Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST

By Verity Healey

In May 2022 UK theatre writer Verity Healey was invited to attend TheatreIST, a new independent theatre showcase in İstanbul. TheatreIST was brainchild of the late Ragıp Ertuğrul—a  well-known and much-loved and respected playwright, critic, and director who sadly passed away in July of 2022. As Ragıp’s illness also prevented him from continuing to organize TheatreIST, A group of theatre colleagues and academics including Handan Salta,  Zerrin Yanıkkaya, Nihal Kuyumcu, Hasibe Kalkan, Senem Cevher and Gökay Genç (playwright and co-founder of Rest Tiyatro with Ragıp) hurriedly took over Ragıp’s responsibilities. TheatreIST under their direction opened with thirteen performances, talks, panels, invited academics, journalists, and a wide range of festival directors and curators, from Canada to Israel. In late July Healey interviewed Salta to chat about the philosophies behind the showcase. Their conversation follows: 

Healey: Can you describe the situation in Turkey today for theatremakers, especially independent ones? 

Salta: Independent theatres have been in dire straits more than ever in the last ten years. After the Gezi protests in 2013, there was an increase in censorship, a decrease in subsidies, and a general invalidation, defaming, and trivializing of the arts, including the performing arts. Yet despite this, there has been a flourishing in the number of theatre companies and performances in Turkey. This is quite ironic and it says a lot about the need for self-expression and the importance of theatre in Turkey. Gezi started a movement that spread rapidly across the country and brought some fresh air to those who were suffocated by the oppression in every aspect of life. Although many people had to leave the country due to the Gezi protests and the suppression, killings, ever-intensifying oppression and worsening economic crisis since then, it is still a milestone for the country’s history of rebellion, search for freedom of all kinds and solidarity. Since Gezi, feminist groups, LGBTQI activists, Kurds, workers and the media have restored people’s courage and showed solidarity despite all the odds. This turning point was naturally reflected in theatre performances and new independent theatres have been inviting, calling for and meeting their own audiences since then.

When we think of Gezi we have to keep one more thing in mind; by its nature, Gezi was a performative movement, there were concerts, dances, and performances during the protests in the park and other performative protests in the streets and on social media. The tone of the protests and slogans were witty, cheerful and unlike the usual, monotonous, old and stereotyped ones of the past. It paved the way for artistic forms of expression in a highly political movement.  So, with the quest for a new language with humour, courage for self-expression and solidarity against all odds,  the legacy of Gezi is still among us in different forms. This performative character of Gezi is still the brightest reminder of those days that brought hope to people who were protesting.

Sar. Photo: TheatreIST

Healey: Can you explain the initial inspiration and motivation behind TheatreIST? Why now? Why Istanbul? Is the showcase itself a quest to help show off or find new theatrical languages?

Salta: Under the circumstances already mention and the effect of the covid pandemic, the independent theatre sector needed a means of sustainability, and we thought a showcase would open doors to those groups who could not establish connections with festivals abroad. Ragıp (Ertuğrul) came up with the idea for TheatreIST initially.-IST of course means İstanbul. Let me say a few words about Ragıp here. He had been the chairman of Theatre Critics Association of Turkey for three terms and he always had new ideas. Being a creative and quick-witted person, Ragıp was always on the move and thanks to his big heart and elegant character he had a large network. When he came up with this showcase idea it felt like a dream to me and I liked it very much. In a very short time he managed to find sponsors, gathered us together and we were off to a rapid start.  TheatreIST was and is an invitation to review or alter (though not necessarily change) perceptions of/in Turkey. It might seem like a depressing and dark country when looked at from outside but there is a very vivid art scene going on here. So naturally, it seemed like a good idea to make that scene visible and invite international guests especially.  We were quite short of time because one of our main sponsors TGA (Tourism Promotion and Development Agency) wanted to combine the showcase with another festival they were sponsoring (Beyoğlu Kültür Yolu ). Then the İstanbul Metropolitan Municipality agreed to pay the fees for the theatre groups and İstanbul Municipality Theatre and Bahçeşehir University  Conservatory– BAU Pera–agreed to offer their venues for a few days– but that was all we had.  Looking back, it seems incredible that we made it work  by the way, it was a good time to invite people to İstanbul season-wis)e. Anyway, Ragıp was the one taking care of all the sponsors regarding travel expenses, accommodation, venues, fees for the teams and dinners etc. When Ragıp got sick we had to take over those responsibilities and since we had no experience of such things we faltered but tried to do our best.

The idea to combine the showcase with conferences and a panel came later. Many of the International guests stated that the panel on theatre in Turkey gave them an important historical context. We decided on İstanbul as the location because it is the center of all Turkish artistic creation.  However, the main purpose for the showcase is to play a role in making the independent theatres visible, and known outside Turkey. We hoped that an event like the showcase would give theatre people more incentive to be heard and take pride in their work.

Under the Castle. Photo: TheatreIST

Healey: I feel, although this may be accidental because of Ragıp’s illness, that the festival was definitely female-led. Is this a conscious/unconscious effect from Gezi Park for instance and the fact that women, not just in theatre, but across society, started to find increased solidarity with each other?

Salta: Yes, this event is led by women and I am happy to be working with them. The realm of theatre (criticism and academia especially)  is populated if not dominated by women in Turkey anyway. Of course, Gezi has had an accelerating role in encouraging women to speak out, but it would be ignoring the influence of a very strong feminist movement in this country to connect this situation to Gezi only. The fourth wave of feminism started along with the coup in 1980 and attracted a lot of women. Thanks to activism, consciousness-raising, and academic work, the feminist perspective and practice have been on stage for a long time, especially among the independent theatre people.

As for theatre criticism being female-led; female voices in theatre performances brought out or gave life to female-led criticism as well. A few years ago four women (Eylem Ejder, Tijen Savaşkan and Zehra İpşiroğlu and myself)  spearheaded a project called “Feminist Seyir” (Seyir means both watching and journey)  to assess the plays about/for/by women in a dialogue form. In another project, Kritik Kolektif, conducted by Eylem Ejder and myself, we searched for creative, collective and artistic ways of writing criticism with non-professionals, theatre academics and artists and the participants were mostly women—there was one male writer out of twenty-two. Also, members of the Turkish theatre critics association are mostly women.

Yaftalı Tabut. Photo: TheatreIST

Healey: A common thematic trend in the festival was the representation of history, oppressed events and figures important to Turkish growth as a state. Memory and fantasy and imagined futures were also common in shows such as Zabel, Unsung Blues, Sar, Gomidas and Yaftalı Tabut in particular. Why is it important now for independent theatre-makers especially to confront Turkey’s past? Do you think there is a danger that theatre-makers could get stuck there or do you think it is symptomatic of growth, and that theatre has to go through this as a natural part of distancing itself from the state and setting about forming its own identity?

Salta: For a moment I wanted to start, “It might be because of the performances we chose…” but I immediately dismissed the idea because it has been a rising trend in the last twenty years in theatre here. Along with the governing party (the AKP) coming to power, the main philosophies behind the Turkish republic like secularism,  a Westward looking perspective, and Western way of living, were questioned, criticized, and looked down on by the government. Being “local and national” (yerli ve milli) has been favoured, and folkloric values have been given priority which have all led to more polarization in society.  Also, questioning secularity was the first issue on the list, and a “new Turkey” was designed, engineered and shaped with the wave of New Ottomanism that had started during the term of Turgut Özal, the leader of the governing party after the coup in 1980. At the same time when AKP came to power in 2002 a relative peace process with the past was initiated; there were talks with the Kurds, and peace between religions was a dominating discourse of the government.  The army was losing its power over politics and a relatively liberal atmosphere was emerging. Although things went totally in a different direction later on—and it is the subject of another article or a book–once the confrontation started, it went on to a process of going deeper, not only in theatre but in other forms of art and in our daily lives.  Theatre and dance performances staged after that time have a certain emphasis on issues that were ignored, or neglected before.  Confrontation with the past came along with its own form of narrative. This quest for confrontation with Turkey’s history is not limited to small independent companies either; Yaftalı Tabut is a production by İstanbul Municipality Theatre and bigger companies are also interested in this confrontation process and its practices. Confrontation with the past also helps to shed light on the present day because directly questioning the present is highly risky.

The answer to the second question is a big no. Theatre will not get stuck there because this is a very dynamic society and theatre people will never be short of concerns or conflicts. And because a lot of these issues, which have a direct connection with the present, have been swept under the carpet, we have a lot to confront, repair, think, meditate, laugh, cry over, mourn, memorize, re-establish, forgive and celebrate.

Healey: What voices are being missed that you would like to see theatre-makers including? If Turkish theatre looks too inward, is there a danger of insularity? For instance, a lot of independent theatre-makers come out of the universities and conservatoires which can be expensive to attend—what needs to change in order to include minority voices and other groups in Turkey?

Salta: Of course, there are several shows we did not include in the program but this year we were quite late planning and running the showcase. Some performances we wanted to include were not available for different reasons. Some were not suitable for watching with subtitles. We need more planning for next year. Our foremost concern and interest were related to professional companies who are still making theatre and in need of being seen. The post-covid situation has made life harder for performance artists (along with live-music performances) in Turkey and many theatre companies do not have their own venues, so they tour around the stages in İstanbul; sometimes you play hide-and-seek with a performance you really want to see. The fact that there are more than seventeen acting/theatre schools in İstanbul makes it more challenging to choose among when there are about 200 performances every night in İstanbul. Then again we started with a limited number of performances and tried to provide space for every genre.

Healey: At the opening panel, a theatremaker from Georgia claimed that Turkish theatre-makers weren’t great at collaborating across borders with international partners and it was suggested that critics in Turkey could help/encourage theatre-makers to try and look outwards more. How do you see the critic’s role in Turkey, and are critics generally supportive of independent theatre or is there a reluctance to engage? 

Salta: The Theatre Critics Association has been giving awards to independent theatres as well as to subsidized or more established ones. The international theatre festival held by Istanbul Culture and Arts Foundation (IKSV) since 1989 has also platformed several collaborative projects and has opened up space for independent companies.  Considering the number of critics on the organizing committee of TheatreIST Showcase we cannot say that critics are reluctant to engage in independent theatre. Additionally, one of the aims of this showcase is to lead future collaborations and establish international links.

Healey: Please give a sense of the impact the festival has had on makers, students, and Turkish citizens.

Salta: As I have said, our first motive in organizing this showcase was to introduce independent theatre companies to international audiences. Lack of subsidies, the economic crisis, and covid-related sanctions put those theatre people in a very difficult position financially. Also, the cultural atmosphere has been getting barren due to a brain drain and other policies that art and culture are suffering from.  This is the first time in the history of Turkey that independent theatres have met international festival organizers officially and they got useful feedback. I believe that post-show talks also helped the theatre makers and young theatre people who attended them. As a side activity to the showcase, we organized a theatre criticism workshop which was attended by theatre students, young actors, and people working in culture-related areas. They had the chance to see all the performances and take part in the post-show talks where academics, critics, and festival curators from different parts of the world voiced their views. One of our volunteers was offered a volunteer job at the Sibiu festival. Many of the performances got very good reviews and were invited to The International Theatre Festival in Sibiu next year.  Slovakia will be the hosting country for independent performances in 2024. We are also in the process of running a reciprocal translation project of plays. The showcase was not open to the public but reviews, interviews, and articles have been written and published by eminent journalists, critics, and academics, theatre people and audiences here will be informed about the showcase.

Healey: I am interested in the term “witnessing” used to describe the audience’s experience of watching a show. I never hear this in the UK, although I was recently working with some migrant theatre-makers at the Royal Court in London, and this term was important to them. Can you describe why it is important in this context? It is a term a lot of Turkish young theatre makers used too.

Salta: When I use the word “witnessing” I mean something bigger than being an audience only.  Sometimes when I observe the reactions from the audience or overhear people talk enthusiastically about a show I understand that the performance has touched their soul and they have just witnessed something rather than merely spending a night at the theatre. In my opinion, the audiences at the showcase and post-show talk session were witnessing the event since it was a very important moment.

Healey: What are your hopes for next year’s edition?

Salta: Next year we are already planning to work with an advisory committee when choosing the performances and enlarging the showcase by adding performances from other cities if we are supported financially. We would love to have masterclasses, panels, and talks. Talk-back sessions can be reshaped as well.  The feedback session at the end of the showcase was quite fruitful for us, and we will consider all the suggestions.


European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring and Fall 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival

By Mark Dean

Counting and Cracking, presented at the Edinburgh International Festival this summer, is a realistic, heartfelt, multigenerational, multinational family saga delivered in four languages, with 19 performers over three and a half hours. The hour-long Materia, written and performed by Andrea Salustri at the Edinburgh Fringe Festival, by contrast, is a highly conceptual, solo performer tour-de-force exploring polystyrene in sound and motion, with not a single word spoken. The first show offered unique insights into the depth of experiences driving immigrants across dangerous journeys to distant nations, while the second performance created wonder within the simple tactile discovery of an essential modern material, that during the performance was both elevated to poetic and heavenly heights, and also exploded—Icarus like—into eventual chaos and destruction.  Both productions enlighten and transport audiences to a new awareness of the people and the world around us, though in radically different ways.

Counting and Cracking, written and performed by S. Shakthidharan. Photo: Edinburgh Festival.

Counting and Cracking, written and directed by the pair of artists S. Shakthidharan and Eamon Flack, originally for the Belvoir St Theatre Company in Sydney Australia in January of 2019, and seen on tour at the Edinburgh International Festival on August 13, 2022, is a cultural deep dive into the history of a Sri Lankan family over three generations, and their immigration to Australia following political upheavals in Sri Lanka from the 1970s through the early 2000s. It is performed in Sinhalese, Tamil, an Indigenous Australian dialect of Yolngu Matha, and English, and conveyed to the audience through supertitles and onstage interpreters, who take part in an active back-and-forth with the characters they interpret. Among the most powerful of the themes of the play, about Sinhalese becoming the official language of Sri Lanka (and excluding the minority Tamil language), is articulated succinctly by the family’s grandfather patriarch: “Two languages, one country, one language, two countries.” This syllogism encapsulates the profound cultural bonds that can come with diversity, and conversely, the internecine conflict that can arise when one ethnic group’s language is elevated while the others are suppressed for the political expediency of nationalistic “unity.”

The play opens with the Sri Lankan son Siddhartha, or Sid (played by Shiv Palekar, perfectly embodying his young adult cultural coming of age), who has become alienated from his heritage, being imposed upon by his domineering mother Rhada (played with an iron will by Nadie Kammallaweera, who exposes the pain of her journey by the play’s conclusion) to help in a ceremony to spread his recently deceased grandmother’s ashes into the waters of Sydney Harbor, a new incarnation of an ancient Sri Lankan tradition. This ceremony seems like it might close the historical chapter of this immigrant family’s life, and let them fully integrate into contemporary Australian life, as Sid would like to. However, an unexpected call comes from out of the blue, and Sid’s father Thirru, long thought killed in political upheavals around the time of Sid’s birth and the family’s escape to Australia, calls from an immigrant transition center seeking help obtaining asylum and wanting to know: should he—after all this time—come and join Rhada and Sid? The play continues—through flashbacks, flash-forwards, sideways and diagonal leaps—to movingly enact the non-traditional meeting of young Rhada and Thirru, alongside the internal Sri Lankan political fight (with Rhada’s father Apah on one side, giving voice to “two languages, one country”), to determine the destiny of the newly independent former British colony. Political conflict turns to violence that escalates over time and ensnares an unsuspecting Thirru, while the pregnant Rhada—believing after repeated searching that Thirru is dead—abandons Sri Lanka for the safety and promise of Australia. The performance moves seamlessly between the 1950s and 1970s Sri Lanka and present-day Australia, giving us nuanced connections to all members of the family as they progress on their journey, grow closer and farther apart, tragically disperse, and miraculously reconnect. By the closing image of the play, with the aged Thirru in the embrace of a fully mature Rhada, Sid, and even Sid’s Aboriginal girlfriend Lily, we have been through an epic saga with them, and feel the warmth, and necessity of their mutual embrace.

Counting and Cracking, written and performed by S. Shakthidharan. Photo: Edinburgh Festival.

Counting and Cracking’s staging is wonderfully fluid and suggestive, allowing the 16 actors and 3 musicians to wander across the globe and through time seamlessly. Their journey invites the audience to grow alongside this Sri Lankan family, through its celebrations and crises over the decades. The costumes beautifully reflect traditional Sir Lankan dress, as well as inevitable transitions to modernity. Most compelling was the decision for many Sri Lankan scenes to be spoken in Sinhalese and Tamil, and translated in real time by onstage interpreters, who interacted with their character counterparts. Within the scripted story, the characters are given theatrical license more than once to turn to their interpreters, and correct mistranslations, to which the translators graciously and even humorously, make adjustments. This simple device helped illustrate in real time the difficulties of sharing meaning across languages and cultures, and also modeled kindness, collaboration, and the give and take required to create trust and community across cultures.

The history and current events of Sri Lanka’s connection to Australia are complex. According to many, including Indrajit Samarajiva’s 15 August 2022 New York Times Op-Ed, the ongoing civil unrest in Sri Lanka is compounded by the pandemic-induced collapse of what was already a teetering economy. In Sri Lanka currently, graft is endemic, President Gotabaya Rajapaksa was forced to flee the country in July of 2022, and the current inflation rate is between 60 and 90 percent. On 15 August 2022, Ben Doherty reported in the Guardian that poor Sri Lankans are desperately fleeing the country on rickety, dangerous boats for the economic promise of life in Australia, and being turned back at sea by Australian authorities. Along with many other so-called “first world” countries, Australia is vigorously turning back very poor Sri Lankan refugees, going so far as to process refugee claims for political asylum at sea, to expedite the process of returning the boats and their occupants to Sri Lanka. Activists question the legality of at-sea asylum processing, just as US activists protest and question whether the United States can or should turn back Central American refugees seeking asylum, to await their claims processing in Mexico.

From a political perspective, Counting and Cracking’s focus on one family’s long-term connections to Australia, clearly presenting the story of specific political asylum seekers, made an effective and emotional case for Australia to continue—and even enlarge—its humanitarian acceptance of Sri Lankan refugees. This particular story did not address the complexity of Sri Lanka’s current economic plight, driven by international economic forces and historical injustices, relating to the history of physical and economic European colonization. It may take another production to delve into those intractable questions, as a single theatre piece can accomplish only so much. Counting and Cracking sheds enormous light on one corner of the Australian immigrant community and helps us all look at news coming from Australia about its immigrant policies and populations very differently.

Counting and Cracking, written and performed by S. Shakthidharan. Photo: Edinburgh Festival.

While Counting and Cracking is specific to real-world people and events, Andrea Salustri’s solo performance in Materia, presented by Aurora Nova and seen at the Edinburgh Fringe Festival on 9 August 2022, lacks any words or narrative per se, and consists only of the performer and his polystyrene sheets and spheres in evolving relationship to each other, both harmonious and volatile.  The Latin noun materia indicates an undefined substance from which the universe was assembled. This definition perfectly fits the experience of Salustri’s entirely wordless performance, as he explores, at first gently and in delicate balance, and then in a manner that is increasingly out of control, visceral, and cacophonous, the physical, visual, and aural possibilities of the various Styrofoam sheets, spheres, and detritus he has brought to the space to examine, explore, and create a relationship with.

Materia, written and performed by Andrea Salustri. Photo: Edinburgh Festival.

In the demure opening of Materia, Salustri experiments with a fan and polystyrene balls, gently floating one, and then multiple balls at once, and then on to sheets of thin polystyrene, also floating between fans, as he explores the properties that exist between the material and the created wind, as the polystyrene slowly begins to rise and take on a tentative life of its own.  Salustri and Materia exemplify the strengths of non-verbal theatre, transcending narrative plot and giving voice to our deep fascinations with the world around us, what it is made of, how we can bend and control those elements, and, finally, how we go too far, without ever necessarily meaning to. Salustri’s inquiry into polystyrene is captivating—the performance is so non-verbal as to be dramatically so—ironically pushing us at times to the limit of our interest and patience.  Salustri’s own curiosity and patience with his task is exemplary, though, and so slowly does the polystyrene transformation take place, that the audience risks becoming disengaged. Salustri continues to experiment, however, and the polystyrene begins to transform and evolve, and it occurs to me as I watch and begin to get drawn into the intense silence that this discovery process is interesting, simply for its own sake, that words are not needed, a narrative plot is not needed, the exploration, discovery, and growth of this polystyrene world is its own purpose and reward. At one point, when Salustri has discovered how to float a polystyrene sheet in air, the event viscerally evoked for me Wilber and Orville Wright’s ingenious experiments deciphering how to harness the wind for human flight, which required them to stare at birds for long periods of time to discover how birds’ wings controlled the air that lifted them. I imagine those two bicycle mechanics coming to their task with a similar childlike curiosity that Salustri has, and discovering similar levels of profound union with the worldly yet ethereal element of his experimentation.

Salustri’s love affair with polystyrene eventually blends into a dance with the lightweight sheet in a way that shows the polystyrene coming into a life of its own, partnering and leading Salustri, rather than simply Salustri manipulating it—a partnership of apparent equals has arisen with the materials. Salustri has thus become something of a co-creator of the universe around him, by breathing life into the inanimate object of his desire. That Salustri is clothed all in black, while his materia is all white, further evokes the Yin-Yang, opposites that Saulstri and the polystyrene start from, before they begin to merge together as equal partners. Salustri proceeds from there to warp the polystyrene panel with a heat gun, breaking through it with his hands and fingers (which also take on a life of their own, in an elaborate and brittle field of polystyrene, a little universe unto itself), before he destroys the polystyrene universe he has created and explored, in a liquid solution that completely dissolves the physical substance itself. That could be the end of the show, but instead only serves as a springboard for Salustri to create an even larger universe of various forms of polystyrene. In combination with microphones, sound and light, cascading across multiple points on the stage, in and among itself, there comes a veritable “storm on the heath,” an out-of-control cacophony of sound, light, and polystyrene, large, small, round, triangular, and dust-storm sized. This chaotic maelstrom finally resolves itself into silence, dust, a newly un-formed-ness, evocative of the progress of climate change through human-created curiosity and hubris, and the inevitable destruction required to wipe away too much human interference, so that for creation might be able to begin again.

Materia, written and performed by Andrea Salustri. Photo: Edinburgh Festival.

The entire piece involves Salustri evolving in relationship with the materia, leading it and following it so that the powerful images that grow organically, seemingly uncontrived by Salustri himself.  The quiet, mini scale of most of the effects lend themselves to an intimacy, and to the feeling that all is benign, that even when the materia grows beyond the size and scope Salustri may have imagined, it always seems that he brings it back under control.  Such a simplified, intimate setting, with the interaction of sound, light, and dynamic movement, creates what can be felt as a story of creation, from the dawn of the universe.  That we arrive at sound and light, full stage cacophony of an end-of-times image comes at us by surprise: the logical conclusion of our persistent curiosity that nevertheless seems to have a mind of its own, a force bigger than Salustri, or all of us, gathered to watch the end come. When all the images do shatter into silence, we are left with pure loss, surprising in how attached we have inadvertently become to this material. That Materia and Salustri do all this with no text is remarkable, enacting a brilliant silent show version of the timeless story of Marlowe’s Dr. Faustus, in a performance so strong in image and visceral engagement that words would only diminish it. Words unavoidably interpret, and thereby limit experience. In dispensing with words in favor of an engaged universe in action and motion, Materia gives us generative art that rises above language, returning us to preverbal, ancient and primordial experience.

Counting and Cracking explores in exquisite detail one relatively small segment of our human history over three generations, compelling us empathically to follow and care for a migrant family trying to come to terms with a past they cannot outrun. Materia, by contrast, begins at the initial act of discovery, and it is the unexpected and uncontrolled future that takes us, and the performer by surprise. Counting and Cracking gives us a fully human, resonant experience of specific people at a moment in time, while Materia gives us one possible evocative beginning, journey, and end to the impossibly large question of our existence, and our place in the world.  The first production gives us a shared experience of a family integrating their difficult past, while the second awakens us to the dangers of too blithely assuming that we are necessarily the masters of our future. Both theatre pieces leave us contemplating where we have been, and what surprises might be up around the next corner.


Mark Dean is an actor, director, theatre administrator, husband, and father in Northampton, Massachusetts.  He holds an M.F.A. in Directing from the Mason Gross School for the Arts at Rutgers University and has been an adjunct lecturer at the University of Massachusetts at Amherst.


European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

 

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022

by Philip Wiles

Thanks to a generous grant from the Sidney E. Cohn and Lucille Lortel Chairs at the CUNY Graduate Center, I was able to arrange a short stay in Berlin (with a brief excursion to Hamburg) to see a number of plays at some of the city’s most preeminent theatres. Fortuitously, my stay coincided with the final week of the Theatertreffen—finally live and in-person for the first time since the onset of the COVID–19 pandemic—and I was able to snag a few tickets to a handful of the jury-selected productions. While I am hardly in a position to draw sweeping conclusions, the ten shows I saw did confirm my understanding of contemporary German theatre’s concern with the classics (and the reworking of classics) and direct address to the audience rather than a mimetic presentation of dialogue. 

Rasche, Oedipus. Photo: Deutsches Theater

Oedipus. Directed by Ulrich Rasche. Photo: Deutsches Theater

Ulrich Rasche’s Oedipus at the Deutches Theater 

I thought I had had my fill of traveling after stumbling into this performance of Sophocles’ classic directly after a seven-hour flight to Frankfurt and a further five-hour train ride to Berlin. However, I rapidly found myself transported a further 1,300 miles (and 2,400 years) by this heady production. A good portion of this distance may have been covered by the actors, who, like in much of Rasche’s recent work, are constantly in motion. In this case, the revolve at the Deutsches Theater spun at a generous clip throughout the performance, so that if an actor spoke down the center (where almost all of the speaking occurred) they had to perpetually walk to counter the spin of the turntable. This motion highlighted for me the murder-mystery element of the play. As Oedipus (played by Manuel Harder) pursues Laius’s killer, he literally chases each of his interlocutors across the revolving stage until he finds himself chased (and chasted). Adding to the air of mystery was the judicious use of fog, so thick that the actors’ entrances and exits were concealed, and they seemed to materialize from and vanish into the fog like they might in a film noir. The fog also accentuated the one scenic element present onstage: a series of concentric LED rings (suggestive of an eye?) that hovered over the stage and changed color along with the pathos of each scene. 

Again, like Rache’s other recent works, the entire performance was underscored, and all of the speech had a chant-like quality, driving home the choral qualities of the chorus in Oedipus. Overall, I was struck by how the hypnotic procession of the revolving stage and the accompanied chanting drew attention to certain fundamental aspects of the theatrical event. That is, at the theatre, the audience SEES the actors MOVE and HEARS the actors SPEAK. All of this is further exaggerated because Oedipus is a play practically synonymous with the genesis of European theatre (and with European theatrical theory). It was a fantastic production that I won’t soon forget.

All Right. Good Night. Directed by Helgard Haug. Photo: Merlin Nadj-Toma

Helgard Haug’s All right. Good Night. at the Hebbel am Ufer (HAU)

The first of my Theatertreffen excursions, All Right. Good Night takes its title from the last recorded words of the pilot of Malaysian Airlines flight MH370. The play interweaves the story of the disappearance and searches for the ill-fated plane in 2014 with the coterminous onset of dementia in the father of director/writer Helgard Haug. This is all done with scarcely any spoken dialogue; in fact, there is never any attempt to re-enact any of the events of either story. Instead, the twin narratives are conveyed by text projected against a scrim in short sentences that alternate between the public and private tragedies. These sentences are often ambiguous enough that it is not always certain which of the two stories they are telling at any moment. As this text is projected, behind the scrim, a handful of actor/musicians with instruments provide underscoring (music by Barbara Morgenstern and the Zafraan Ensemble) for most of the show’s duration. The musicians first appear as travellers waiting to board MH370, then—as the setting (set designs by Evi Bauer) shifts from the airport and the plane itself to the various beaches where parts of the plane would later wash up—the musicians became holiday beachgoers, relaxing by the sea before returning to their instruments. This amounted to one of the most luxurious play-reading experiences I’ve ever encountered. I was struck by the manner in which the act of reading became theatricalized, with the text working in harmony with the music and the visuals. It’s not like anything I’ve seen before in the theatre and I am not surprised by its selection for the Theatertreffen.

Draußen vor der Tür. Directed by Michael Thalheimer. Photo: Matthias Horn

Michael Thalheimer’s Draußen vor der Tür at the Berliner Ensemble

The first of my two outings to the Berliner Ensemble, Thalheimer’s production of Wolfgang Borchert’s Draußen vor der Tür (often translated to The Man Outside), was visually stunning from the curtain up. The theatre went pitch-black (and it can get VERY dark in the Berliner Ensemble theater). Then what appeared to be a million colored lights twinkled and were illuminated on stage, recreating a brilliant night sky on stage. I cannot exaggerate the response this effect generated in the audience. The air went out of the room. Gradually the lights came up and the “stars” were revealed to be single-colored LED bulbs (blue, yellow, green, white, red), hung at various lengths across the whole height, width, and depth of the stage. Each LED was suspended on its own cable and swung back and forth as the actors moved past them. I have no idea how many LED bulbs there were, but to give an idea of how copiousness they were, until about halfway through the show I was convinced that the effect was an illusion achieved with inward-facing mirrors. Like Rasche’s Oedipus, the LEDs would shift color to reflect the mood and character of each scene.

For those unfamiliar with the play, Draußen vor der Tür follows Beckmann, a soldier returning from the Russian front after the end of the second World War. After attempting to drown himself in the Elbe, Beckmann is led on a tour of the afterlife of World War II—visiting a war widow, a former Nazi General, and a cabaret director, among others—by the Virgil-like “The Other.” In this production, The Other was conceived as a split personality of Beckmann (played brilliantly by Kathrin Wehlisch in a cross-gender casting choice), so their dialogues became monologues reflecting the inner turmoil of Beckmann. Particularly moving was the final speech of the play, wherein Beckmann recognizes there is no place left for him in the world and no meaning to any of the suffering he endured during the war. As the lights fade for the final blackout, Beckmann begs the audience (in direct address as in most of the play) not to leave him all alone, which of course they (we) do. 

One of the more striking things about Berlin is the persistence of reminders of the trauma inflicted by Nazism and the Second World War. You cannot go two blocks (especially in the inner city) without stumbling upon some memorial to a victim of Nazi violence. Draußen vor der Tür drove home for me the degree to which Vergangenheitbewältigung (“working through the past,” the German term for recognizing, remembering, and working through the collective culpability of the German people in crimes against humanity committed by the Nazi Party) is still a palpable force in the German Theatre. I was struck by the number of people in the audience weeping as the house lights came on. The play served as a living memento of the great national sin.

Like Lovers Do. Directed by Pinar Karabulut. Photo: Krafft Angerer

Pinar Karabulut’s Like Lovers Do (Memoirs of Medusa) at the Haus de Berliner Festspiele

The second of my Theatertreffen outings was a Munich Kammerspiele production of Israeli playwright Sivan Ben Yishai’s Like Lovers Do, directed by Pinar Karabulut. It was a sensory overload experience. The play opens with a low-light ritualized dance that culminates in a circle around what I can only describe as a “vagina pool” at center stage (a pink pool inset into the stage framed by geometric renderings of labia and a clitoris). Lights up and we meet the “five best friends,” costumed as if they are about to hit up the coolest, queerest club in Berlin. In shades of cabaret, burlesque, and Sailor Moon, the five—sometimes individually and sometimes as an ensemble—recount stories of patriarchal sexual violence as well as other stories of how that same violence is embedded within the European sexual imaginary. Sex in these stories cannot be conceived outside of domination. The provenance of these stories is myriad, both from fiction and real life… I recognized Lolita, Thelma and Louise, and Lorena Bobbit, who plays a sort of focal role in the play as the vanguard of the next sexual revolution. If it has not been clear in this description, this is all done in a style of—and I understand I’m using a tautological phrase here—camp in excess of camp. In addition to the vagina pool center stage, there is a Greek colonnade of phalluses (any doubt that they are phalluses is dispelled as they go flaccid midway through the show…). For the show’s final act, the five dress up like villains you find in Power Rangers. The play ends with all five cast members flying away, two of them in the car from Blade Runner. It was the most I heard a German crowd laugh throughout my visit.

Oedipus. Directed by Thomas Ostermeier. Photo: Gianmarco Bresadola

Thomas Ostermeier’s Ödipus at the Schaubühne 

This modernization of Oedipus, written by Maja Zade, was unlike anything else I saw in Germany both in that it was both largely naturalistic and mostly disappointing. Ödipus is set in contemporary Germany, at the cliffside vacation home of Christina and Michael. Christina’s former husband died several years ago, and she has inherited control of his massively powerful company has passed to her. Michael was subsequently hired at the firm, rose meteorically in the company ranks, fell in love, and married Christina, and now Christina is pregnant with their first child. Christina and Michael are very obvious Jocasta and Oedipus analogues. Christina’s brother, Robert (Creon), and their head of PR, Theresa (Tiresias), round out the four-person cast. If this description does not yet make it clear, the play twists itself in knots trying to match the Greek original. The company they run has created an environmental disaster that is causing a “plague” amongst the children of a small village in Lower Saxony. Late in the play, this environmental disaster is revealed to have occurred because Michael ran Christina’s former husband off the road while he was driving a truck carrying toxic chemicals, causing the truck to explode, and killing Christina’s husband. It’s all very contrived… Furthermore, the effect of all these forced nods and winks to the source material was unintentionally comic. I’ve never heard a crowd laugh so hard at Oedipus’s discovery of his true parentage. “Of course, you’ve murdered your father and married your mother! You’re in a play called Oedipus! What did you think would happen?!”

While I was largely unenthused by this production, I did appreciate its focus on the Jocasta analog rather than Oedipus, so that it served as a feminist counterpoint to Sophocles’ original drama. This was facilitated by the one true stand-out performance from the cast, that of Caroline Peters as Christina. So, although I am not eager to see this particular production again, it did whet my appetite for a better adaptation of Oedipus centered around Jocasta, possibly starring Peters again!

Jagdgesellschaft. Directed by Herbert Fritsch. Photo: Matthias Horn

Herbert Fritsch’s Die Jagdgesellschaft at the Deutsches Schauspielhaus Hamburg

I took a brief break from Berlin to attend Herbert Fritsch’s production of Thomas Bernhard’s play at the Deutsches Schauspielhaus in Hamburg. I had been alerted by numerous authorities that Fritsch was an innovative director of farce and Die Jagdgesellschaft (The Hunting Party) was not evidence to the contrary. I was ready to laugh right at the curtain-up. The set, designed by Fritsch, looked like something out of a Tex Avery cartoon. Throughout the whole show, there was a man in a white tie and tails (Ingo Günther) providing live underscoring. An old Nazi general’s wife has invited a playwright to stay with them at their hunting lodge. Over the course of the evening, we discovered that the woods around the lodge must be cleared due to a “bark beetle” infestation and that the general’s hangers-on are planning to push him out of his government position. The play ends with the general shooting himself in the next room. It’s a little Hedda Gabler meets The Cherry Orchard meets Bugs Bunny. The cast was incredible. Fritsch demands a lot of his actors, but he asks for exactly the kind of things that actors like to do. For example, the middle section of the play is dominated by a card game with the playwright (Bastian Reiber) and the general’s wife (Angelika Richter). Rather than using props, they had a very elaborate pantomime of the cards: shuffling the deck, throwing it back and forth, rearranging their imaginary “hands.” It was akin to the games actors might play with a pantomime ball in an introductory acting class. Another delight for the actors was the staging around the furniture on set, which consisted of primarily just two chairs. Those who have seen Fritsch’s other work will not be surprised to hear that the actors sat, stood behind, jumped on, lounged, stretched, collapsed, reclined, slunk off, mounted, and fell over those chairs in every possible way you can imagine. It was incredible. Every component of the stagecraft was equally well explored. The wife’s hoop skirt was milked for its maximal comedic effect. The actors’ interplay with the live underscoring evolved inventively over the course of the show. Every element was clearly carefully considered and iterated upon in the rehearsal and design process. As fully developed a work of theatre as I have seen.

Tartuffe. Directed by Volker Lösch. Photo: Sebastian Hoppe

Volker Lösch’s Der Tartuffe oder Kapital und Ideologie at the Haus de Berliner Festpiele

 On the last day of Theatertreffen, I attended this contemporary reimagining of the French classic, written by Soeren Voima and produced by the Dresden Staatsschauspiel. Before the play even “begins,” as the audience comes into the auditorium, a man—who we will later discover is Orgon—is crawling around the stage in front of the curtain, crying with his whole body. I came into the theatre late, but he was out there, wailing, for at least 15 minutes, completely incomprehensibly. Blackout and simultaneous loud crashing noise. Lights up on stage and Tartuffe bursts through the curtain and Orgon says, “Oh Tartuffe, thank God you’re here.” The first act of this play serves as a sort of prequel to Molière’s Tartuffe: over the course of the first act, Tartuffe will slowly sink his claws into Orgon and his family. In this case, Orgon’s “family” is a communal group of radical leftists living in West Berlin just before the fall of the Wall. After a short introductory scene in front of the curtain between Orgon, Tartuffe, and Madame Pernelle (who, in keeping with tradition, is played by a man in drag), the curtain is raised to reveal Damis, Valere, Elmire, and Mariane having communal sex (none of them are related in this version, and they are all in their early twenties) atop of Orgon’s ancestral home. Orgon’s home is a multi-room set (designed by Cary Gayler) that is almost always spinning on its turntable and the actors crawl from room to room through doorways and by swinging around the outside of the set. Orgon’s “family” has torn his ancestral home up, and blasts German rock music at all hours. Orgon brings Tartuffe into the family, and he presents himself as a Positive Energy/New Age Guru and begins to twist the family’s leftist identities into Neoliberal ones. All of the family—save Elmire—are convinced to abandon operating strictly as a collective. At the end of the first scene the Wall falls, and Cleante (in this version Klaus), Orgon’s GDR cousin, immigrates to West Berlin and gives an impassioned speech about the evils of collectivism as the curtain closes to cover a massive scene change. Afterward, the curtain is raised and it’s the booming 90s, and Orgon is renovating his building and charging rent to his former collective. Tartuffe, who gets fatter and fatter as the play goes on further ingratiates himself with every member of the family except Elmire who tells off the whole group and then leaves. The final scene of the first act takes place in the early ’00s in the newly built penthouse at Orgon’s home, where Tartuffe manages to convince each of the family members to take out loans on bad terms so they can own homes. The act ends with Elmire, now an investigative journalist, returning.

Act 2 begins with a classic sequence from Tartuffe: Orgon hides under a table as Elmire interviews Tartuffe. Tartuffe is revealed to be a CIA operative that worked to disrupt leftist governments in Chile and has a history of pushing people down elevator shafts. He plans to fleece Orgon and the rest of the family in the impending sub-prime mortgage crash. He then, in a way that is distinct to German theatre, rapes Elmire in a fashion that is, if not comical, not presented with what might be considered an appropriate level of pathos. It was not even clear to me that a rape had occurred until much later in the play when the role of the Royal messenger is fulfilled by Elmire’s daughter by Tartuffe. She, a girl of fewer than ten years, orchestrates Tartuffe’s death by having him fall down the shaft of a golden elevator. Just after he dies, the lights change, and the actress playing Elmire comes out in her street clothes and says something to the effect of “But in real life, the Tartuffes never die.” She then gives what amounts to a TED Talk on Thomas Piketty’s 2019 book, Capital and Ideology. The final act of the play is just the actors in their street clothes taking turns talking about the growth of inequality in the time period covered by the play, and possible solutions suggested by Piketty.

I was struck by both the abruptness and the duration of this final stretch of the show. This extended lecture lasted at least a quarter of the show’s runtime. They have time to get into the nitty gritty of Piketty’s argument, and I’m somewhat unclear as to what purpose it served. It appears that the events of the play are illustrative of the patterns Piketty identified in the ideologies surrounding global capital, but I—and I imagine most of the audience—caught on to that long before the lecture. I made the connection between Molière’s religious hypocrite Tartuffe, and Voima’s sub-prime mortgage banker without having it spelled out for me at the end of the show. The theatrical play was clear enough without the non-theatrical (or as theatrical as a lecture can be) lecture. I left the theatre with questions about the audience. Who were this play and the attendant lecture for, given that it was not for someone like me? What does the Staatsschauspiel Dresden expect of its audience?

DantonsTod/Iphigenie. Directed by Oliver Frljić. Photo: Ute Langkafel

Oliver Frljić’s Dantons Todt/Iphigenia at the Maxim Gorki

This mash-up of Büchner’s Death of Danton and Euripides’ Iphigenia in Aulis was my least favorite performance this trip. Four women, all insane asylum attendants/patients, proceed through a series of sequences illustrating key speeches from Iphigenia and Danton, although there was considerably more Büchner than Euripides. I was unimpressed by the content and execution of these illustrations. For example, during one sequence a speech given by Robespierre about the Terror is read over a loudspeaker as the four actresses take turns shooting a basketball into a hoop. Every time they sink a basket, the sound of a falling guillotine blade plays. The metaphor is blunt: for some, political violence is a game. This is not a particularly revelatory sentiment in itself, but it provides a visually interesting stage picture. However, this was undercut by the poor aim of the actresses. With their shooting percentage, the Terror would not have been so terrible. 

I would extend my feelings about this sequence—that it had nothing nuanced to say about political violence and that what it did have to say was poorly executed—to the rest of the play. It literally rained blood at one point and there was another sequence with a jump rope… It was all visually interesting but added nothing to either of the original German or Greek texts. I suspect the production stills were better than the performance.

Thom Luz’s Werkmeister Harmonien at the Staatsoper Unter Den Linden

The most pleasant surprise of my trip! This new work written and directed by Thom Luz (with musical arrangements by Mathias Weibel) was about piano tuners, the theory of tuning, and the work of 17th-century music theorist Andreas Werkmeister. The piece involves four brilliant musician/actors and about 12 pianos, an organ, a large harpsichord, and a whole lot of tuning equipment. Much of the play was watching the ensemble tune each of the instruments, and the music they made together as they tuned. I’ve never asked my ears to work harder. Over the course of the play, I found myself—a musical novice—becoming attuned to the minuscule variations of tones between the different instruments. The effect followed me outside of the theatre. I caught myself noting the harmonies and discords between the different trains at the U-Bahn station! It was a strikingly beautiful and affecting piece.

Threepenny Opera. Directed by Barry Kovsky. Photo: Jorg Bruggemann

Barry Kovsky’s The Threepenny Opera at the Berliner Ensemble

I extended my stay in Berlin just to catch this performance, and I do not regret the decision. Like Kovsky’s work in operetta, his Threepenny was glitzy, gaudy, and had its tongue firmly planted in its cheek. The first few numbers all took place in front of a silver mylar fringe curtain. During the wedding scene, Mac’s gang (Crook-fingered Jake, Bob the Saw…) was played by members of the orchestra. So as Mac (Nico Holonics) berates them, he is simultaneously also the lead actor berating the orchestra. At one point he grabbed the score from the conductor and ripped it apart. He also “stole” their food. At this point a brief there was a failed attempt at audience participation, with Mac asking members of the audience to sing a song for his wedding. No one took him up on it and Polly broke out into “Pirate Jenny.”

At this point, the mylar curtain was finally raised and the set was properly revealed. I would describe it as an art deco, labyrinthine, jungle gym. It had a myriad of platforms and ladders for the actors to climb and swing to and from. Late in the first act, the four sections of the jungle gym are revealed to be able to move upstage and downstage on tracks independent of one another. It was very effective at creating both levels and depth on stage, and it imbued a great sense of physicality in the actors as they climbed around it, such as when Tiger Brown, who managed to flip, acrobat-like, from an upper level down to a lower one during the “Cannon Song.” This role was played in breeches by the same brilliant actress who played the leading role in the Draussen vor der Tor, Kathrin Wehlisch. She was terrific again.

Other notable moments/characters: Both Lucy (Laura Balzer) and Polly (Cynthia Micas) were phenomenal, as was their “Jealousy Duet.” A shocking moment came after Mac’s escape from prison. He was pursued by a policeman through the jungle gym, and when the policeman finally caught him, Mac slashed his throat and blood went everywhere, including all over Macheath, who had blood all over his face for the remainder of the show. It was a nice Brechtian moment that drove home the violence embedded in the character that is sometimes lost or forgotten in the musical. As the play comes to its conclusion, they hang Macheath, with the actor contorting and twisting during his death throes, but they unhang him right afterward for the final number with the royal messenger. At the very end, the words “LOVE ME” in giant block letters fly down behind Macheath. I had a good chuckle. Perfect camp. Perfect Brecht. A perfect end to my sojourn in Berlin.


Philip Wiles is a Ph.D. student in the Theatre and Performance Program at the CUNY Graduate Center. His research interests include: the performance of humor, collective playwrighting practices, and Hollywood comedies. He is a former managing editor of European Stages.


European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

 

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative)

By Ionica Pascanu

Sibiu Theater Festival opening. Photo: Simona Fodor.

In the early 1990s, Constantin Chiriac, the President of the Sibiu International Theatre Festival, had a dream: to develop the cultural background of the city, in general, and theatre and performing arts in particular, and furthermore to make art a way of living. He has succeeded in making this dream come true. Perhaps the urban environment of the town of Sibiu, resembling a theatre scene, helped a lot. Today, 29 years later, his dream has changed the city in so many ways, including socio-economical and cultural points of view, that Sibiu is no longer just another Romanian town. Out of the ten days of unforgettable cultural feast every year we save in our minds and souls the art of giving joy, beauty and hope, as if we ourselves become characters in a dream – exactly as professor and theatre scholar Octavian Saiu emphasized in the opening of Celebrities’ Gala in Sibiu this year.

Here are just a few titles from the 2022 European program of the Festival: Amore, Pippo Delbono Company; Mr. Ibrahim and the Flowers of Koran, Eric-Emmanuel Schmitt & Theatre Rive Gauche; 3STRS, TR Warszawa & National Stary Theatre Krakow, Contre-Enquetes; Theatre Vidy-Lausanne; Exit the King, Theatre in der Josefstadt GmbH; Heart and other flesh matters, Marin Sorescu National Theatre, Craiova; Macbeth, The Scarlet Princess, Three Sisters, Faust, Radu Stanca National Theatre, Sibiu; Betrayal, National Theatre of Târgu Mureş; Sunday, Focus and Chaliwate Company; Clara Haskil. Prelude and Fugue, Franţa; Kreatur, Sasha Waltz & Guests; Triomix, Gigi Căciuleanu & Fundaţia Art Production, JTI; The Tower #nextlevel, Basca Theatre; Macbettu, Sardegna Teatro and Compagnia Teatropersona. Non-European stage arts were also celebrated: Black and White Tearoom-Counsellor, Theatre Hooam & AtoBIZ Ltd., Korea; The Voices of Noh, Yamamoto Noh Theatre; Pardes, Vertigo Dance Company; Asylum, Kibbutz Contemporary Dance Company; The Butterfly Lovers, Baiyue Culture Creative; King Lear, Matsumoto Performing Arts Center etc.

Embarking on a Theatrical Journey: Only a Few Words about Only a Few Performances

It is difficult to capture in words the spirit of an artistic performance and any attempt is like a translation that cannot stay faithful to the original all the way through because the translator would inevitably insert their vision, even by the mere choice of words. It is the same with the theatre critics whose duty is to educate themselves into the “art of being a spectator,” if I may use the title of Octavian Saiu’s newest book, launched at FITS 2022. To be a good spectator means to manifest empathy, playfulness, consideration for the creative context of the performance, and the capacity to feel the stage. If I were to describe the FITS 2022 from this perspective, I would say it had the colours and the diversity of a rainbow.

3STRS, directed by Luk Perceval, is a show which changed the dramatic text’s atmosphere. The melancholy and hope that something good will prevail in the end – sentiments that are always there in Chekhov’s dramas – have disappeared in Perceval’s rendering of the play, as the characters have to bluntly face their human limitations. The actors recurrently appear in front of a huge mirror emphasizing the idea that we are simply viewers of our destiny, like in a movie projection.

Three Sisters, produced by Radu Stanca National Theatre and directed by Andrei and Andreea Grosu. Photo: Scena TNRS.

One of the great opportunities offered by the festival is to compare different directorial visions of one and the same plays. Such was the case with Chekov’s Three Sisters. A Romanian Three Sisters, produced by Radu Stanca National Theatre and directed by Andrei and Andreea Grosu, explored other dimensions of the play: the characters’ impossibility to be free and escape from the hardships of their lives was reflected by a slope that made the horizon disappear altogether. Also, the actors remained standing up almost throughout the entire performance, showing their anxiety and eagerness to run away.

Macbeth, by Radu Stanca National Theatre. Photo: Sebastian Marcovici.

Similar comparisons were possible with regard to Macbeth. There were three versions of it: one staged by Botond Nagy at the Radu Stanca National Theatre, another directed by Alessandro Serra at the Sardenga Teatro & Campagnia Teatropersona, and yet another one directed by Boris Vasileski at the University of Drama Art from Skopje. Nagy’s version explored the text from a visual point of view, through symbolical images and the link between sub-consciousness and power, whilst Serra’s was first and foremost an impressive acoustic performance – a combination of powerful theatrical sounds: the cruelty of Shakespeare’s characters was made apparent through the quick changes of vocal tonalities. The invisible line between real and unreal, between power and vulnerability, and between life and death, specific to this masterpiece was revealed in all three productions.

Eric-Emmanuel Schmitt in Mr. Ibrahim and the Flowers of Koran. photo: Theatreonline.

Eric-Emmanuel Schmitt performed his own text. Mr. Ibrahim and the Flowers of Koran, under the direction of Anne Bourgeois, and he touched the viewers’ souls in an unforgettable way. He captured the complex shades of humanity, the delicacy, tenderness, and humor that are all present in his text. The plot is that of a bildungsroman, a very common literary pattern, but his vision was charmingly original. Schmitt’s charm was at display also in the great dialogue he had with Octavian Saiu. The audience was pleased to discover intimate details about his artistic craft, to find out more about his work as a playwright or as an actor, and to simply enjoy the great exchange of thoughts and ideas between the two of them.

Clara Haskil, Prelude and Fugue, directed by Safy Nebbou and performed by Laetitia Casta. Photo: Fabienne Rappeneau.

Another special dialogue was between Saiu and Laetitia Casta, the famous model and actress from France. The State Philharmonic Sibiu hosted this dialogue, as well as the show itself: Clara Haskil, Prelude and Fugue show, directed by Safy Nebbou, and performed by Laetitia Casta. The extraordinary one-woman show revealed the two sides of the same fragile, delicate artist: at once very shy and fully powerful. Casta told us the story of a genius pianist, a woman of Romanian origins who became a great virtuoso of the piano concert world.

Black and White Tearoom – Counsellor, Hyun Suk Cha’s show, was a demonstration of a different kind of virtuosity. Two Korean actors reached our souls and minds through a nuanced and credible performance that affirmed essential moral values as the true pillars of life. The Chinese play The Butterfly Lovers, directed by Guo Xiaonan, Baiyue Culture Creative, was also an invitation to explore the Asian stylistic universe, even if the story of impossible love had Shakespearean echoes. Every move, gesture, and look of the two androgynous-looking characters was extremely impressive through their mixture of artistry and passion.

Kreatur, by Sasha Walt. Photo: Claudio.

Commonly a typical festival spectator looks for whatever they believe would meet their inner expectations. There are so many cases, though, when an unexpected bright spark of joy appears out of nowhere. Hora-The Movie (Batsheva Dance Company, choreographer: Ohad Naharin), Asylum (Kibbutz Contemporary Dance Company, choreographer: Rami Be’er), Kreatur (Sasha Waltz & Guests, choreographer: Sasha Waltz), or The Jump (Jesus Carmona Dance Company, director: Jesus Carmona) are just few examples of such unexpected joy for the theatre-inclined festival spectator. Dance reaches the same goal as the theatre in Sibiu: it shows us how to embrace and celebrate our own bodies and spirits.

A Mere Picture Frame Trying to Capture Many Other Artistical Manifestations of the Festival

Indoor performances, dance, music, and theatre are part of one large category, probably the most significant one in the entire festival. However, there are many other outdoor attractions: music concerts, living statues, acrobatics, street theatre and so on – all of them being moments of real happiness in a very accessible cultural feast. One of the most interesting projects in this category was The Legacy Project, directed by Mihai Mălaimare with students from almost all theatre higher education programs in Romania: Lucian Blaga University of Sibiu, George Enescu University of Iaşi, West University of Timişoara, Ovidius University of Constanţa. The students had a hard task to accomplish: to keep, even if for only a few minutes, the passers-by from rushing to daily jobs and transform them into a real theatrical audience. Despite the torrid heat, the theatre students did exactly that, revealing real acting skills.

Alongside all these theatrical events, there is another part of the FITS, usually considered a rather elitist area, reserved exclusively for professionals, but one that is attracting more and more spectators every year. It consists of talks and conference sessions. The International Platform for Doctoral Research in the Fields of Performing Arts and Cultural Management, whose theme is chosen every year by its Chair, Octavian Saiu, was in 2022 dedicated to The Beauty of Theatre. The Theatre of Beauty. Art Against War. There were also numerous book launches, installations, exhibitions, speed networking (a very useful platform for all the producers of arts performances, who had so much to suffer because of the pandemic), the Walk of Fame (six more stars were added in 2022: Sasha Waltz, Krzysztof Warlikowski, Gotz Teutsch, Eric-Emmanuel Schmitt, Claus Peymann and Ion Caramitru), play readings, VR theatre, workshops, etc.

I shall emphasize again a simple truth: to be part of any section of the festival is an acknowledgement that one’s work matters at an international level.

“We Have a Dream”: International Association of Theatre Leaders (IATL) Is Born

A significant moment for all theatre leaders (managers, curators, artists, scholars) present at the festival was the launch of an ambitious and visionary project, with a promising future ahead. The name of this project is the International Association of Theatre Leaders (IATL), and – as its beautiful website, https://theatreleaders.org, clearly reveals – it aims to establish a unique platform of global connectivity for theatre leaders. One of its main goals is to enable young leaders from various cultural spaces to face the ongoing socio-economic challenges of our times and to build up a strong community based on cooperation and communication.

The President and Founder of IATL is professor Octavian Saiu. The Advisory Board consists of theatre personalities acclaimed all over the world: Constantin Chiriac – president of the Sibiu International Theatre Festival, Yvette Hardie – Honorary President of ASSITEJ, Sir Jonathan Mills – Director of the Edinburgh International Culture Summit, Stan Lai – Playwright, director, Founder of the Wuzhen Theatre Festival; Jean-Guy Lecat – Scenographer, Theatre architecture consultant, Michael Dobson – Director of the Shakespeare Institute; Christine Schmalor – Programme Director World Theatre Training Institute/ ITI, Stanley Gontarsky – Robert O. Lawton Distinguished Professor, Ricardo Abad – Professor Emeritus, Ateneo de Manila University, Tobias Biancone – Director General of ITI.

The members of the Executive Board are also extremely significant figures in the theatre field: Jaroslaw Fret – Founder of Teatr ZAR, Director of the Grotowski Institute, Bernice Chan – Examiner for the Hing Kong Arts Development Council, Vladislava Fekete – Director of the Theatre Institute in Bratislava, Taiwo Afolabi – Director of the Centre for Socially Engaged Theatre; Narine Sargsyan – Vice-Rector, Yerevan State Institute of Theatre and Cinema, Pawit Mahasarinand – independent scholar, art critic and producer, Magda Romanska – Executive Director of the Theatre Times, Principal at metaLAB.

The inaugural IATL fellowship was awarded to Sasha Waltz – German choreographer, dancer, and leader of the dance company Sasha Waltz & Guests. Announced on the last day of the festival, this was a most suitable event for ending a really special edition of FITS, one that opens up new possibilities for cultural encounters and dialogue.


Ionica (Paşcanu) Alexiu (born in 1974) is a Romanian language and literature teacher and holds two bachelor’s degrees, in philology (“Dunarea de Jos” University of Galaţi, graduated in 1997) and in theatrology (National University for theatre and film “I.L. Caragiale”; graduated in 2009) and a master degree, also in theatrology, from 2011. Currently, Ionica is working on her Ph. D. at the ‘’Lucian Blaga” University of Sibiu.


European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

 

 

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring and Fall 2022

by Steve Earnest

As both the Danish and Faroese Theatre systems recovered from the nearly two-year pause of live theatre performances, Copenhagen and Tórshavn saw some movement forward in late Spring and Fall 2022.  The strength of the Danish arts system allows for the operation of a system based on shared productions and resources. Additionally, a substantial area of funding exists to support the education and training programs designed to internally create future artists and other trained participants in Denmark, where many Faroese artists choose to continue their training and education in performance.  As part of research visits to Tórshavn, Faroe Islands, it was possible to see three works in Copenhagen –The Nose at the Royal Danish National Opera, The Odyssey at the Royal Danish National Theatre and Who Killed Don Calzone? at Tivoli Gardens.  The first two works were indicative of the recent state of the National theatre system of Denmark and were both presented in among the highest quality theatrical spaces available in the Western world.  Denmark’s vibrant commercial theatre scene was well represented by Don Calzone, which played to sold-out audiences throughout the holiday season.  While there were no live works available in Tórshavn during May 2022, however there was a production of (The Mole) during December 2022.

The Nose. Directed by Alex Olle. Photo: Royal Danish National Opera

The Nose, based on Nikolai Gogol’s 1917 short story, was composed by Dmitri Shostakovich in 1927 and revitalized in Spring 2022 by the artistic team of the Royal Danish National Opera.  The work is a mammoth undertaking and includes incredibly difficult staffing and scenic demands.   The Nose includes over 20 locations (many in fantasy locales) as well as having over 58 named singing roles in addition to a huge chorus.  With staging by Alex Olle, assisted by Susana Gomez and scenography by Alfons Flores, The Nose presented numerous challenges as far as interpretation and staging are concerned.  Gogol’s fantastic story lends itself to deeply imaginative staging with virtually unlimited possibilities as the major character, a high-ranking official Koviljov, undertakes his daily shave from the barber Jakovlevitj. During the shave, Koviljov’s nose is accidentally severed and the story begins from there.  The character of The Nose, played by Gert Henning-Jensen, enacts the actual “separation of the nose from the individual” and begins a stunning dual journey of freedom that represents the escape of “a part from the whole.”  A largely dismissed and overlooked work in 1930’s Leningrad, The Nose escaped censorship because it was so poorly regarded by Stalin’s censors.  The fantastic romp that is this opera celebrates the escape of the nose from the body of the state official and chronicles the escapades of the nose, including several encounters that involve riots, scenes of police brutality (including a rape) and many volatile events suggesting the strength and supervisory nature of the working class.  The power of the Nose was realized in a final scene during which he had risen to a position of power and was surrounded by numerous other big-nosed characters.  Revenge was realized in the end as the molested girl returned to dismember the Nose, ending his reign of power.  While many of these scenes are not part of the Gogol original, they extend the nature of the story to the fantastic realm afforded by the world of opera.

As is generally the case with Royal Danish Opera productions, the musical spine of the work was impeccable.  Realized in Operaen, the master theatre financed by the shipping mogul family Møller-Maersk, there is an affluence of incredible musical talent, both on stage as well as in the orchestra pit.  The acting is generally competent at the house – though in my experience not exceptional – but sadly the scenic design at the Royal Danish Opera remains uninspired.  The scale of the house is somewhat daunting and on numerous occasions, the design team has failed to provide design work that lives up to the scale of the house.  Pedestrian elements like small beds, lamp posts and other smaller realistic units were used in a fantasy world work like The Nose that demanded highly inspired choices; it seemed that the audience was robbed due to the lack of a fantastic world.  In many ways the State System of Denmark appears to be somewhat insular, so apparently outside artists are not always included in the realization of works in the major state theatres.  As the vision at the Royal Opera evolves, a more expansive approach to theatrical design would be an area ripe for growth.

The Odyssey. Directed by Anja Behren. Photo: Royal Danish National Theatre

Presented in the smaller stage of the Royal Danish National Theatre, The Odyssey told Homer’s epic story in post-dramatic form – five differing perspectives – each looking back with complex interpretations of Odysseus’ journey. The ten-year war had taken Odysseus to the limits of his abilities for human understanding and each of these limits was represented by a different actor in the company. This particular production format mirrored Behren’s 2019 staging of Plato’s Symposium at this  theatre that employed a similar ensemble approach that “steps across the divides of gender and generations.” Several of the cast members were graduating students at the Danish National School of Theatre and this work served as something of a showcase production for those new graduates.

The complex staging brought forth a multi-layered “fast track version” of the final war at Troy and dealt with extremely complicated issues such as the reasons for fighting the war, families separated due to the war, the nature of the wartime deaths, hatred among peoples and other extremely violent ideas.  Directed by Anja Behren and staged in the smaller Spikhusid, the production began with the audience being admitted to an intense percussive atmosphere with onstage actors, bearing fighting armor and weapons, standing at attention and engaging in pre-military fighting posturing.  Percussive instruments were utilized by the entire company and the ensemble established a uniform manner of storytelling from the pre-show onwards.  Nathalie Mellbye’s formalistic stage design helped to frame the tight action of the 90-minute frenetic work.

The Odyssey consisted of a mixture of choral sections leading to five or so major character monologues or arias.  The major characters each presented an individual story as well as contributing to other elements of the whole and adding movement and sound textures where needed.  The five speaking characters at one point each brought buckets downstage and bathed themselves in “blood” as they discussed some of the more graphic details of the war.  The careful choreography and nature of the bloody spectacle was incredibly successful and was a testament to the high level of training at the Danish National Theatre School, as several performers were giving their year-end degree performance.

For 40 years the London Toast Theatre Company has presented works at Tivoli Gardens in Copenhagen; from 1998 onward they have presented in the pristine Glassalen, a beautiful glass-encased proscenium theatre seating around 1000 patrons.  The original works, written and produced by Vivian McKee, are presented in English and deal with contemporary politics, world issues and other relevant satirical material.  The works are presented by a resident company of actors and are staged in an “English Musical Hall” style, using contemporary music, dance and featuring broad contemporary characters.  Their show began with a series of highly presentational vignettes led by Vivian McKee, who initially served as a narrator of sorts.  A steamy scene was replayed from a past show which could no longer be shown due to the fact that the company lacked an “intimacy coach.” Eventually, the story moved into 1980s Miami, Florida, and the world of organized crime.  Don Calzone has retired from the family business, but his successor is an unexpected and unpopular choice.  A “Miami Vice” crime team of Crockett and Tubbs began to research the disappearance of Calzone, and all hell breaks out when a drug lord known as the Cuban, a family advisor known as the Danishman and a millionaire businessman known as Donald Dump fight to influence the new Don Calzone.  Classic 1980s sketch comedy scenes ensued with a great deal of racy comedy and language (despite the lack of an intimacy coach).  Extended wordplay and mispronunciation included a recurring “cook/cock” joke that remained in the story through a journey that led to Mar-A-Lago, and the home of the “all-powerful” overlord, Dump.  Dump was played to perfection by South African stage and film actor David Bateson, who also played numerous other characters in the broad comedy.  McKee also appeared in numerous cameo roles in addition to her role as leader of the hysterical romp.  The work included 15 American songs from the 1980s, with somewhat altered lyrics on occasion (e.g. “Don’t Go Breaking My Balls!”), also propelling the sexy comedic scenes through the fantastic world written by producer McKee.  It was noted that the house consistently plays to nearly full or sold-out houses while many venues in Copenhagen have found it difficult to reconnect with audiences in the Post-Covid world.

Unlike its parent country Denmark, the Faroe Islands is a series of eighteen islands that form an isolated nation where most artists receive their formal training abroad.  The nation is rooted in artistry and familial custom that generally instills individuals with a strong background in visual arts, music and native dance forms.  However, advanced training in forms such as acting, opera and classical dance must be undertaken elsewhere as the nation begins to address the need for a national training system. During May 2022 there were virtually no productions taking place but several works were in rehearsal and stagings were available to be seen due to future touring contracts which are common throughout the Nordic Countries.  Considering the connection to Denmark, the Faroe Islands have a Ministry of Culture and arts organizations receive sizeable state funding comparable to other European countries based on their small population.  Although the population of the Faroe Islands was only 53,000 in 2021-2022 the funding provided for the arts in the country was around 25 million Danish Kronas, which amounted to around two million Euro.  There are numerous theatre companies in the Faroe Islands and other arts organizations who receive state funding based on the type of work that they do.  The National Theatre of the Faroe Islands receives around 6 million Krona in annual funding and MAF, the consortium of amateur theatres receives about 1  million Krona. Several professional companies in the Torshavn area receive substantial subsidies on a project by project basis but unfortunately, the nature and sustainability of these companies varies so many are inconsistent in their ability to produce, particularly given the challenges of the COVID years. A large portion of arts funding is also given to the national conglomerate of community theatres, which play an important part in the country’s artistic landscape and provide a great measure of community building and social structure.  This funding (as far as theatre is concerned) is controlled by ()an umbrella organization that supervises around 7-12 amateur theatre companies in areas such as Klaksvik, Gøta, Oyrarbakki, Suðuroy and a few smaller theatres largely based in areas near Tórshavn. These companies each apply for yearly funding (generally one project at a time) and receive an amount of several hundred thousand per production, depending on the stated needs and scale of the work.  In general, most of the funding is given to a hired professional director, who contracts the necessary production personnel.  The beauty of funding in small countries like the Faroe Islands is in the spareness and creativity in the way artistic production and design are achieved.  The hiring of skilled personnel such as directors and production leaders is critical as the country moves forward in its level of artistic output. Unfortunately, only a small portion of the funding in the Faroe Islands goes toward training in the arts, and this is an area of exploration and planned advancement for the country.

Tjoðpallur Føroya – the National Theatre of the Faroe Islands had no official productions appearing in May 2022 but rehearsals had already begun for a touring production of Gentumariđ, a pop-horror work presented on the main stage.  Written by Faroese playwright Marjun Syderbø Kjelnæs, the production featured two actors, Hans Torgarð and Beinta Clothier and dealt with a woman who returned to her childhood home,  her “girl’s room,” after an unsuccessful marriage. The production asked the question “Is the girl’s room a waiting room, a refuge, a trench or a prison?”.  The work was scheduled to begin rehearsals in late May 2022 with a planned opening in September of the same year.  As the actors were both members of the actor’s union or Council of Faroese Artists, both had scheduled a wage, negotiated by LISA (the Council of Faroese Artists) for appearances in productions.  Led by Artistic Director Jenny C. Petersen since 2001, the company presents its works in a smaller 300-seat theatre in the center of Tórshavn.  As of December 2022, plans were underway to build a new National Theatre building at the downtown harbor.  Renderings and plans had been solicited but no serious movement on the structure had yet begun.

In December 2022 the National Theatre of the Faroe Islands presented Moldvørpłan  (The MoleE) on the mainstage of their Tórshavn location.  Written by Faroese writer/actor Hans Torgarð (also a main character in the performance), The Mole was produced by Jenny C. Petersen, directed by Icelandic director Guðjón Pederson, and featured a seven-person cast in a broad farce dealing with one of the most prevalent socio-political topics on the islands – the digging of large tunnels to connect the islands.  The Faroe Islands have an extensive series of tunnels which nearly connect the entire archipelago but there are more tunnels planned at an exorbitant cost that is contracted out to major Norwegian drilling companies.  The Mole centered around the leading character Per, a simple working-class character whose identity has been stolen and who accidentally wanders into the office of the Prime Minister as he seeks help from the authorities.  Per becomes mixed up in a number of escapades, including the creation of a set of statues for “Mole of the Year” given to the best tunnel design.  The phallic/vaginal nature of the two statues (a perfect fit – one in the other) serves to illustrate the broad sexual antics and politics of the Prime Minister’s office and the tangled web of affairs, swindling of government funds and crazy characters that make up their dysfunctional world.  The MoleE was an outstanding success for the company and played fourteen nearly or completely sold-out performances.

Gunnva Zachariasen, founder of the Theatre Company TVAZZ, has developed a record of presenting numerous works at various locations in Tórshavn, locations across Scandinavia and numerous festivals in Sweden, Norway and Denmark.  TVAZZ was founded in 2006 by Zachariasen and a number of Nordic artists who wanted to “explore works in a different way…and to test the boundaries of theatre.”  One of their initial company works was 4:48 Psychosis that was presented in a mental hospital in Tórshavn in 2007.  The Thirty-five audience members each evening were assigned scrubs upon arrival as they sat at medical tables in the mental ward of a Tórshavn hospital. The work was presented in a direct address fashion that confronted the audience directly with Kane’s difficult text.  4:48 Psychosis solidified their mission as a cutting-edge theatre company and catapulted TVAZZ into the conversation as a major Nordic production company.  In July 2021, TVAZZ had developed a work entitled Un-tales of Devilry, a play written by Danish playwright Daniel Wedel and based on the 2005 novel written by Faroese author Carl Johan Jensen.  For that production, the company had received a major Scandinavian grant in the amount of 750k DKK.  Additional funding was raised through the Nordic Culture Point as well as the A. P. Møllerfond.sA collective of artists from Iceland, Norway, Denmark and Sweden were involved.  Acclaimed Icelandic director Egill Pallsson worked with Wedel to adapt the novel into a play, that premiered at Nordic house in 2021 and toured to Norway in June 2022.

Un-Tales of Delivery. Photo: TVAZZ

The original production of Un-tales of Devilry was presented at the Nordic House, a prominent culture house in Tórshavn that has become an important location for national, Nordic and international productions.  Founded in 1983, Nordic House is located at one of the highest elevated areas in Tórshavn and features numerous internal spaces for lectures, dance and the staging of performance events.  The lighting, sound, projection and other qualities are superior to any other space in Tóorshavn and many productions, around fifty different events of various durations per year, are hosted by the house. The Nordic House receives a budget of around 13 million DKK from the Nordic Council of Ministers in addition to a 1.7 DKK stipend from the Ministry of Culture of the Faroe Islands. A relatively small staff of four project managers and three technicians is responsible for the many events at the busy venue.

Interior of Havar Sjonleikarfelag. Photo: Courtesy of the author.

Havar Sjonleikarfelag is the oldest theatre company/building in Tórshavn and has the longest history of theatre production.  Basically, a community meeting location and theatre, the house was built in 1910 and has been continually active for over 120 years, aside from the British Occupation of the Faroes from 1940-1945.  The house produces a season of theatrical and musical works in addition to hosting numerous companies and various performance events brought in from locations among the Faroe Islands and from abroad.  The theatre has a seating capacity of around 250 patrons and has an incredible history of performances during both world wars, as the USA and other Western countries had military operations in the Faroe Islands.  There are many stories of clashes between British soldiers and Faroese fishermen over the foreign soldiers’ advances on Faroese women at dances held at the theatre during the occupation. The theatre has hosted many famous U.S. celebrities like Bob Hope, Bing Crosby, and Frank Sinatra.

In addition to the few professional theatres in the Faroe Islands, Glasir, a pre-college secondary school, has emerged with a connection to several professional companies in Tórshavn.  As of Spring 2022 a production of Romeo and Juliet was being translated by Faroese writer/actor Hans Torgarð and the work was planned to be presented in April 2023 at the Nordic House.  These types of collaborations in the Faroes should emerge as more time is given to research and training in this difficult area of the world. However, with the discussion of the planned building a new national theatre within the next decade, the artistic leaders of the country have a keen interest in the development of some level of national theatre training to further their artistic goals. The country is well aware of its isolated status and has continually engaged in multiple operations to connect with other regions of the world such as Norway, Denmark, Sweden and Iceland.


Steve Earnest received a PhD in Theatre from the University of Colorado, Boulder and an M.F.A. in Musical Theatre from the University of Miami, Florida. Dr. Earnest has published articles, reviews and interviews in Theatre Journal, Western European Stages, Backstage West, Ecumenica, The Journal of Beckett Studies, Theatre Symposium, New Theatre Quarterly, and Theatre Studies, among others. In 1999 he published a book entitled The State Acting Academy of East Berlin and is currently a Professor of Theatre at Coastal Carolina University and is working on projects dealing with the theatre system of Iceland.​


 

European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

 

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart

By Cristina Modreanu

For 14 days, between September 5 and 18, a small city in Romania became the stage for a series of events: new theatre performances from all over the country and from the neighbouring countries, exhibitions (Virus Diary, conceived and developed by Dan Perjovschi, Europe as Task, part of Vaclav Havel European Dialogues and others), book launchings, documentary film projections, debates, video mapping, a VR production, workshops for the actors and for the young spectators and concerts. This was the 33rd edition of Piatra-Neamt Theatre Festival and for a week I enjoyed here a true reconnection with the contemporary theatre stage.

My driver took me more than five hours across the Carpathian Mountains to Piatra-Neamt where I was going to launch my new book1. He has been working as a driver for Teatrul Tineretului (Youth Theatre) in Piatra-Neamt for more than 15 years, so the conversation was relevant as a seismograph of the changes under three different managers: “Never before have I seen so many investments in this theatre,” he told me. He was driving the new car of the theatre, which was proving his point. But we also talked about the war, about the many Ukrainians coming as refugees to Piatra-Neamț which is only 146 km away from the closest border. He told me that a family with three women of different generations and 6 children has been living for a while now in the same block of flats as his family and he was very impressed by this. The men stayed to fight for their country.

Romanians have tended to identify themselves with the Ukrainians since the war started, first because the war is very close to Romanian borders, secondly because we also have a complicated history with Russia – even though nothing as entangled as theirs. As a small nation under the influence of the former Soviet Empire for 45 years, we still remember how it feels to live with a huge shadow above our heads.

The Piatra-Neamt Theatre Festival is one of the oldest in the country, crossing the last half of the century, over two political regimes and the transition period between them. Since 2017, the first edition organized by the new management of director-playwright Gianina Cărbunariu, the festival has had a new theme every year. It was Youth in 2017, The archives of insecurity in 2018 – for the 30th-anniversary edition coinciding with the 60th anniversary of this theatre]; then Success! in 2019 with the subtheme After 30 years, and Postpresent in 2021, when the festival was organized again after a one-year pandemic gap.

In 2022, for the 33rd edition, the chosen theme was in direct connection with the war developing next door and formulated in kilometres: “146 km is the distance from the theatre of Youth in Piatra-Neamt to the Siret customs post on the border between Romania and Ukraine. 146 Km is a distance that separates two realities: that of a troubled normality and that of a war marked by acts of unacceptable violence,” noted Cărbunariu in the program of the festival. She led the curatorial team alongside director Daniel Chirilă and artistic consultant Raluca Năclad, both working full-time in the same theatre.

Decolonizing myself, by Artur Sumarokov. Photo: Marin German.

When I arrived at the festival, everyone was talking about the guest performance of Ukrainian artist Artur Sumarokov Decolonizing myself, who confessed on stage that since the war started, he has made attempts to erase all connections with Russian culture and exemplified these attempts on stage. His struggles were the pretext for a broader discussion about cultural connections, cultural colonization and even “cancel culture,” as some of the other international guests of the festival were worried that the political circumstances would encourage the exclusion of Russian artists from theatre stages in the world. In one scene of his production, Sumarokov destroys old books by Dostoievski and other Russian writers.

Other artists’ productions from Ukraine or the countries neighbouring it, like Moldavia, Estonia, and Latvia and readings with plays by Ukrainian author Natalia Blok were included in the festival as a solidarity gesture in the current global political context. Is theatre supposed to take sides in such a conflict? What power do artists have to change things in a war situation? Can they help people to go through difficult times like these? The questions were looming above and the festival atmosphere was charged by them.

Ukraine. Letters from the front, produced by Vaba Lava (Open Space) Estonia. Photo: Vaba Lava.

One of these productions, Ukraine. Letters from the front, produced by Vaba Lava (Open Space) Estonia, set the stage for making the voices of both Ukrainian and Russian citizens heard, focusing on private correspondence with some of the people who decided not to leave the country and fight one day at a time to preserve their way of life in the name of a lost normality. Their struggle to keep on going despite the noise of war amplified by the media and heard daily in the streets was not “exploited” theatrically, but presented by the creator of the performance, actress Julia Aug, with simplicity and respect. The messages she selected came from her friends, which made everything more personal and touching, the personal dimension becoming more important than the aesthetical one.

Symphony of Progress, collective creation of the Moldavian group led by Esinencu. Photo: Ramin Mazur.

It must be said that beyond the current war, in this part of the world there is another open front, an ideological one, where the right and the left confront each other, with a dangerous rise of the right side of the political spectrum registered in many European countries. Coming from a country aspiring, like Ukraine, to be part of the European Union, Moldavian playwright Nicoleta Esinencu has been a tireless critic of the western values imposed on different nations from the former Soviet Bloc, as an effect of the process of joining the EU. Well-known for one of her first plays, Fuck you, Europe!, Esinencu was invited to Piatra-Neamt Theatre Festival with a new co-production of teatru-spalatorie from Chișinău and HAU Hebbel am Ufer from Berlin – ironically titled Symphony of Progress. A collective creation of the Moldavian group led by Esinencu, Symphony of Progress contests the idyllic idea of progress as promoted by Western societies, arguing that this is a cover for inequalities and exploitation of the East by the West. The situations which inspired the performance were much discussed in the media in the middle of the pandemic times, when workers from Eastern countries, including Romania, were called for by contractors from Western countries to perform work considered unworthy by their own citizens. Travel restrictions at the time were suspended for these flights considered “economically essential.” Using in a performative way the hammering sound of various work tools manipulated by the actors on stage, very close to the spectators who can feel the noise as well as hear it, the production creates a space of awareness while forcing on the audience a point of view lacking nuances. One of these nuances address the perpetuated economic imbalance between East and West which makes the working force from the first eager to perform work for the second, instead of enduring asperities in their own countries. Played in Moldavian Romanian (people from Moldavia, a former part of Romania, speak Romanian, Russian or both), Russian and English, Symphony of Progress is a powerful example of minimalistic performance intelligently using obsessive sounds and words in order to transfer a political message.

The Tempest, by Ada Milea, translation by Cristi Juncu. Photo: Theatre Bulandra.

Manipulation of sound was also purposefully used in another production, a revisiting of Shakespeare’s The Tempest, created by actor and composer Ada Milea, with help from Cristi Juncu, who made a new translation of the play. On a stage full of microphones looking like a forest, among which video cameras are also planted, a small cast of only five actors from Bulandra Theatre in Bucharest perform all the main roles while creating live the original soundtrack composed by Milea who also wrote the lyrics for all the songs. Two of the actors share the role of Ariel and the other three literally run from one scene to another changing a few clothing elements in order to access a new character. While sometimes this effort can be perceived as tiresome, many of the songs they sing are smart and funny, and the set design based on video successfully relates to contemporary audiences.

Rebarbor, produced by Odeon Theatre in Bucharest. Photo: Marius Simlea.

Other local productions presented at the festival addressed various aspects of contemporary and historical realities, broadening the context so that we better understand where we stand today. Rebarbor, produced by Odeon Theatre in Bucharest focused on the effects of propaganda on simple people using in a comic approach different texts from the books of an obscure writer of communist times, Alexandru Monciu-Sudinski, while another production of this theatre, Julieta without Romeo was a feminist reinterpretation of classical characters for three actresses. More connected to the war was Exodus, a living – statues performance created by Masca, the only theatre in Romania specializing in street theatre. Based on a concept by director Anca Florea, Exodus uses no words but only gestures to tell stories of refugee people who are first and foremost human beings, a “detail” official statistics and media reports about the war in Ukraine tend to forget.

The independent theatre Apollo 111 from Bucharest was invited with a new production written and created by Catinca Drăgănescu and focusing on a local musical diva, Mihaela Runceanu, whose sudden and still mysterious death in 1989 may have had political motivations, as she was apparently watched by the secret police. Placed on the thin line between reality and fiction, the production titled Disco 89. The 7 deaths of Mihaela Runceanu strongly benefits from the presence of actress Oana Pușcatu, who sings live from her heart, really channelling Runceanu.

From another Romanian independent theatre, Reactor for creation and experiment in Cluj-Napoca, came three productions authored by women directors, one of them A Helping Claw, dedicated to young audiences, the other two rather focused on deep changes of the theatre tendencies in Romania – Get out of the sun!, written by Alexa Băcanu with contributions from the actors and directed by Leta Popescu – or, more broadly, to an analysis of the concept of Love, seen in its various aspects, as theorized by Lee Brook in her now classic 2018 book All about Love. The author of the performance First Part. Love, Petro Ionescu, interestingly intends to create a trilogy completed with a performative analysis of the concepts of Power and Solidarity, as seen in the contemporary world, starting with Romanian society.

It is no accident that so many productions included in the festival selection this year were authored by women, it is rather a statement of Gianina Cărbunariu and her curatorial team, who created last year an award in the name of the most famous and one of the few Romanian women theatre directors, Cătălina Buzoianu, who died in 2019 within one year after another famous Romanian theatre and film director, Lucian Pintilien.  An award was created by UNITER, the Romanian theatre guild, in his name, while her memory was not given the same kind of attention. This is just another effect of a historical disparity, as the number of productions created by men in Romanian public theatres has always been and still is today considerably higher than the number of productions created by women, while women are thriving more in independent theatres (which have only flourished after 2010).  This is a situation that Gianina Cărbunariu, who has been active for more than a decade on the independent stage before becoming the manager of this public institution in 2017, wanted to bring to attention. The “Cătălina Buzoianu Award” was handed this year to Reactor for creation and experiment for their three productions created by women directors and writers successfully presented in the frame of the festival.

While writing these lines I kept thinking about a production written and directed by Gianina Cărbunariu herself which framed last year’s festival (see European Stages, vol. 16) and was in many ways the beating heart of the festival this year again, as it was initially conceived to be a beating heart for the city.

To be continued. On the planet mirror, by Gianina Cărbunariu. Photo: Youth Theater, Piatra Neamt.

To be continued. On the planet mirror imagines a future where the Earth is almost destroyed and aliens from another planet come on a rescue mission trying to collect samples and preserve what matters most for the people on Earth. Besides rare species of animals they want to save and bad habits they want to discard, so they don’t become like those who have torn down their own planet, the aliens are faced with a conundrum, as they landed their ship in a theatre building in the middle of a performance of Chekhov’s The Seagull: should they save theatre, is this art really essential for humankind or should they let it die?

This is a rhetorical question which sounded painfully relevant in 2021 when this production was created and still produces echoes as time passes, To be continued is a real gem in terms of how it uses the theatre building and transforms it into a stage. The spectators are placed on chairs facing the building and they use headphones to hear the texts actors are saying, while the original soundtrack mixed by Alex Halka can be heard out loud. Passers-by are tempted to stop and forget where they were going as the building is animated by lights and actors appear on balconies, at windows, on the staircases, at some points advancing into the space reserved for spectators and dancing between their chairs. The eerie effect of meeting another species is enhanced by the costumes imagined by Dorothee Curio, their bright, fluorescent colours piercing the night alongside the dancing beat of the soundtrack. Using the musical form, the actors as aliens, all joyful and colourful, are in fact telling a very sad story, a story about a dying planet – the Earth – and its indifferent people.

If theatre has the power to awaken its spectators and make at least some of them act differently then maybe it deserves to be saved.

1 Cristina Modreanu – Theatre as Resistance. Artists as seen in the Securitate’s archives, ed. Polirom, Bucharest, 2022


Cristina Modreanu is a curator, theatre critic and expert in performing arts based in Bucharest, Romania. She is the author of six books and many articles on Romanian Theatre. She wrote “A History of Romanian Theatre from Communism to Capitalism. Children of a Restless Time,” published by Routledge in 2020. She is a Fulbright Alumna and she was a Visiting Scholar at NYU Tisch School of the Arts, Performance Studies Department, New York 2011-2012. Modreanu is currently the editor of the Performing Arts Magazine Scena.ro which she co-founded in 2008 and a theatre researcher at Babeș-Bolyai University.

www.cristinamodreanu.com 


European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

 

www.EuropeanStages.org

europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022

by Alina Epîngeac

In Romania we have a word that is supposed to be untranslatable; its meaning has a correspondent in the Portuguese saudade and covers the feelings implied by the English longing, the French désir and the Spanish nostalgia. We say dor when we both miss and long for something or someone. It is at once a wish, a need, an emptiness and affection with just a hint of melancholia. 

We all felt this Romanian dor in the past hard years of solitude and disconnection. We missed the gatherings and the excitement of sharing experiences together at theatre festivals; face to face, shoulder by shoulder, clapping together, laughing together, crying together. 

This year, in Romania, the first big important theatre festival after the prolonged period of uncertainty, fear and sickness was the Shakespeare International Festival in Craiova, which took place from the 19th to the 29th of May. Its motto “There Is a Will, So There Is a Way” clearly expressed the hard times in which we all had found ourselves and the hope and endurance through which we overcame such out-of-joint times. 

2022 was also a year of change for the Shakespeare International Festival in Craiova – one of the most renowned theatre festivals in Europe. Its mark has always been that of prestige and high quality, and exceptional international productions. Its founder Emil Boroghină, who recently retired as manager of the festival, always strived to achieve the impossible and gather only top performances throughout the world in the program. His idea of an elite squad of directors, all together in one week in Craiova was a dream that became true throughout the years. Edition after edition, the grand names of worldwide theatre directing were to be found, night after night, in the festival’s showcase. The Shakespeare International Festival in Craiova indeed obtained its well-deserved place on the map of European theatre festivals. 

This year, after postponing the 13th edition, which was supposed to take place in 2020, the new managers of the festival, Vlad Drăgulescu and Ilarian Ştefănescu, turned over a new page and began a new chapter for the Festival. The focus of this edition meant building bridges to the local community – a well-balanced mix between the top-quality international guests and much-needed attention to Craiova’s citizens – their needs, their wishes, and their tastes. 

Shakespeare’s Ladies, directed by Alexandru Boureanu with the students of the Theatre Department of Caraiova’s university. Photo: Teatrul Naţional Craiova.

Several performances took place right in the middle of the city – on the streets, in parks, in front of malls, and in city markets. A vivid and friendly side of the high-brow cultural event unfolded and gave a warm sense of togetherness. As a theatre critic, you might have travelled to Craiova from another continent to see Robert Lepage and Silviu Purcărete, and right afterwards you could find yourself laughing casually in the parking lot of Craiova’s mall, surrounded by spectators who stood still on their Sunday evening stroll gazing at the itinerant performance of Shakespeare’s Ladies, directed by Alexandru Boureanu with the students of the Theatre Department of Caraiova’s university. In the sunset light, with the buzzing sounds of a market all around, with children running here and there, with a melting ice cream in your hand, perhaps, it was such a joy to be able to relax and watch young women and men in their first steps of becoming professional actors. Their energy, their hopes on their sleeves, their ambition, their faults, and their happiness just to be part of this phenomenon – to act live in front of their townsmen, all this celebration that a festival should always be, happened while the character Shakespeare struggled to find the best monologue to present in front of the Queen herself. An audition of female characters took place on a stage made from the inside of a truck, and Lady Macbeth, Cleopatra, Kate, Ophelia, even The Dark Lady herself took their chance at glory. And the next day, the same truck opened its side and presented all these wonderful stories in a market, or a square, or a neighborhood park, and other citizens of Craiova would enjoy, probably, their first encounter with the art of theatre. 

Another sensitive and delicate experience that also took place under the bright spring skies this last May was the Swedish Much Ado and All That Jazz, the concert-performance presented by the “Romeo and Julia Kören” from Stockholm. An elegant couple sang their love story with soul tunes, accompanied only by the strings of a lute, and with interludes of love scenes from Shakespeare’s plays. In the botanical garden or in the shades of Romanescu Park, a moustached man in a tuxedo and a stylish lady wearing a green nightgown enchanted audiences who forgot that they were, perhaps, underdressed for such an extravagant meeting with jazz and Elizabethan verse. Their dialogue, their communication, and the way they listened to one another completed each other, their silences, their flirting and their partnership were mesmerizing and transformed this particular performance into the most pleasant surprise of the festival. A romantic evening in a blossoming park, listening to Somewhere Over the Rainbow and the Romeo and Juliet balcony scene was a time to remember. 

Vertical Romeo and Mercutio

Vertical Romeo and Mercutio , by eVenti Verticali. Photo: Teatrul-Naţional-Craiova

And there was Vertical Romeo and Mercutio from Italy’s eVenti Verticali – an acrobatic show that took place 10 meters high on a tight rope and made us all gasp in front of The National Theatre, at William Shakespeare Square. And there were two funny, clowning Shakespeares who improvised and made fun of one another and danced with a random passer-by and pulled a trick on someone and shared a fair laugh. They were called On the Move, also from Italy’s Street Theatre Band. “Masca” Theatre from Bucharest brought to Craiova’s street its vivid statues – a collaboration with “Marin Sorescu” National Theatre, called Shakespeare tryptic, that embodied the skills of stillness and elegance in Shakespearean characters. And many other events, dance performances, movie screenings and music happenings, all in the name of Shakespeare, took place all around Craiova. 

887, by Robert Lepage. Photo: Albert Dobrin.

Emil Boroghină’s legacy was also honored and the main stage of the festival welcomed elite performances, well appreciated by audiences, critics, and scholars. The main event, right in the opening night of the festival, was Robert Lepage’s performance of 887. His renowned monologue about Canadian history, intricate with self-history of childhood memories about an old block of flats in Quebec in the 60s and a loving father who drove his cab every night, made a big impression and got a few minutes of standing ovation. The technical perfection of video mapping and simplicity of miniatures, handled so as to create an inner universe, combined with the authenticity of the sincere performer in front of us who casually took us by hand and invited us all into the palace of his memory. All this convinced the spectators that they had been attending one of the great theatrical meetings of their lives. After the performance, Robert Lepage was awarded the Excellency Prize of The Shakespeare Foundation and the next day he received the title of Doctor Honoris Causa of The National University of Theatre and Film “I.L. Caragiale” of Bucharest. 

Othello, by Oskaras Korshunovas. Photo: D. Matvejeno.

A few days later Oskaras Korshunovas brought his Othello from OKT in Vilnius: another much-anticipated event. With a powerful woman actor in the leading role and a very elusive, charismatic Iago, the production centred around the images created with huge wooden reels upon which the characters had to maintain a frail balance. It was a visually enchanting performance, full of body expressions, music, and symbols, in which gender was only a matter of stereotypes. The most beautiful image remained the love scene between Othello and Desdemona, both under an immense sheet of plastic, up on the crushing reel. And from that moment on, the gigantic plastic foil became the much-dreaded handkerchief; such an overwhelming statement of an ordinary object transformed into a metaphor by the power of art. 

Macbett, by Eugène Ionesco. Photo: Teatrul Naţional Craiova.

The most awaited Romanian performance of the festival was Silviu Purcărete’s Macbett by Eugène Ionesco, a production of The Hungarian State Theatre in Cluj-Napoca. The performance was nominated for the UNITER prize, for The Best Performance of 2021. The ironically twisted plot of Shakespeare’s Macbeth reconverted in the theatre of absurd manner was a creativity playground for one of the most imaginative Romanian directors. With his wit and acid humor, he transformed the English court into a mundane world of slaughter, in which war is only a hunting game for the rich who change power between themselves. This hopeless world is nothing but an asylum of lunatics who go mad in their search of glory over small causes. The final scene in which an old exhausted Malcom comes casually to claim his throne and starts a neverending monologue of false and cruel promises, while the stage is being dismantled, strikes us as a superb metaphor of the uncaring world of lies in which we have grown accustomed to living. 

The Tiger Lillies Perform Hamlet, directed by the late Martin Tulinius at the Republique Theatre in Copenhagen. Photo: ALIGULER.

The last night was reserved for The Tiger Lillies Perform Hamlet, directed by the late Martin Tulinius at the Republique Theatre in Copenhagen. The world-celebrated musical group “The Tiger Lillies” join forces with the theatre to create a dream-like performance of the most well-known play ever written. In his personal fingerprint falsetto manner, Martin Jacques sings verses inspired by the tragedy of the Danish prince, accompanied by cabaret interbelic sonorities, and describes each major scene. The reduction of characters only keeps in focus Hamlet, Ophelia, Claudius, Polonius and Laertes in a puppet-like motion, who act as animated only by the music. Ophelia’s love dream in which Hamlet enters floating above the scene to embrace her and starts a swimming-like ballet in thin air is both sensitive and powerful as it describes two fragile kind-hearted people who become victims of a vicious world. The performance was a tender and entreating finale of the festival.

And there were discussions and scholarly meetings, and book releases, and conferences, and workshops, and many additional events each morning. For example, a new cultural space was retrieved from its industrial purpose – “The Valetta Towers,” which used to serve as an industrial hall, became now the club of the festival where concerts and impro shows took place and it also provided two stages for guest performances, both indoor and outdoor. The preview of Richard III, directed by Laszlo Bocsardi for the “Marin Sorescu” National Theatre in Craiova, took place there and became the promise for an important theatrical event this autumn. 

The Shakespeare International Festival in Craiova proved to us all that a great will can indeed make miracles happen. Emil Boroghină, as a Craiovean Prospero, welcomed as all in his dream of a major European event. In 2022 we found out what can happen when more dreams come together and have a whole city as their fantastic island. For ten days in May, Craiova became a celebration safe space – a gathering spot for those who had no idea how much they’d missed being together. This feeling of belonging, of humanity and sharing common values – the most wonderful gift Shakespeare himself keeps offering us through the centuries.


Alina Epîngeac is a Romanian theatre critic. She graduated from the department of theatre studies at UNATC “I.L. Caragiale” of Bucharest and holds a Ph.D. in performing arts from UNATC “I.L. Caragiale” of Bucharest. She is one of the young critics who has emerged as a strong voice in the profession in the past years. At present, she is a lecturer at the National University of Theatre and Cinematographic Art “I.L. Caragiale” of Bucharest teaching cultural journalism and training younger future critics.  


European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal

By Duncan Wheeler

Women on the Verge of a Nervous Breakdown, by Pedro Almodóvar. Photo: Teatro Politeama.

Nearly three and a half decades ago, Mujeres al borde de un ataque de nervios/Women on the Verge of a Nervous Breakdown (1988) broke box-office records in Spain and marked filmmaker Pedro Almodóvar’s US commercial breakout. Depicting life in post-Francoist Madrid, the Spanish director’s control of pathos, humour and music was compared favourably with contemporary Hollywood releases such as the Madonna star-vehicle, Who’s That Girl (James Foley, 1987). A post-modern heir to cinematic screwball comedy and musicals like Funny Face (Stanley Donen, 1957), the Oscar-nominated film signified a theatrical turn in Almodóvar’s scriptwriting with clear nods to Cocteau’s La voix humaine and, via a magic potion of doped gazpacho, Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream.

For his English-language debut, Almodóvar returned to the familiar theatrical source material with a thirty-minute modern-day film adaptation of The Human Voice (2020) starring Tilda Swinton. Mujeres al borde un ataque de nervios retains a privileged place within the oeuvre of a director now internationally feted as the cinematic laureate of frustrated female desire. A small-screen adaptation for Apple TV starring Gina Rodríguez is in production whilst a version in Portuguese, first staged in Brazil, of an English-language musical production that failed to seduce audiences on Broadway or the West End opened in Lisbon in the summer of 2022. The musical’s absence of memorable songs was intimated by the speakers outside the Teatro Politeama blasting out music from the film’s iconic soundtrack as opposed to David Yazkek’s compositions for the stage show. For the London production, the casting of Tamsin Greig in the lead role of Pepa (so memorably played by Carmen Maura in the film) had a solid commercial rationale, but the actress’s limited vocal abilities resulted in a production which played better when the services of her understudy were called upon. In Lisbon, the cast were better singers than actors. In the lead role was Paula Sá, whose career began as a teenager in televised music talent competitions. Her resume includes being the protagonist in a musical about legendary Portuguese Fado singer, Amália Rodrigues. Physically resembling Griffin Dunne (who embodied the hapless lover of the character played by Madonna in Who’s that Girl) more than the Malaga-born Antonio Banderas, who played the cinematic Carlos, the inability of Felipe de Albuquerque to conceal nervous tics indicated a lack of basic technique as opposed to immersion in method acting.

One suspects Almodóvar, who exercises tight control over his brand, would not have licensed such a low-cost production (in which, for example, the musicians were inelegantly cramped in a makeshift orchestra pit) for primary markets. The presence of Patti LuPone was insufficient to save the original 2010 Broadway production from poor ticket sales and scathing reviews. With the most expensive seats priced at 30 Euros, the admittedly limited merits of the musical came more readily to the fore in a front of a half-empty but enthusiastic audience in a mid-size Italian-style theatre located in the tourist centre of Lisbon. At least on the night I attended, the promise of multilingual surtitles in French, English and Spanish (which, in reality, summarised as opposed to translating the dialogue) were largely unnecessary given that the audience members were overwhelmingly Portuguese.

Cultural and geographical proximity to Spain resulted in less clichéd cultural signposting and stereo-typing (the London production had opened with a character in a bullfighting suit writing “Madrid, 1987” on a blackboard). Subtler references were made to the Movida, what Peter W. Evans memorably characterized as a sort of Punk-Pop Spanish equivalent of the Bloomsbury set, made up of young artists and radicals who took full advantage of the liberties afforded by the nascent democracy. A large screen at the rear of the stage projected images of Madrid albeit with a confused and confusing approach to chronology given that it included shots of the iconic Richard Rogers airport terminal that did not open until 2006. Greater care was taken as regards costume design (including a taurine-inspired catwalk outfit reminiscent of the irreverent take on Spanish clichés championed by the Movida set) and mise-en-scène of the interior scenes in the flat where much of the action of Almodóvar’s narrative unfolds. If the movie were made on a much tighter budget than many of the filmmaker’s subsequent productions, imagination here went some way to disguising the musical’s financial constraints. The terrace balcony was, for example, hoisted upwards to provide the setting Candela’s thwarted suicide attempt, but a carefully timed interval did away with the need to find a scenic resolution to the situation. The curtain simply fell and, as the second half opened, Canela had been returned to the safety of the flat’s living space.

Although the familiarity with the cinematic source text was not necessary to follow Jeffrey Lane’s book for the musical, the Portuguese production rewarded Almodóvar aficionados. The large screen allowed for an almost exact reproduction of the scenes where Pepa and long-term lover Iván are dubbing English-language films into Castilian Spanish. Recreated in period detail were Lucía’s retro (even for the 1980s) wardrobe and motorbike – images of her from the original film were sufficiently iconic to have been used to promote the documentary, El viaje de Julia (Pancho García Matienzo, 2022), about the actress, Julieta Serrano, who made the character her own. Whilst Almodóvar’s sub-plot with Islamic terrorists was afforded less prominence, the less politically sensitive character of a Mambo-loving taxi driver was extended in crowd-pleasing vignettes featuring João Frizza addressing the audience directly. Whilst these scenes delighted the indulgent audience who laughed at the slightest pretext, they extended the musical’s already over-long running time.

That previous stage productions of Mujeres as well as a 2007 production of the Oscar-winning Todo sobre mi madre/All about my Mother (1999) at the Young Vic have all been significantly longer than the films from which they draw.   This is symptomatic of theatre practitioners not yet having touched on a formula capable of replicating Almodóvar’s cinematic cocktail of concision, comprehensibility and complexity for the stage. This latest Lusophone venture is not the most professional Almodóvar adaptation, and yet its transparent lack of pretensions delivered the most straightforwardly enjoyable, albeit largely forgettable, night I have spent to date watching the master filmmaker being given a theatrical makeover.


Duncan Wheeler is Chair of Spanish Studies and Director of International Activities at the University of Leeds. His areas of expertise include Golden Age drama and prose fiction; Hispanic and European cinemas; translation; popular music; contemporary Spanish culture and politics; Twentieth-Century Spanish theatre; gender and sexuality.


European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

 

www.EuropeanStages.org

europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

 

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo

By Thomas Oberender

When I asked the friendly salesman at the ticket counter of Det Norske Teatret how long the performance of Hedda Gabler by Vegard Vinge and Ida Müller lasts, he said, officially four hours, but we gave the artists carte blanche at our house. On the last evenings, it was about four hours, but each evening is different and shows something different from Ibsen’s play. And I don’t have to worry, the artists won’t provide a break, but everyone can come and go as he wants, like to take the drinks into the hall, that’s fine and you don’t have to have a guilty conscience. Has he already seen the performance? Yes, two days ago, the young man replied, pause, and it had been the most intense theatrical experience of his life. After that, he didn’t want to see anyone at first. In leaving, I asked myself when I last heard something like this at a box office and thought the long trip to Oslo was worth it, to a city whose hotel rooms are priceless this weekend and the universal summer tourism, national Youth meetings, and a Pride Parade fill all parks, clubs, and pubs with young people. Although alcohol sales stop at half past eleven o’clock, no one seemed to be sober on the streets in the evening.

Det Norske Teatret is a unit in the Norwegian theatre dedicated mainly to the performance of plays written in Nynorsk. This New Norwegian is, in addition to Bokmal (book language), a purely written language, which was invented in the middle of the 19th century by the linguist Ivar Aasen to develop an umbrella language to cover the various regional dialects of Norwegian, which the Norwegians still speak today. Nynorsk has become internationally known in recent years mainly through the plays of Jon Fosse, who turned this artificial language into an artistic language and leads his characters in this language to the boundaries of spoken expression. The invention of Nynorsk helped Norwegians invent themselves in the 19th century because, after 400 years of Danish rule, their own language became an important element of the young nation’s new identity. Politics and society in Norway are still occupied today with this critical and liberating “national project,” and so are its artists, including Vegard Vinge and Ida Müller. The fact that their work in particular has been bitterly attacked and defamed by right-wing populists in recent years is not only explained by the radical aesthetics of their productions but also stems from their ongoing confrontation with the dark sides of the seemingly enlightened Norwegian welfare state. Vinge/Müller’s preoccupation with the assassin Anders Behring Breivik, corruption, the political shift to the right, or the censorship of performances critical of the government has been part of their plays for years. Their performance is also most appropriate for a house with this specific sensitivity to language and history.  Thus they have  combined the announcement of Hedda Gabler on the theatre’s website with the call “Free Julian Assange.” 

The exhibition

The visit to the performance of Hedda Gabler began in the foyer of the theatre with an exhibition. This showed eight oversized drawings on partition walls immediately outside the doors to the hall, showing free versions of classic film posters, including several posters of the Rambo series, Rocky, Top Gun, Alien, and Attack on the 50 ft. Woman, Pulp Fiction, or 81/2. Vegard Vinge’s over-posters painted with Edding pens seem naïve and brutal at the same time. They show actors in mainstream cinema, which at the same time represent images of individual rebellion and otherness. As images and figures of thought, they are part of the private pantheon of Vinge/Müller, whose inhabitants and heroines often develop mythical greatness. In it, the artists are extremely close to their author Henrik Ibsen, who wrote monumental plays such as the Julian drama Emperor and Galilean, a Viking tragedy or a verse epic about the religious fanatic Vicar Brand  – all these pieces reinterpreted mythical figures of history before Ibsen saw in his contemporaries those mythological patterns that made him world famous. Interestingly, it is precisely these scandalous worlds of the bourgeois class from Ibsen’s greatest creative period to which Vinge/Müller have dedicated their entire staged oeuvre for more than 25 years. This is about as unreal as the idea that Frank Castorf would never have stopped staging Fyodor Dostoyevsky or that Jürgen Gosch never wanted to perform anything other than Chekhov’s plays. 

In this sense, Vinge/Müller’s long-term meditations on Ibsen’s work are a unique phenomenon in the theatre world, as is their use of these dramas from the capitalist Wilhelminian period to analyze the late modern capitalism of today. In his mythological cosmos, Ibsen created bourgeois archetypes and anti-heroes, enemies of the people and Peer Gynt. These iconic figures have grown in the work of Vinge / Müller year after year, to which the foyer exhibition bears witness: there is a version of Fellini’s 8 ½ as a production of Ragnar Brovik, i.e. a figure from Ibsen’s The Master Builder. Directly on at the house entrance and also prominently on the website of the theatre is ane Pulp Fiction poster variant, which announces the 7th part of the Ibsen Saga by Vinge / Müller under the title General Gabler’s Daughter. The poster shows a diva in Betty Page style, wearing an iron cross with an inverted swastika around her neck and holding an open copy of Hitler’s Mein Kampf in her hands. Next to her lies the famous pistol of the general, with which Hedda Gabler will shoot himself at the end. Behind her naked buttocks, a naked man kneels at the edge of the picture and what he is doing is explained in a speech bubble: “Lövborg eating Hedda’s ass out.” What is latently contained in the pieces, the many corpses under the carpet, the laboriously moderated scandals that explode into pieces at some point, escalate in the performances and posters of Vinge/Müller as early as the first minute. How far this engagement with Hedda Gabler goes back in the working history of the artists is revealed in the announcement admission price 16 euros, because this poster was already designed in 2018, “Produced by 12-Spartenhaus”, i.e. in the years of the Berlin residence of Vinge/Müller. 

At that time, a theatre idea arose in the venues in Berlin’s Prater and Nationaltheatre Reinickendorf, according to which every genre becomes art in their productions  – not only ballet, opera, or drama, but every trade for itself, the space, the costumes or the sound, film, and painting. In the Prater and the former munitions factory of the National Theatre in Reinickendorf, large theatre installation rooms were created in months of detailed work, which were further expanded with each performance. Today, twelve overseas containers house the heritage of these theatre art buildings and they do not really stop with the various productions of the theatre family around Vinge/Müller. Since Ibsen is the continuous author of all their works, all their late pieces become a network where the figures of one piece constantly speak to those of another piece, are connected, and become part of the modern myth cosmos of Vinge/Müller. Ibsen’s figures are associated on the posters and in the performances with the myths of popular culture, trash, pop, and the modern artistic icons of social disobedience. Thus, the audience’s opening position is already in the middle of the play and the selection of posters gives many clues to the spirit and style of the evening which will follow. 

The supermen and superwomen of these posters are fighters according to their own law, like Julian Assange, to whom this evening is dedicated. The drastic physicality and sexuality of the images are an indication of that special meaning of the body, which becomes the organ of liberation. This is what the references to Otto Mühl or the mothers with their “squirting Rheingold juice” stands for. They are cleansing ritual posters, pictures of men and women cleaning up and breaking out like Rambo or Sigourney Weaver. Vinge/Müller’s performance aims to create the same form of intensity, stretching, and dissolve time as they condense space into multiplex rooms. The performances by Vinge/Müller, like these drawings, are extremely drastic and delicate at the same time. The nature of these idols is designed down to the smallest detail and at the same time bursts with extreme sexual and associative energy.  The figures and elements on each poster seem to want to go beyond the frame of the picture and yet the exhibition shows a continuous authorial line. Vinge’s peculiar pictorial world between pop and comic creates a consistent style that is brightly colored and childlike, funny and cunning, but above all plays with strong affects, quite opposed to bourgeois tranquillity. 

Before the Curtain

Upon entering the hall, the washable curtains in front of the stage are closed and the dark piece Masked Ball by British composer Jocelyn Pook runs from the soundtrack of Kubrick’s Eyes Wide Shut. In the film, it is heard while Tom Cruise participates in the sexual ritual of a secret organization. Control panels for light, sound, and video are installed in the last row, across the entire width of the theatre, behind which the team, in clown makeup and red wigs, sit at the controls. On the curtain is the projection of a man in a black cape and eye mask, who comes from Kubrick’s film, and looks darkly into the hall. On the railing of the right gallery, a hand-painted poster appears to belong to him, showing a triangle above which is printed “Trekanten” (triangle) and below it: “BRACK IMPERieT”.  Why does Brack rule? The Gablers’ house friend – an emperor? While audience members are taking their seats an attendant provides transparent rain capes to those in the first row.  Then technically distorted words of greeting burst from the loudspeakers.  These are also projected live by speech recognition software as text on a screen. 

The drama begins with a film that, as can be seen from the sounds, is shot live behind the curtain. In front of the flags of Norway and the USA, the actors of assessor Brack and Jörgen Tesman draw blood from their arms. In close-up, the placement of the needle and the tapping of the blood from the vein can be seen. Finally, Tesman, using the tube end of his catheter like a felt-tip pen, paints his name on a contract with large blood letters. A pact is made whose mantra is “I love America and America loves me.”  Brack is not only a friend in the Gabler house but the master of ceremonies of a much larger operation. At the end, Tesman, the novice, receives a suitcase full of money. Unlike in earlier pieces by Vinge/Müller, their thin face coverings seem more individual and are not immediately recognizable as masks, but appear like a second, mysterious face.  Brack is reminiscent of the young Sean Connery and Tesman distantly reminiscent of Quentin Tarantino. Part of the signing ceremony is the placing of a life-size doll of Julian Assange into a cage with the number 93. He bears the address of the royal maximum security prison Belmarsh in London, from where Assange will soon be extradited to the United States. And part of the deal is also the humiliation of Tesman by the sinister brotherhood of the “Trekants”, whose members later exorcise his idealism of art and insert an assault rifle into his anus. 

Hedda Gabler. Directed by Vegard Vinge and Ida Müller. Photo: Aftenposten

This prelude creates  ]an unusual framing for Ibsen’s Hedda Gabler, in which Brack plays the central role. In Ibsen’s play, at the end of the drama, he will blackmail Hedda and try to make her his mistress. In Vinge/Müller’s reading, the family and Hedda are in his hands from the very beginning, as the entire country is ruled by a clandestine organization whose master of ceremonies is this assessor Brack, a revenant of the occult club of the powerful from Kubrick’s Eyes Wide Shut. Ibsen’s secondary figure has gone from being a lawyer and public servant to a modern Godfather, the face of an invisible system that pulls on hidden strings with violence, propaganda, and money. This Brack wears a stoically smiling mask and elegant suits and takes whatever he wants. But suddenly the language of the evening changes and on small sketch sheets of the storyboard, a journey through the 130-year-old piece begins in quick succession. After the backstage cinema, a pre-produced animated film begins, which strings together animated drawings by Vergard Vinge: In the first act, the general’s daughter Gabler appears as the daughter of Papa Patton.  Small details in the Kuli drawings have been set in motion, which is funny to look at. In the sketches of the second act, you can see how Hedda shoots her former lover Lövborg, in the third act there is a duel between Hedda and Lövborg’s new companion Thea Elvsted, who lives with him in the woods, far from the cities. The theme “Free in the Woods” combines the performance with an excursion about free theatre and the imprisonment of Assange, while the entire company of the play steps in front of the curtain in a row and a grandiose electric guitar solo is played, until to everyone’s surprise a break is suddenly announced from the command bridge.

Hedda Gabler. Directed by Vegard Vinge and Ida Müller. Photo: Aftenposten

The stage design

With fresh beer in their glasses, visitors return from the foyer as images from the first act are already playing on the curtain, which is filmed live and set to music inside the stage design. Movements and everyday actions are accompanied by artificial sounds and the speeches are read by an external voice. With the film images, the actual production design of the performance behind the curtain suddenly becomes visible, which is very different from all the team’s previous stage designs. This time, Ida Müller has furnished the Tesman family’s house like a realistic film set, with traditional furniture and modern pictures and posters on the walls, a working kitchen, and a study with DVD shelves. Only the masked figures with their exaggerated costumes are still reminiscent of the aesthetics of earlier performances, in which the complete set and costume consisted of hand-painted materials that combined to form an exuberant tableau of various ornaments and objects. 

Now, in the film set, the play, which has already been presented in its basic features, begins with a tracking shot that accompanies the landlord Jörgen Tesman on his way through the rooms of the villa.  The audience sees Aunt Julle making obscure cakes in the kitchen, while next door Hedda appears for the first time, shaving upside down in the bathroom in a slapstick scene. “Beauty” is her battle cry yet this Hedda, played by Sofia Hegstad Su, is indeed a menacing figure – appearing almost continuously naked appearance under long pearl necklaces and a latex mask with the face and hair of Marylin Monroe, mixed with the apathetic smile of the young Sphinx  Hanna Schygulla. At the end of her scene, the feces explode in the toilet bowl and shit pours over the walls of the bathroom in several eruptions. Sooner or later everything explodes that evening. 

The film on the screen shows Brack’s first appearance, who, not unlike the rhomboid of former Chancellor Merkel, forms the shape of a triangle with his hands while speaking with the voice of Darth Vader.  Lövborg, on the other hand, who appears at the side of his country lover Thea and looks like the obese troll from Ali Abbasis’s film Border, makes it clear, with the blood dripping from the corners of his mouth, that he is a character with whom no contract can be made.  With Lövborg, wild Norway knocks on the doors of the bourgeois salon.  And with that, more than two hours after the start of the performance, the curtain opens.

Exposing the scene

Dazzling light shines from the depth of the stage and the crackling of the curtain fabric, like every movement on stage, is amplified by the director’s bridge and exaggerated into the unreal. In addition, music by Ligheti is played and a closed black block now appears, surrounding on all sides the set in which the scenes in the house of Gabler have taken place in the past two hours.  From a mobile lighting bridge, a figure jumps through the plaster ceiling into the house; clouds of dust rise from the opening and then holes are seemingly shot into the rigid panels of the front of the house. Like starlight, the world sparkles out from within, then Hedda steps in front of the stage and slams further openings into the wall with a hammer from outside – baby whining can be heard from inside, Hedda is pregnant, and the curtain closes. Pause. Nothing is happening in the house.

A few minutes later, in front of the curtain, the naked men of the ensemble appear, wearing masks and standing tightly together. General Gabler, a real, heavy-blooded Gaul, rides past them on horseback. Hedda salutes and seemingly indiscriminately, General Gabler shoots one of his soldiers. So it goes round after round and each dead man, while the father rides the horse to the next return, is extensively splashed with blood from a bottle by Hedda. Audience members in the front row are splashed as well, and throw on their capes in a flash. Curtain, and again pictures from inside the villa as a projection. The camera shows Aunt Julle in the kitchen, Tesman in the study, and then the general’s horse and rider in Hedda’s bedroom. She lies on her bed with the gilded tubular steel gable and she plucks the blonde strands of her wig, bored until her father hands her the pistol. 

Outside, on the side of the audience, a technician appears and cuts elegant, organic openings into the plasterboard of the front of the house with an electric hand saw. Behind it, the study life of Tesman and the kitchen work of Aunt Julle continues unchanged.  In between, she paints the unpainted walls of the newly occupied villa, and Hedda flits among an imposing collection of weapons on her bed, while Brack appears and can be seen in a film projection and the desperate Troll-like Lövborg, deeply troubled by Hedda, is seen drunk in the dark forest, inconsolable by his companion Thea. All these processes are part of a tableau of simultaneous events in the three rooms and on the big screen above. In this tableau, everything happens at the same time and yet  each one is filmed, set to music, and dubbed on its own – in the hall it smells of the fried eggs of Aunt Julle and in a projection reads: “Forgive us, Julian.”   Curtain. 

Great opera on a small stage

In a sack the size of a weather balloon, Tesman drags Lövborg’s lost manuscript over the forestage, gets tangled, falls, stands up, and carries heavily on the great work that misfortune has put into his hands. In the house, Brack satisfies himself with Hedda and hands her a gold watch in gratitude – she, like everyone in this house, is the prostitute of his system, and her husband Tesman, finally at home, bravely tries not to notice anything and prefers to give away the precious DVDs from the director’s collection to the audience. The pact that Tesman made with Brack in his Tarantino mask is a bit like the pact that Tarmade made with Harvey Weinstein – it is these side events that suddenly set up delicate signs in the midst of the brutal events. After a few, long moments, a door suddenly squeaks, and “nothing” happens, or an aria sounds in which time suddenly stands still and all the struggles of the characters connect with those of others. For example, when shortly afterward Purcell’s otherworldly aria remember me from Dido and Aeneas is heard in a burlesque scene, because the breasts of Aunt Julle, suddenly add a spray of milk to the transparent capes of the visitors, seeking the lips of the tender sapling Tesman. 

Laughter turns into terror and terror into deep sympathy, and so the striking course is created, in which the audience experiences the events of Ibsen’s play on stage as for the first time, because visitors and performers take a journey into the hinterland of the text, into the youth of the general’s daughter or the forests of the society’s dropout, and thereby experience the real risk that the artists take when, as in a computer game, they understand the next scene as a quest, in which the solution of the task always remains part of a search.  Some guests of the performances of the previous day have described the piece as played almost “off the page” the night before when it ended after four hours. On this evening, after four hours, the fourth act was far from in sight, but rather the performance was reassembled live from the films and various scenes were played again and again before at last being completed live. 

In a banquet scene, Lövborg gets drunk in Hedda’s house and the dinner ends in a bubble bath, whose glittering streams pour out of the openings of the house.  In these moments, between all the films, characters, and sounds, the smallest stage of the great Norske Teatret develops an opulence of means like a great opera production. Vegard Vinge storms onto the scene in his chubby children’s mask under a whirling head wig  and kicks violently from outside on the stage walls of Tesman’s study,  causing hundreds of DVD covers with the films of his private collection to fall into the rubble so that this debris does not remain just “theatre.” 

The destruction of Lövborg’s free spirit in this banquet scene is shown in the performance as a physical and vocal battle between Hedda and Lövborg’s life support Thea, who is shocked to see her idol plunge into the abyss and wriggle out of his abdomen on stage in a hemorrhage. She falls into a song that is performed live, sung on the command bridge, from the stage as a pop song with a technically alienated voice, until the sounds detach from the words and are only sound, the abstract lament of a creature that has looked too deeply into the truth of the circumstances. Behind the stage, the screams fade away, while Joselyn Pook’s dark choirs from Eyes Wide Shut sounds again, to which the Nordic godfather assessor Brack appears under the Kubrick Cape. As in Eyes Wide Shut, the ceremony, which now begins on stage, surrounds and performs a female sacrifice and Hedda is the victim. She pours over her body hot candle wax, every drop is accompanied by the control desk with the sounds of the laser cannons from old computer games. The live camera shows the wax trickle on Hedda’s skin, but no reporter camera photographs this ritual. 

“Beauty!”

As in Kubrick’s film, the power of the hooded men in this scene is based on keeping their secret, no image of them leaking out: the many hours of this unpredictable ritual remain under the veil of a testimony that is only that of those present in the theatre. No theatre newspaper or video clip on Youtube depicts these moments of the evening. Even the most haunting description catches up with the brutal and at the same time subtle substances of these processes only rudimentarily. With the appearance of Emperor Brack, Vegard Vinge appears again on the scene himself – like a counter-magician, he shits on stage and pees in his mouth before painting over a portrait painting with his excrement and a lot of paint in his ass until the curtain settles over the scene. To the oversized projection of the maltreated image, the state of which one seems to literally smell, Lövborg gives a speech about the freedom of art, while Vegard Vinge trudges on the floor of the devastating study via his DVD collection: as if the evening needed this last victim;  but it’s not the last.

Beauty is the theme of Hedda and is the theme of Vinge/Müller, a beauty that keeps its distance from the bourgeois good. “Beauty, whose fixed idea dominates Hedda, Adorno wrote about Hedda Gabler, “stands against morality even before it mocks it. “And further: “The rebellion of the beautiful against the bourgeois good was turmoil against goodness. Goodness itself is the deformation of the good. “Not that this evening needs deeper explanations from Adorno, but his thoughts on Ibsen’s radicalism can be directly transferred to the aesthetics of Vinge/Müller. They are obsessed with their kind of beauty and create total works of art in which even the smallest detail of their performances is painted by hand and transferred from a baroque heaven of forms, sounds, and colors into a contemporary mythical world. Truly, it is that of the digital age, in which the theatre becomes a huge console where everything is played in real-time – with the power of pop, art, and cinema. Hedda’s fixed idea of beauty is also that of Vinge/Müller and so is Hedda’s dilemma.   

The piano on which Ibsen’s Hedda could play in the background before her suicide has already been chopped into chips with the hatchet in the performance – on this last evening of the Oslo performance series. She doesn’t die off-screen. She dies after the curtain opens again and shows Assange in his Cage No. 93 in London. She dies after Grand Inquisitor Brack murders Lövborg in front of a world map and injects blood into technical vials. Before the live camera, each syringe fabricates an exploding blood blister. Images of atomic bomb explosions and the Ukraine war appear on a parallel screen, accompanied by the voice of Norwegian NATO General Stoltenberg, who calls for more money and determination for armaments and war.  In Vinge/Müller’s reading, the role of assessor Brack goes far beyond the secret society of Kubrick’s men’s lodge. He represents a global system that feeds itself and steers the free into doom. Too clumsy? 

The Anonymous Mask of the Theatre

The discomfort with this background character of Assessor Brack is the engine of the performance. It is dedicated to the structure that, as a power in the guise of private goodness, destroys goodness. It is not crude to observe in Ibsen’s play how this power marginalizes and destroys the Lövborgs and also the Heddas of our society. Vinge/Müller have also been publicly ridiculed and denounced by hate campaigns by right-wing Identitarians in the last two years. This performance is an example of a “counter-attack” against this re-rationalization of national culture. Since the nineties, they have shown on stage another form of a secret society, which also wears masks. You don’t know who’s playing.  It is therefore strangely inappropriate to single out an actress like Sofia Hagstad Su as the actress of Hedda in an ensemble that remains anonymous on stage – men play women under their costumes in Vinge/Müller’s plays and vice versa: it could be technicians or musicians who appear on stage as characters, just like actors and actresses, because behind the mask another form of representation emerges, which is collective and just as powerfully unapproachable as the “system” – the theatre system as well as the political one, to which they react aesthetically and politically as an artistic community. After decades of scenic self-exposure and laborious authentication, they became the inventors of the Anonymous mask for the theatre, as it looks forward to us later from the works of Susanne Kennedy or Ersan Montag. 

A unique way of performing

Vinge/Müller’s theatre work runs the risk of becoming an outsider type of theatre. It is certainly an artist’s art, loved as art by artists and a circle of disciples growing over the years, for whom there is a female form in the German language, but in life it is. For many theatre people, the performances of Vinge/Müller are artistically among the best that can currently be seen on this planet. Nevertheless, their work crystallizes only every few years in a few performances, which quickly become legends. This may be due to the radical aesthetics of Vinge/Müller’s productions, which also produce their own way of performing at each location of their productions and must be installed in an infrastructurally complex manner. For every piece of Ibsen, which hardly exceeds three or four hours in its “normal” playing time, they have been developing for more than twenty years a multiple of “interpretation time,” which is pre-produced and provided in order to “mix” an original experience every evening in the encounter with the audience and themselves. The hardware required for this of various consoles and live systems is not a standard structure, but an alien technical complex that is installed by the team in the on-site equipment of all trades and then takes control of the stage events like its own game console. That takes time, love, and money. 

The performance in Oslo was created under municipal theatre conditions in just five weeks of rehearsal time. This was made possible by the spirit of people like that salesman at the box office, who is looking for exactly what can be created by the complex worldbuilding of Vinge/Müller, a free space that unites ritual and art, and it was precisely this Ibsen invasion that Erik Ulfsby, the artistic director of the theatre, wanted to make possible at his house. Without the know-how and the 12 overseas containers from 20 years of Ibsen research, this could not succeed. At the end of the performance, the slave Jorgen Tesman drags Lövborg’s manuscript snippets onto the devastated family scene and Hedda finally kills this “child” of her rival before killing herself. And so in the end the performance kills itself: The audience now gets drinks without announcement, the agony between beauty and the service contract in the Brack Empire lasts more than six hours when suddenly an excavator appears on stage. 

The maneuverable machine is led by the Norwegian world champion of excavator artists, who have already uncorked champagne bottles with his shovel on television. He carefully but relentlessly tears down the villa, where Aunt Julle paints the walls until the end and Tesman wants to arrange the shreds of Lövborg’s manuscript into his work. None of these efforts in B rack’s empire remains on this evening – with consummate dredging, the scene is dismantled after Hedda shot the bullet in his head in close-up. But who shoots Brack?


Dr. Thomas Oberender has served as head Dramaturg at Schauspielhaus Bochum, Co-Director at Schauspielhaus Zürich, and Head of Theatre at the Salzburg Festival.  He was Director of the Berliner Festspiele from 2012 to 2021 and Artistic Director of the Immersion programme that he created from 2016 to 2021. The re-examination of the historical transformation of Eastern Germany since 1989 has become an additional focus for his work in recent years. He has published numerous books, including Nebeneingang oder Haupteingang? – Gespräche über 50 Jahre Schreiben fürs Theater (Side Entrance or Main Entrance? – Conversations about 50 Years of Writing for the Theatre, 2014, together with Peter Handke), Leben auf Probe. Wie die Bühne zur Welt wird (Life in Rehearsal. How the Stage becomes a World, 2009), the anthology The New Infinity. New Art in Planetariums (2019), and most recently Empowerment Ost. Wie wir zusammen wachsen (2020).


 

European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

 

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh

By Julia Storch

The Smile Off Your Face left me with my body coursing with adrenaline, stemming in large part from the restriction of my sight, a sense heavily relied upon. Unlike other shows which invoke blindness to heighten their effect, this immersive performance did not completely rely on verbal elements. In fact, I found that the use of touch, scent, motion, and loss of sight are what truly allowed the performers and audience members to explore intimacy. While the first version of this performance, premiered in 2004 by Ontroerend Goed, a collective performance group based in Belgium, KASK students revised and produced the version that I experienced at the Edinburgh Festival Fringe on 16 August 2022, which claims it has been updated to be relevant to 2022. Certainly, the mere act of being in close contact with strangers post-pandemic is still a new sensation but I wonder what other elements of the show were altered to fit a world still besieged by contagion.

The Smile Off Your Face. Originally directed by Sophie De Somere and Joeri Smet. Photo: KASK

The piece begins by pulling individuals out of the waiting room—one at a time—and leading each person to a separate room where a blindfold is placed over their eyes and their hands gently tied with a piece of felt as they sit down in a wheelchair. Immediately, I understand that I am placing myself in someone else’s care, becoming reliant on them, and trusting them not to harm me. The tying of hands feels particularly charged, an act of complete trust usually reserved for sexual encounters.

I am then wheeled into a new space, which I cannot use to shape my experience, as I  have never been in this venue before. I hear murmurs in the room, but I cannot make out distinct words. A match is lit near my face—I hear the strike and then smell the distinctive flint scent. To smell fire while unable to see is deeply unnerving and again I have to trust the performers to not hurt me. The temporary loss of my sight leads me to strain my other senses to understand what is going on and the smallest hint transforms my conception of what is occurring. After the match is lit and placed close enough to my face that I can smell it, sand or salt is sprinkled onto my hands. I rub it between my fingers, surprisingly unselfconscious of my position as an “audience member” who cannot see the performers although they can see me. I feel free to respond to the piece and move in ways that traditional performer/audience relationships do not allow for, simply because my sight is restricted. I cannot watch the people watching me, and therefore feel freer to engage with the piece as I desire, rather than trying to respond in a way that is expected of me.

The most striking moment of the piece comes next, as my hands are untied and placed in warm water. A soft, feminine pair of hands gently wash one hand, then the other, letting the hands roam over mine, caressing, fixing my rings, and then I am encouraged to caress the hands back before being led to feel the pulse of the wrist. This act holds so many connotations—the Christian act of washing Jesus’s feet, the commercialized service at a nail salon, and caring for an elderly relative who can no longer wash their own body. The act, even though the owner of the hands never spoke, feels caring and attentive, and most importantly, as something shared. The match and the sand happen to me, while I am able to explore the hands that wash mine, creating a sense of reciprocity and the closest likeness to true intimacy I feel during the show.

After the handwashing, there are two portions of the performance that involved the performers asking questions. During the first section, in which I am asked questions such as “do you laugh often?” and “are you in love?” the performer leaves a heavy silence in between my answer and the next question which disquiets me. I want to fill the silence with an explanation of my answer, or I want them to ask me a follow-up, so I can give more details and explain myself. Letting such intimate details about me sit unqualified between us feels dangerous and makes e feel vulnerable in a way that most situations in everyday life do not. I have to sit with the knowledge that some person who I have never seen knows things about me that I have not even told my closest friends. Here, however, is where I feel the cracks of the performance most significantly. Whereas the handwashing feels intimate regardless of how one responds, I imagine it would be perfectly easy to lie to this questioner and take some perverse pleasure in the reversal of expectations. I enter the performance with the mindset of being open to the experience and truthful, as I imagined this would allow me to get the most out of the encounter. After the performance, I spoke to other audience members who did not feel as exposed by the questions, choosing instead to see the question/answer portion as a casual chat, albeit one-sided. 

The second questioner introduces the sense of taste into the equation, asking if they could feed me a piece of chocolate, a slice of mandarin orange, and a piece of gingerbread. I accept (though others I learn, did not) and the questioner has me lower my mask as she places the little treats inside my uncomfortably gaping mouth. While I enjoy all of these foods, I do not feel as if the introduction of this sense alters my experience in the same way that the touch of someone’s hands or the smell of fire has. Rather, it is the act of letting another person feed me, completely reliant on their account of what they are putting into my mouth and my body, which brings my vulnerability into focus very sharply. Again, this act feels weighty for many reasons, bringing up memories of watching my mother feed my grandmother after she could no longer feed herself and simultaneously calling forth the erotic nature of consuming food that another person gives you. After the second set of questions, my blindfold is lifted for the first time, revealing that the strange and leading questions from the second questioner are in fact small hints to this person’s identity, which I am only able to put together upon receiving visual cues. Here, the mere introduction of sight is used to convey humor, upset our assumptions, and perhaps offer a sense of betrayal that the person we think we are speaking to is not how we imagined them.

In the last part of the piece, my blindfold is removed to reveal a wall of polaroid photos of audience members, including myself. It is terrifying because of its connotations (serial killer, stalker) and beautiful because I feel part of something outside of myself, after feeling very inside of myself for the previous parts of the performance. Then a performer sits in front of me, asks me a few questions, and—looking intently from one of my eyes to the other—begins to cry. I see their mouth tremble and twitch and their eyes slowly fill with tears until two drop in quick succession from their right eye. This moment creates the most mixed reactions, from what I am able to discern. Many people I spoke to after the performance experienced discomfort or confusion or even frustration, wanting to feel empathetic toward a person crying but unable to because there seemed to be no context for the tears. When the performer cries, staring first at one of my eyes and then the other, I feel truly seen. The sudden gift of my vision returning reminds me of my own physical presence just as much as showing me others, I become aware of others because I have regained awareness of myself. Before I have time to understand the tears, I am then dragged away in the wheelchair from this person I long to comfort, out of the room at breakneck speed, revealing the performance hall to me for the first time while the performers turn to look at me as they wash another person’s hand or ask someone else if they are in love. Here, finally, at the end of small, intimate moments that feel infinite when one cannot see the end, sight snaps me back into reality, reminding me of the repetitive nature of this (and most!) performances.

The Smile Off Your Face is somehow both intimate and commercialized, a repetition of vulnerability that to me, points to what is beautiful about theatre. The performers have washed hundreds of hands, asked the same questions again and again, and cried a single tear multiple times an hour. The services rendered are rehearsed and stylized, yet I, as an audience member, felt their actions so deeply that it might have been the first time. We often analyze performances as holding aspects of both the extra-daily and the quotidian, yet I think the genre of the ritual was a strong undercurrent here. Rituals gain meaning from repetition, from being passed on through participants who choose to engage wholeheartedly with the process. This strength of belief carries the ritual over and over again and never undermines its impact on the participants. Similarly, despite the cracks existing in some of the show’s elements, such as the one-sided, acted-upon nature of some of the actions, knowing that my progression through the room will soon be forgotten by all the performers does not bother me, even though it undermines my understanding of the reciprocal nature of intimacy. I will certainly remember it.


Julia Storch is an MFA candidate in the Dramatic Writing program at the University of New Mexico.


 

European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

 

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings

by Alina Epîngeac

What does “renowned” mean anymore? Nowadays, when history seems to be as relative as anything, when aesthetics and culture are exchanged with an emphasis on social and political matters, what are the performance qualities that can serve as a model? In Romanian theatre, there are few directors who keep their legendary aura. Because of their successes in the 1990s, names such as Silviu Purcărete or Andrei Şerban are still recognized in the European theatre community. And for a good reason. Their acclaimed stagings of ancient Greek tragedies, for example, continue to constitute the landmarks of creativity, relevance, and emotion. 

Nevertheless, Romanian theatre does not end with their “reign.” The young directors who have followed them have brought their own vision and personality to the theatre of the 2000s. Arguably the most influential figure in the Romanian theatre landscape today is Radu Afrim. A director with a most vivid inner universe, who gracefully weaves together metaphors, humor, drama, social impact, and a very consistent aesthetic, into a poetry of theatrical images that speaks volumes in the matter of thoughts and feelings. Initially considered an “enfant terrible,” he still remains one of the rebels who challenge tradition and subverts the “classic” manner of staging grand authors. His work kept going deeper and deeper into an authentic concern for polishing the surface of form until reaching its symbolic core of expression. 

Three of his last performances produced during COVID-19-related lockdowns in the autumn of 2020 and 2021 seem to be part of a trilogy of fear, love, and despair.  The dense atmosphere agglutinated around these powerful emotions that have bound us all together these past few years traverses three very different stories and binds them in a node of theatrical beauty. 

Essay on the anatomy of love: “The heart and other meat products”

Heart and Other Meat Products, written by Dan Coman and directed by Radu Afrim. Photo: Marin Sorescu National Theatre.

Feelings can also go numb. Love most of all. Just as you feel your leg stung by thousands of needles and quickly press your heel down into the ground, trying to make the pain bearable, the same happens with the most sensitive feelings: the tenderness, the candor, the fondness, the sensuality—the colorful shards that make up that love that poets fit in the meter of verses. These senses can also collapse under the pain of stings, just like numb limbs do. And the heart, not unlike other meat “products,” needs to press its heel into the floor, to make the pain bearable. 

Heart and Other Meat Products, written by Dan Coman and directed by Radu Afrim at the Marin Sorescu National Theatre in Craiova, is a show like a love story: with candid enthusiasms, with games scorned by the intelligence of mischievous children, with cynical humor, with bitter-sweet self-immolation, with betrayals, with silences that shout their helplessness, with crises, with depressions, with anguish, with memories preserved in perfect images, with serious accidents that mutilate souls involuntarily and a gentle happiness that puts a band-aid on the “meat products” of our souls. The elegant-percussive aesthetics of Coman’s verse meets on stage with Afrim’s playful fantasy, and their date is materialized in a very well-weighted cohabitation. The harsh and abrupt lyricism, the metaphors about the labrador butterfly and the hearts and the coffee and the snow and the childish drawings and the rhythm given by the words that clash bluntly in the verse find their complementary half in the very terre-à-terre humor and the plastic, vibrant, beautifully simple images and the cynically humorous counterpoints. 

A few sad couples tell their stories with the vibe of an implacable destiny before which they can do nothing but exist—as it has been written. The characters’ apathetic distancing from the dramas that have hacked their hearts (and other meat products) works like a magnifying glass based on episodes of torment seen by a comic eye suffering from hyperopia. Adulterous lovers consume their story with detachment, lonely wives sin without any pleasure in return, high-school girls taste kisses with the scent of mint candy, high-school boys have fun by bullying and abusing just because they do not know any better, a worker mourns his love that has been used as a masquerade among asparagus seedlings, a blonde girl buys strollers and strollers of supplies during lock-down and, among all, over all, a giant butterfly makes pirouettes, listens to them sitting in an armchair, plunges, rolls, jumps, runs, struggles, lives its life as an ephemeral giant, as a witness of all the pains of hearts wrapped in plastic-covered casseroles. 

Heart and Other Meat Products, written by Dan Coman and directed by Radu Afrim. Photo: Marin Sorescu National Theatre.

When a 37-year-old teacher, uncomfortable with her appearance, massive, and resigned from any chance of happiness, tells the story of her long-term high school sexual abuse you immediately connect to this empathic and fragile character. Her broken smile and her simple narration keep the perfect balance between tears and dignity. Then a middle-aged woman poetically expresses her urge to be held, to cuddle. The emotional scars she is left with after a first marriage make her vulnerable to any intimate act. She interacts with her lover tenderly, in a very fluid choreography, and expresses this urge for tenderness and also violence towards any intent of sexual intercourse. Men are also prone to heartbreak in this poetical puzzle of fragility. A poor, simple worker who went to Germany on his own to find a job, fell in love with a superficial girl who only saw him as a sex object. Behind the funny appearance and the mild tone, his story of abandonment is as valid as any other person who thought they met a perfect match only to be left all alone, feeling used and cheated in their feelings. 

In a large and empty space, like the one the most beautiful love leaves behind in the heart of the most sensitive being, Irina Moscu’s scenography configures paths, delimits plots of existence and composes a world out of several elements of décor, like a catwalk above obsolescence. Many costumes involve personification by a single defining feature that enhances the multiple characters enacted by each performer. The unifying intention of the staging imprinted in the interpretation as a paradox between oniric lyricism and naturalistic everyday appearance is the glue that makes the interspersed scenes work. The sonic universe alternates between low vibrations and prolonged notes with choruses of hits from discos long-gone, remixed and attuned to the same intelligent humor. Video projections become an alter ego of the scenes and act as a very successful aesthetic and connotative background to the poetic meaning. The actors understood well this engaged-distanced way of playing and each one assumes their share of coloring the contours of this sensitive kinetic painting. 

Heart and Other Meat Products directed by Afrim is a story-show: that love story is a bit cheesy, but becomes the blanket of cold autumn evenings, when not even loneliness is by your side. When loneliness becomes your safe space, you need a little humor, drama, crisis, some tears, and a bit of madness. This show is that ever-lasting story into which we can insert ourselves imaginarily: our episode of love, of poetry, of the tragi-comic and—for a few hours—we can confuse ourselves with the paradoxical characters—as long as we pose a heart or other meat “products.”

Womanhood, hunger, and frost in The Poor Girls’ Town

The Poor Girls’ Town, directed by Radu Afrim. Photo: Marin Sorescu National Theatre.

Once upon a time… it is not only fairy tales with beautiful princesses that happen in the time and space of a “once upon a time” that promises a happy ending. The sad stories of girls born to non-royalty also in a “once upon a time” begin their drama. And the ending is not always happy. Happiness, as much as it might be in a bildungsroman that leaves scars on the soul, cannot be anything but resigned. Beauty, however, is not just a thin shell with fine skin, dashing eyes and soft hair. The authentic beauty, which does not stand in the stalls of those who sell illusions and lies, the beauty known only by those who turn their eyes away from bright and noisy advertisements, the strange and sad beauty of a destiny calligraphed by a rough hand, with a rusty nib steeped in an inkwell filled with torment, that is the beauty for which it is worth travelling overseas and to far-away countries to liberate it from the tower guarded by dragons. 

The Poor Girls’ Town, written and directed by Afrim based on Radu Tudoran’s short stories, staged at the Mihai Eminescu National Theatre in Iaşi, contains this priceless kind of beauty. The sad story of a city that seems to be torn from the map, in a frozen Bessarabian steppe and confined in a reality suspended by time and space, is told by its poor and beautiful girls with their bodies of both damnation and blessing. When freezing is synonymous with poverty, and poverty translates into an all-powerful frost over spirit and matter, this double-edged sword spins the destinies it divides into half-hopes of survival. And then the body that is subdued under the blows of this deadly weapon becomes the only currency that can buy an extra day in this frozen world. 

The poem-show in which ten female entities exist and exude emotion through presence is yet another kinetic painting that Afrim puts in the frame of his spectacular universe—so fascinatingly and authentic. Womanhood is suggested through the gestures, glances, and stories spoken in a rhythm of a litany by these feminine creatures who live their humble lives between sins, fear, hunger, misery and a glimmer of humanity and solidarity. It is a solid womanhood: without any of the commercial “make-up” we are used to nowadays. It has nothing to do with the tenderness, fragility, coquetry, or sex appeal that we automatically associate with this concept. The femininity that Afrim celebrates in this show is stronger than any anthem or manifesto. Your emotions are stirred. The message is more pertinent, and it hurts more because the aesthetic form is so elaborate; the beautiful metaphor enhances the meanings of each word up to a point of pure emotion. 

The Poor Girls’ Town, directed by Radu Afrim. Photo: Marin Sorescu National Theatre.

In a small, glacial room, where an old stove is constantly fed with logs, nine girls gather around the only male figure – Marinică. He is the man of their dreams only because he is the only one they know and the only one who can provide a warm, safe space for their poverty and fears. They all become his lovers and they all enter the small room with the old stove. They are not prostitutes by will, but by chance—an unfortunate fate predicted for them by being born in this God-forsaken village. In a monologue vivid and full of humor, Marusia, the chubby and funny fisherman’s daughter, explains how lucky she is to sell her father’s catch and smell like the salted, smoked variety of fish – nobody approaches her this way and she is safe. Mura, the main character, the most beautiful and fierce girl in the village, passes through Marinică’s bed as well. Later she faces the lust and anger of an officer and finally finds a decent and innocent stranger whom she tricks into remaining in the village. Like a mermaid, she attracts him with her charms and makes him her protector and husband.

As in a lucid dream, you are carried from one story to another, from storyteller to storyteller, until you transform yourself from the objective observer seated in the hall into a witness in defence of these lost souls in their rollercoaster ride of needs and sufferings. The process of this intimate storytelling, in which the monologues urge you to become an active receiver, empower concentration and, at the same time, create a fluent rhythm. The atmosphere is the main character in the show, in intimate relation with the group of women. In a Rembrandt-like shady light, the atmosphere of this world that seems to come from a long time ago and from far away seems to advance over the spectator step by step, patiently, until you feel yourself as a poor girl in that forgotten town. Throughout the waves of mist coming out of the symbolic stove of brief warm happiness, Afrim conceived sonority as a continuum of mourning like a dense fluid in which the ancestral sonorities float, like palpable energies that accompany broken destinies. 

In this performance from Iaşi, the poor girls embody nostalgia and love and loneliness and they are the ones around whom the space seems to be taking shape. Cosmin Florea conceived the scenography by dividing the stage into separate spaces often used in simultaneous scenes. The bed becomes the cross on which girls repeatedly crucify their souls to save their bodies. Just as the girls themselves seem to be multiplications of the same destiny—a collective character from which a personal sadness is individually unleashed. The décor replicates the same pattern in many small objects: paintings of different shapes and sizes of the same image, many doors of empty cabinets that open to nowhere, lanterns in bundles and two symbolic shop windows on the right and left,  in which cold and frost are kept as knick-knacks of pride–the boundaries in which those condemned to life postpone their death. 

The most touching images remain the group scenes; songs sung in canon or babbled in a wail scattered throughout the stage or cramped into a single soul with ten bodies sheltered by the frame of a door. Diana Roman composed these vocal sounds that seem to come from afar, from a continuous time we recognize as part of us all. Death and life seem to have changed their roles into a wager for the immortal souls of these women. The one who perishes from illness is the only one who escapes from the trap of fate. Even the wave of hope in the finale, the end in which the possible rescue of the protagonist is glimpsed, is actually nothing more than an extension of the same captive existence in the universe of cold and hunger. An unknown man from nowhere who seems to be the hero on the white horse of happiness does not take Mura, the protagonist, on horseback in the dusky light, he himself remains trapped in the phantom-like town. He also becomes part of the frozen picture. And Mura, who sold herself for a coat and lost herself for a perfume, left without anything in return, with her trace lost somewhere in the reeds. She sees in this stranger the chance to become herself a stranger to this outer world, outside the barrier of frost. 

The acting highlights of The Poor Girls’ Town consist of fine-tuning everyone to the same inner rhythm. Monologues seem to be uttered by the same will with different bodies and other voices. The intensity of Ada Lupu’s interpretation, the authenticity, and sincerity in the twinkling eyes of Mălina Lazar’s thoughts, the savor of Diana Vieru’s bitterly-tonic cheerfulness and the heartbreaking lucidity of Puşa Darie are the landmarks that mourn the course of this broken soul of the city divided in them all. You remember the faces and the sonorities of the voices, but mostly the eyes. Many pairs of sad eyes that dry up their stream of tears in a frozen glimmer. You feel how the performance looks you straight in the eye and claims not only your attention, but the courage to recognize the cold harsh truth. 

The Poor Girls’ Town has a scent of frost and smoke of the nostalgic cities of which today only piles of ruins remain. This space-time from a steppe can also be found in slums, old streets, dead ends, and ghettos. We know them and we still find them in provincial towns where the 21th century has not rushed to replace everything with glass and aluminum, yet. Frost and smoke smell like poverty and unhappiness. And this performance manages to visually embody this persistent whiff in our cultural consciousness. 

“dog with man. dog without a man.” man with a soul. man without lies

dog with man. dog without a man, directed by Radu Afrim. Photo: Marin Sorescu National Theatre.

We are bundles of dreams, ambitions, anxieties, and weaknesses. No matter how perfect we want our lives to seem, no matter how impeccable our conduct is, and no matter what professional performances we are capable of, when we remove the skins that show us as beautiful, we are left with the ball from which the threads of these four aspects of sincerity are intertwined in a warm jersey of feelings. When we are no longer “always busy” with appearances and allow ourselves to feel; our dreams, possibilities, anxieties, and sensibilities are unravelled from the nooks and crannies where we hide. There is nothing more beautiful than to allow yourself to get excited, to laugh loudly and healthily, or to roar at an affliction that does not find its remedy in an expensive prescription signed by an eminent doctor. Caring, pity, friendship, love, despair, the need to be together, loneliness, fears, fondness, generosity, horror, all this madness of emotions–dreams, little ambitions, anxieties, and weakness; these are the feelings that float throughout every scene. In the midst of it, we are the ones who we have forgotten to be. 

The performance dog with man. dog without a man directed by Afrim at the Marin Sorescu National Theatre in Craiova, makes you think about these corners of humanity that we avoid displaying—these soul fragments that we are afraid of, lest they show us too vulnerable. The seventeen-episode suite, divided into two parts, over the course of four hours separated by a prolonged break, can intimidate by duration. How long can one listen to stories about dogs? A long time and with growing interest, because the duration of the personal universe poured out of Afrim’s sensitivity and dreams cancels the “perfection” of standard clocks. You perceive the duration differently in this fluid space-time, in which the characters come, tell their story and leave. 

dog with man. dog without a man, directed by Radu Afrim. Photo: Marin Sorescu National Theatre.

With a suggestive scenography made up of several supporting elements and costumes containing the dominant feature of the harmonized characters balanced by Irina Moscu, a symbol-infused choreography of Flavia Giurgiu tuned to the rhythm of each episode and a projection made up of the video effects and animation designed by Cristian Niculescu that precisely denote the contexts, the frames of these cores of sincerity seem to be simple solutions,  with maximum effect. The calculated slowness of some scenes or—on the contrary—the dynamism of others, are completed by the strange sonic universe, full of counterpoints, sprinkled with humor, dense, and solemnly made up of the same stuff as Afrim’s dreams. 

With this fascinating relationship between dog and man at its core, the stakes of the show are centered on a higher-ranking emotion. Choosing as the main theme these beings whose soul does not cease to amaze us by the continuous evidence of loyalty, love, companionship, patience, and even humanity seems to be a guarantee for success. The show, however, does not stick to these well-known stereotypes; it is not an amalgamation of sweetness and ahs and ohs sighing in the face of four-legged wonders. The sensitivity of the spectator is put to the test in seventeen different ways—from pity and horror and shock to lyricism, intellectual emotion and uninhibited laughter. Each time with balance, details, nuances, counterpoints, well-motivated rhythm and a functional aesthetic. Drawn on paper, the graph of the show is a willful sinusoidal—with a few peaks and a few dips between them: a time not only for make-up and costume changes but also a break for the perceptive power of the audience—you have time to rest your soul and mind to be able to receive another story. Excessive lengths are inevitable in such a marathon and exist in several of the episodes, especially in the second part. Some scenes may wear out the spectator’s concentration and exhaust one’s attention. But just when you think there is no room for anything else, the final scenes surprise you with ferocity. There are the real-life video inserts: footage shot in a Romanian village, where an old lady patiently talks about the misery of stray dogs that she feeds and takes care of and an old, sick dog’s excruciating climb down four flights. Between these two very emotionally impactful episodes, “The Dogcatcher” represents the climax of the performance – a story written by Radu Tudoran, adapted by Radu Afrim for the stage about a brutal human being who catches ill dogs for a living only to become one himself. The chorus is a multicharacter who forces his metamorphoses and his aching physicality to create a choreography that marks, with strong touches, a powerful and hard-to-forget scene. This final triptych explains—not at all didactically—the entire artistic approach. 

These human hypostases viewed from a canine perspective are possible only because of the refined performance of the entire cast.  In addition to the technical and fluid synchronization, the actors rely on listening with meaning and well-articulated personal expressiveness. dog with man. dog without a man is a show that amplifies all your feelings in hidden places, which you rarely bring to light. After this encounter with a canine protagonist multiplied in many mirrors of his humanity, you feel less human—you, with all the merits, the manners, your intelligent procedures and the gadgets that come out of your pockets. And when you wash your shame from your hands and face, you bite your heart with your teeth and you cleave onto it until at least some of the layers of synthetic skin that you have diligently glued over your feelings are torn apart. And you are no longer so afraid of your dreams, ambitions, anxieties, and weaknesses.


Alina Epîngeac is a Romanian theatre critic. She graduated from the department of theatre studies at UNATC “I.L. Caragiale” of Bucharest and holds a Ph.D. in performing arts from UNATC “I.L. Caragiale” of Bucharest. She is one of the young critics who has emerged as a strong voice in the profession in the past years. At present, she is a lecturer at the National University of Theatre and Cinematographic Art “I.L. Caragiale” of Bucharest teaching cultural journalism and training younger future critics.  


European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica

By Ognjen Obradović

Since its foundation in 1967, Bitef (Belgrade International Theatre Festival) has been associated with new theatre trends. Owing to a continuous transformation of performing arts, theatrical production has been in constant change; however, Bitef has managed to keep in pace with this dynamic, thus becoming one of the biggest and most prominent European festivals. Through the decades, Bitef’s audience has been able to see some radical stage experiments that turned away from the conventional dramatic forms, performances of post-dramatic, nonverbal expression, and, lately, those based on new digital technologies. At the same time, alongside its radical tendencies, Bitef has presented significant and inventive readings of classical plays, as well as examples of non-European theatre traditions.

Ivan Medenica. Photo: Diplomacy and Progress

On the occasion of the 56th Bitef, I spoke with Ivan Medenica, artistic director of the festival, about this year’s program, its thematic and aesthetic axes, the challenges that the festival faces in times of crisis, but also about the intersections of his vocations as a curator, professor, theoretician, and a theatre critic. Ivan Medenica works at the Faculty of Dramatic Arts as a professor of The History of World Drama and Theatre. He regularly publishes articles in both national and international journals. He was the Chairman or Co-Chairman of five international symposiums of theatre critics and scholars organized by Sterijino Pozorje Festival in Novi Sad and the International Association of Theatre Critics (IATC). Medenica has participated in a number of international conferences and given guest lectures at Humboldt University (Berlin), Yale School of Drama, and University of Cluj (Romania). Medenica is an active theatre critic and has received six times the national award for best theatre criticism. His book The Tragedy of Initiation or the Inconstant Prince was also awarded as the best book on theatre published in Serbia (2017) and was translated into Slovenian and Macedonian. He was the Artistic Director of Sterijino Pozorje in Novi Sad, the leading national theatre festival in Serbia (2003-2007), to which he brought some important structural changes. From 2001 to 2012, Medenica was one of the main editors of the journal Teatron, a prestigious theatre publication in Serbia that was awarded an international prize. He was a fellow at the International Research Center “Interweaving Performance Cultures” at the Freie Universität in Berlin (2011-2013). He is a member of the International Association of Theatre Critics’ Executive Committee and the Director of its international conferences. He is also a member of the editorial board of Critical Stages, the web journal of the Association.

If someone asked you to introduce yourself with a line or two from a classic or contemporary play, what would it be?

„The time is out of joint. O cursed spite, that ever I was born to set it right“ (Hamlet)

„No! I fight on! I fight on! I fight on!” (Cyrano de Bergerac)

„The readiness is all“ (Hamlet)

What do you say? I would say – a strong sense of duty, combativeness, megalomania, and no sense of self-irony. (laugh)

What is the focus of the 56th Bitef, speaking both thematically and aesthetically?

I introduced the concept that each edition of Bitef should have two axes: the aesthetic and the thematic one. The first axis comes from the fact that Bitef was founded in 1967 as a festival of “new theatre tendencies.” This notion is obviously a modernistic one as the concept of “newness,” as Adorno puts it, is the very essence of modernism. Nowadays we live in post-postmodern times, which means that one cannot deal with the notion of newness in a direct, innocent, and self-evident way. We have to question it on a regular basis. That is why each edition of Bitef focuses on a different practice and/or form of contemporary theatre and performing arts in general which is, if not now then still daring, radical, different, provocative… This is the aesthetic axis.

This year it will be „the devised theatre:“ the one in which all its participants are co-creators, where the working hierarchies are deconstructed and the processes of creating are democratized. It goes hand in hand with the thematic axis of the 56th Bitef which is – labor. The big majority of performances in the main program deals with the challenges that people are facing regarding their working opportunities and rights nowadays, in time of crises. These problems are consequences of both the pandemic and the war in Ukraine, but they are also strongly linked with neoliberal capitalism as such which is in its empowered, „neofeudalistic“ stage.

The slogan of the 56th edition “We – the Heroes of Our Own Work” stresses these topics on a symbolic level and it comes from a Yugoslav working-class song. The performances tackle issues such as the misery of Mexican workers who struggle to survive with the minimum wage (Tijuana by the Mexican artist Lazaro Gabino Rodriguez); lack of professional perspective for Serbian doctors and other medical staff who leave for Germany in large numbers (Dr. Ausländer/ Made for Germany by the Serbian director Bojan Djordjev); the destiny of museum guards all around the world, these invisible people who very often happen to be overqualified for their work (Gardien Party by French authors Mohamed El Khatib and Valérie Mréjen); life in a British homeless shelter (Love, directed by the English director Alexander Zeldin), etc. The special subgroup of performances are those that tackle the working processes, conditions, and rights, especially those of female artists, in performing arts themselves (any attempt will end in crushed bodies and shattered bones by the Belgian choreographer Jan Martens, Solo by the Slovenian director Nina Rajić Kranjc and A World without Women by Serbian authors Maja Pelević and Olga Dimitrijević).

How do your vocations as a professor, theoretician, and theatre critic relate to your job at Bitef?

Thank you for this question. I think that all my jobs, or the ways in which I execute them, are strongly interconnected. Already this concept with two axes, the thematic and the aesthetic one (like a cross) shows that I think of curatorial work in scholarly terms, as a theoretician. With theoretical debates that contextualize each of these aesthetic frames of the main program of Bitef, you get a kind of “lecture” about a particular practice or form of contemporary theatre. As I have already stressed, this year this is devised theatre. In previous years we had an immersive theatre, durational performances, digital performing bodies, installation art, etc. I think that one can easily see that the actual curator of Bitef is neither an artist nor a manager, but a professor.

What inspires you as a theoretician lately? Are you currently working on a particular topic?

My current scientific work is also connected to Bitef. In the last period, I’ve been publishing articles both in national and international journals that tackled Bitef in its different aspects. The aim is to make a kind of map of some of the main tendencies, forms, poetics, and artists in contemporary world theatre in the last fifty years through the history of Bitef. I am also interested in Bitef both as a representation of Yugoslav cultural politics in Tito’s times and a subversion of the dominant discourses in contemporary Serbian society and culture. Bitef has always been a progressive, leftist platform, both in artistic and political terms, and it still is, while the Serbian society became, after the collapse of Yugoslavia, conservative in every sense. I think that this Bitef-paradox is clearly indicated in the title of my article that was published in New Theatre Quarterly: „BITEF Before and After 1989: Representation to Deconstruction of Social and Cultural Paradigms.“

How has Bitef been coping with the pandemic and its consequences? Besides the obvious negative aspects, can it be argued that times of crisis encourage critical thinking and innovation in the field of theatre?

In the first year of the pandemic, we had to cancel the regular edition of the festival. Instead of it, we organized a three-day-long preview of what Bitef 2020 was supposed to be, with only two performances and a few side programs. One performance was a solo, the other one with a robot as the only protagonist and we have been executing all the anti-pandemic measures, so neither the artists/technicians nor the spectators were at risk. All the side programs, debates, first of all, happened on an open-air stage in front of the Bitef theatre. Last year we had, more or less, a regular program (with two performances cancelled at the very last moment due to an unexpected and sudden outburst of the pandemic in Serbia). We had the bodily distance in auditoriums and fulfilled other anti-pandemic restrictions. As a whole, these were two very difficult years for organizing a live event such as a theatre festival. Speaking of consequences, the only one we noticed last year was a slightly reduced number of spectators (and I don’t think of the reduction caused by bodily distancing). Some people didn’t feel comfortable to go into a “crowd,” and I think that theatre and live art, in general, will have to cope up with this problem for a while. On the other hand, I realized between the last Bitef and nowadays that people became more relaxed, at least in Serbia: even too relaxed. Strange situation.

I am afraid I don’t fully agree with the thesis that times of crisis encourage innovation in the field of theatre. History teaches us that the periods of theatre excellency were at the same time the periods of economical and political prosperity: Greek theatre in the 5th century BC, Shakespeare and the Elizabethan period, Molière and French classicists during the reign of Louis XIV, etc… If I would be „forced“ to stress one phenomenon of contemporary performing arts that I find really innovative and important (not only from the artistic point of view), my choice will be the „ecological theatre“ of the kind that the British director Katie Mitchell is doing nowadays. It doesn’t mean only developing topics in a theatre piece such as global warming, climate change, and other that are ecological challenges and troubles. It means to conceive and develop ecologically sustainable production conditions as well.

Each year we have a Prologue Day, which is the first day of Bitef (before the „grand opening“). It introduces the thematic and/or artistic frame of that year’s edition and, sometimes, makes a bridge with the concept of the previous edition. This is exactly the case this year. As our focus on the previous Bitef was the ecological crisis, we will start this one, on Prologue Day, by the piece Not the end of the world written by Chris Bush, directed by Katie Mitchell, and produced by Schaubühne theatre Berlin. This show is the best example of „ecological theatre:“ not only does it have adequate topics, but its set was made of recycled material, costumes and props are taken from some old productions, and the electricity for the performance is produced by itself, on the stage by pedalling special bikes.

It’s not difficult to assume a pessimistic point of view on the contemporary world. Is there something that brings you optimism and hope?

I will continue in the same direction. I’ve recently started following and supporting the ecological movement as these problems are the biggest ones that our civilization is facing. But I think this movement should leave the frame of pure activism and become a real, developed ideological force; one that can provide not only the answers to ecological issues but to the geostrategic, economic, social and others. Some answers to these challenges that the world ecological movement is facing one can find in the new book by Bruno Latour and Nikolaj Schultz: A Note on the New Ecological Class (Mémo sur la nouvelle classe écologique). I am reading it now and translating it from French into Serbian. That’s how I relax from theatre, academia, Bitef and anxiety in general… Hmmm. Isn’t it better to do some sport? (laugh)


Ognjen Obradović holds MA degree in Dramaturgy from Faculty of Dramatic Arts, where he works as a teaching assistant on the subject History of the World’s Theatre and Drama. As a PhD candidate in Theory of Dramatic Arts, Media and Culture at the same faculty, he is currently working on a thesis entitled Yugoslav Drama Theatre and Yugoslav Wars (1991-1999).


 

European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

 

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022

By Maria Delgado

Adieu Arturo/Goodbye, La Cubana, Teatre Coliseum

I watched the La Cubana’s Catalan iteration of Adios Arturo, titled Adieu Arturo/Goodbye Arturo at the Coliseum Theatre Barcelona two days after the death of one of La Cubana’s key actors, Jaume Baucis. The ghost of his presence from so many years of watching La Cubana’s productions hovered over my reading of the staging. He had played the larger-than-life ageing Bel Canto diva Renata Pampanini in the Castilian-language Adios Arturo which I had seen at Bilbao’s Arriaga Theatre in 2018 – tottering on stage in a resplendent outfit to sing the “L’amour est un oiseau rebelle” aria from Carmen – voice quivering across the auditorium as they teetered in heels across the stage serenading the coffin of the recently deceased Arturo (see image 1). Jaume had been with La Cubana since 1988 and played a decisive role in creating their larger-than-life characters from the upwardly mobile portly Count of Rierola in 2016’s Gente Bien (European Stages, Vol 9, 2017, http://europeanstages.org/2017/04/26/re-framing-the-classics-la-cubana-reinvent-rusinol-and-the-lliure-revisit-beaumarchais/) to the keen usher Ramon in Cegada de amor (Blinded by Love, 1994) and dual roles as Richard MacMaster the drunken tenor and Roberto the all too easily seduced husband of mezzo Violeta Santesmases in Una nit d’òpera (A Night at the Opera, 2001). His unrequited love for Margarita as Modesto in Campanadas de boda (Wedding Bells, 2012) was both poignant and moving, a veritable contrast to the larger-than-life wedding planner Jesús – one of the numerous roles played by Baucis in the production. Indeed, he excelled in moving across different roles, unrecognizable in an array of contrasting characters. He had a glorious sense of comic timing, a wonderful ability to fold in the audience – whatever their responses to the participatory journey of the company’s shows — and a face that could move from the grotesque to the sublime in an instant. Jaume had much of the commedia dell’arte performer, with an understanding of the power of gesture – elements of Harold Lloyd and Oliver Hardy and a real vaudeville streak ran across his many roles. But it will be the humanity that he brought to his roles that stays with me – the sanguine Sebastià, the husband of the aspiring Angelina, neighbour to the three sisters in the TV series Teresina S.A (1992) is perhaps emblematic of these. Rest in peace Jaume Baucis.

Adieu Arturo lands in Barcelona long after the company first planned to bring it to their home city. Covid delayed the latter parts of the production’s tour – including its Madrid and Barcelona runs but it now features as a component of the production, regularly referred to by the characters that come together to mourn the literary and social icon Arturo Cirera Mompou. And indeed as I, a longtime spectator of La Cubana, mourned the passing of Baucis, the audience came together to mourn Arturo.  For La Cubana has been contracted to stage Arturo’s funeral and Act 1 of the piece sees a theatre full of mourners – the audience – representing the different bodies and societies he supported – from the English Association of Friends of Bullfighting to the Association of Friends of Bel Canto. The illuminated coffin lies centre stage, in front of a large portrait of a smiling Arturo and a plethora of medals displayed on a red velvet board. At the back of the stage and lined across the walls of the stall there are wreathes of white flowers from the good and the great of Spain – from Pedro Almodóvar, Penélope Cruz and Javier Bardem to the Ministry of Culture, the Royal Family and the Catalan Government. An array of ushers in the company’s trademark shades of lime green, bright yellow, bold purple and neon pink lead the audience to their seats and introduce the different acts who are invited to pay their respects to the polymath Arturo. This is a funeral service with no space for black, no time for melancholy mourning, celebration is the order of the day in what is a cabaret show of different acts playing their respects with musical numbers to the full life that Arturo led. The chief mourner is his beloved parrot Ernesto much to the disdain of his rapacious family who have been side-lined by his will. A cradle-to-grave film of Arturo’s life incorporates references to the Coliseum – once a cinema Arturo visited as a child and bombed during the Civil War in 1938. Arturo was an observer of key events of the twentieth century but also managed to escape with his family – Houdini-like – when the going got tough: leaving battle-torn Spain during the Civil War for France; then escaping the Nazi invasion of France by heading to Switzerland. Arturo travelled – to Cuba, England, the USA and many more places — while also retaining a place for Catalonia and Andorra in his affections. The Association of Friends of Andorra in the World features a musical number involving skis and duty-free products prized by those who were able to travel to Andorra to purchase them during the Franco regime.  “I want to go to Andorra” becomes the hymn of a band of US hippies impressed by this small country’s minuscule defence budget (image 2). A folkloric dance featuring castanets and guitars by the Association of Friends of Twinning and Trampantojo in Catalonia exposes the constructed images of folkloric Spain. Renata Pampanini (now played by Víctor G. Casademunt) wrapped in a fur coat of rusty orange teeters across the stage threatening to fall into the audience or the coffin at any moment. Bullfighting aficionado, Lady Olivia Peterson’s cut glass English tones (brilliantly rendered by Núria Benet) prove impossible to translate in one of the production’s funniest moments. Her delivery of “The Reliquary”, a pasodoble originally premiered in 1914, in a pink and yellow suit of lights proves hilarious.

Other acts are gently ushered off stage when they outstay their slot – as with Ignasi Búho (búho translates as owl), representing the Association of Noah’s Ark whose array of animal sounds knows no end. Cuban Singer Caridad Muntaner – a previous lover of Arturo’s testifies to his broad political affiliations as she belts out Celia Cruz’s “Life’s a Carnival” swinging across the stage in a lurid dress of blue sequins and matching plumes in her hair as the audience sway and sing along.

Interspersed with these musical numbers come reminiscences from his Moroccan chauffeur, Rashid, and elderly neighbour, Hermina – the latter contributing to the evening’s entertainment with a number on her tuba. Kinship is shown to come from friends as much as family. Indeed, Arturo is distinguished by an eclectic array of friendships and alliances – Fidel Castro, an Association for the Promotion of the interests of separated men as well as the Andorran Association of Transvestites. The latter provides the funeral’s closing number – a joyful celebration of difference. Act 2 – which takes place three days earlier – has Arturo’s biological family – an array of nephews, nieces and their respective children raiding his apartment for cash, jewellery and trophies. Inattentive to the dying Arturo or the visitors who come to pay their farewells – including singers Lupita Olivares and Caridad Muntaner whose musical numbers delighted in Act 1 — or to their relative’s 101st birthday, it is left to Rashid and Hermina to procure the celebratory cake. Keen to get their hands on Arturo’s estate, they even leak fake news of his death to news outlets, unable to take responsibility for their actions.

Act 3 sees a return to Act 1’s theatre, three hours after the end of the funeral, as Arturo’s will is read out. The audience as representatives of the associations are beneficiaries. Chief amongst them are   Ernesto and his guardians, Hermina and Rashid. The family, ignoring Arturo’s wishes in appearing clad in black, are left scrabbling for clues that might deliver a small part of his large estate. Running gags see Arturo’s ashes transferred to a shopping bag from Spain’s emblematic department store El Corte Ingles, and a search for the prized medal of St. Jordi (George) received from the Catalan government, taken as a memento by one of the theatre cleaners and then hastily disposed of into the lap of an audience member in the front row.

The production has changed since I first saw it in September 2018 (see https://thetheatretimes.com/la-cubana-has-a-hit-on-its-hands-farewell-arturo-on-tour-across-spain/ ). A couple of acts have been cut – the football fans and the friends of Haka Maori — and the new numbers serve to ground the production more firmly within the Catalan context and Arturo’s youth in Andorra.  The rhythm is sprightlier, the pacing in Act 2 more farcical and references to Covid – including La Cubana falling on hard times during the pandemic — speaks to the experiences of many in the performing arts who were unable to work when theatres closed during the lockdown. Spain’s Minster of Culture and Sport did not prioritize the arts in the first Covid lockdown (see Delgado, “Culture Matters”) with the €76m package of grants and loans seen as a welcome but limited response from the sector. Theatres did reopen in Spain earlier than in the UK and elsewhere in Europe but the limited audience capacity rendered it a precarious and risky option to create work for audiences.

La Cubana folds in aspects of this risk into a show that isn’t afraid to showcase the difficulties of putting on a show in this not quite post-Covid world, but what remains from what I first saw Adios Arturo in 2018 is the joy of being part of an event where you are not quite sure what will happen next and the audience members take the stage to deliver a speech or take part in a musical number. They appear as international dignitaries and representatives from the Associations attending the funeral in a production where, like almost all of La Cubana’s work, the fourth wall is consistently broken.

The musical numbers are performed by actor-dancers with an array of body shapes. This is anything but a one-size fits all theatre – rather difference is celebrated and on show. Cleaners and clerics share the stage; bullfighting aficionados are followed by a band celebrating anti-war sentiments. But the one constant is exuberance, a need to celebrate community and to bring what was a full theatre on the evening I saw the show together to think about what it means to share a space with others in this post(?)-Covid world. La Cubana celebrates the artificiality of theatre, the ability to transform, to become an-other, to create fictions where we can travel to an alternative space and encounter lives and experiences that allow us to better empathize with those who might not always represent our positions or priorities.

Els homes y les dies/The Men and the Days, adapted by Josep Maria Miró from the memoirs of David Vilaseca, directed by Xavier Albertí, Teatre Nacional de Catalunya

Rubén de Eguía as David in a white shirt and blue jeans in Els homes y les dies (The Men and the Days, at the TNC, 2022). Photo: David Ruano.

La Cubana celebrates the potentiality of theatre as a form of bringing people together – something that felt especially important in a world trying to navigate what post-Covid looks like. David Vilasesa interrogated what communality might mean, writing about solitude in its different shapes and forms. Perhaps to refer to David Vilaseca in the singular is problematic for there were many David Vilasecas. For those of us who knew David as an academic working on Hispanic and Catalan queer studies, he was a consummate professional. His academic papers were smart, well-argued, informative and sharp. There was always something provocative or unusual that you came away with after reading a piece by David or listening to his ideas unfold in a conference paper he had delivered. Els homes y les dies (The Men and the Days, 2017), premiering at the Teatre Nacional de Catalunya (TNC) delivers a thoughtful adaptation of David Vilaseca’s posthumously published diaries, Els homes y les dies (The Men and the Days, 2017), adapted by Josep Maria Miró. These diaries, chronicling his daily activities since 1987 were found by his mother on his laptop after his sudden death – David was killed by a skip lorry while driving home on his bicycle soon after his 46th birthday in 2010 — provide many different perspectives on David from his own self-questioning, self-reflexive personal writings. At close to three hours, the play unfolds at something of a dreamlike pace, albeit largely chronologically, moving from his postgraduate studies at Bloomington Indiana in the US to his doctoral work at the Queen Mary University of London and his later academic positions in Southampton and then the Royal Holloway University of London that now holds an annual lecture in his honour.  But the academic work is just a small part of the fabric of the play. Miró’s adaptation focuses largely on the angst he experiences as lovers-cum-boyfriends come and go. With the American musician Josh, there is a lack of fidelity, Argentine Marcelo wants something that David can’t provide. One scene has lovers emerging from the closet of his bedroom in quick succession, and then sitting on the bed to look out at David – and the audience. It is an effective image for a life where love and desire don’t come together too frequently and where a sense of repetition – of an inability to move forward plagues David.

The piece is conceived by Miró and director Xavier Albertí as an elegy to a life lived to the full and then cut short far too soon.  The choice of Bach to underscore the piece gives it the tone of a lament for a lost life. Rubén de Eguía’s David begins the play at the grand piano, speaking of his death. The sense of looking back and looking out – much in the vein of both The Inheritance and Angels in America –  dominates the play’s texture. The staging, however, lacks the visual layers provided by Josep Maria Mestres’s production of Guillem Clua’s Justicia seen at the TNC in 2020 – another piece concerned with layered lives where the private and the public intersect in complex ways.

The characterization of David provided by de Eguía captures the uncertainty present in the writing, the need to analyze and visit throwaway remarks and actions that he reads as anything but inconsequential.  The thought of whether to return to Barcelona haunts him through the play. Exile proves less than satisfactory but Barcelona does not seem able to provide the contentment that always eludes him. While de Guía remains as David throughout – dressed in blue jeans and a white shirt as per one of the iconic photos of him that circulate in the public domain, the remaining cast of 10 take on many different roles – from his mother to his lovers, his close friend Mila to his father, from literary critic Jacqueline Rose to a psychoanalyst named Richard with whom he developed a friendship. The actors often sit out to watch David’s (mis)adventures – whether from a bed or the back of the stage but the rhythm of the production becomes overly static.  There are moments when someone or something rips through and disrupts the elegiac pace — but these as with Roberto G. Alonso’s personification of a configuration of Catalan drag queens in layers of red or a San Sebastián figure that emerges from below the stage in a cloud of smoke – don’t always serve to accelerate or shift the action to a different register.

I come away with a sense of the complexity of Vilaseca’s personality, with questions about the fictionalization that is part of the construction of these diaries, and the sense of David Vilaseca as an everyman of sorts. The David presented here articulates wider collective concerns around identity and sexuality, belonging, and what constitutes success or happiness. David repeatedly reflects on his own literary failures and in de Eguía’s performance becomes the site for the projection of the many entities that emerge through the characters’ interactions with him. For David becomes a construct realized through the writing as his own voice is shaped by interactions with Joe Orton, André Gide, and Josep Pla. The ghost of Terenci Moix is also very present in the brutal honesty with which desire (both acceptable and unacceptable) is narrated. David isn’t particularly concerned with niceties. Sex can be brutal and desire unreciprocated. Listening to Jacqueline Rose prompts a reflection on the need for greater intellectual sophistication in Catalan literary studies. Lack remains a dominant presence in the piece.

There are moments of telling beauty. Max Glaenzel’s stage design offers a set of shifting boxes that open to provide the spaces where episodes evolve. Sliding doors that speak of fleeting moments and closed opportunities. Here one moment, gone the next. David’s mother (played by Mercè Arànega) is at the door as she talks to him, the door closing on her at the end of a conversation that appears similarly closed off. The psychoanalyst’s sofa and a double bed are pertinent props where characters congregate to look out at David – a queer life under review. Els homes y les dies places a queer life centre stage – it isn’t always easy to watch and the largely static, one could say overly literary production doesn’t do justice to the intertextual layers of Miró’s nuanced adaptation but it does provide a different way of thinking through how the intersections of sexuality, nationalism and exile serve to construct a sense of self and other.

Lengua madre/Mother Tongue by Lola Arias, Teatre Lliure

Lengua madre (Mother Tongue) seen at the Teatro Valle-Inclán Madrid and the Teatre Lliure Barcelona. Photo: Miranda Barron.

Argentine writer-director Lola Arias presents her newest piece Lengua madre/Mother Tongue at Barcelona’s Teatre Lliure following its run at Madrid’s Centro Dramático Nacional in March and April of 2022. The set, designed by Mariana Tirantte is like a wooden cabinet of curiosities, a backlit museum of objects and artifacts from across the ages from which the props of the show are taken. A globe, a guitar, stuffed birds, a crucifix, a manikin, statues that celebrate classical (and problematic) ideas of beauty and femininity), books, a rack of clothes, and bottles. Above a screen where projected images provide a further layer for the narrative that Arias and her cast have constructed. This is a piece that Arias has labelled “an encyclopedia of reproduction in the twenty-first century” and it is written from the perspective of those who have navigated the complex legislation put in place to police reproduction where women often feel they have little control over their bodies. The cast of seven speak from their own lived experience – a distinctive feature of Arias’ work to date — and the production is constructed from their tales and encounters.  Motherhood for sale; motherhood as a form of control; motherhood and agency; motherhood and choice; motherhood and state policing. Motherhood that challenges what is viewed as normative. These are narratives that ask questions on the relationship between gender, sexuality, desire, capitalism, race and class in the twenty-first century while evading easy or reassuring answers. They provide public discursive visibility for questions that are often navigated in private domestic spaces.

Only two of the performers, Eva Higueras and Laura Ordás, are professional actors and their work is referenced in the production. Eva is a mother of three with a much older husband, also an actor, who gave birth to her first son, adopted her second from Burkina Faso and is fostering a third. Her two elder children speak to the audience from a previously recorded film discussing their relationship – this is more than just a production on motherhood as the brothers show how they forge community. Laura Ordás has no biological ticking clock and is not sure she wants to be a mother, having spent time doing everything possible not to get pregnant. At one point, after ten years on the pill, she comes to the realization that she resents being the one taking responsibility.

Ruben Castro is a transgender man who decides to stop his hormonal treatment to give birth to a child only to face opposition in being recognized legitimately as his son’s father. His story – as with many of those narrated – is one of triumph over adversity. Ruben charts the homophobic violence experienced and the fear of attack that curbed him from leaving his home in the final stages of pregnancy. Artist Paloma Calle had a child using an egg donated by her partner. Gynaecologist Pedro Fuentes once married, and then divorced, then had a child with his male partner through a surrogate mother in the USA. Cande Sanza identifies as non-binary, giving birth to her daughter Simone at the Vaciador de Carabanchel with twenty companions who had secured a bath for her to be able to have a water birth. This is the community in which Simone has grown up.

Community is an important part of the narrative. Ruben benefits from the support of his mother in bringing up Luar. Susana Cintado, a plumber, talks of having left for London in 1983 to have an abortion which was then illegal in Spain — abortion was partially legalized in 1985 with further legislation in 2010 providing abortion up to week 14 of pregnancy.  Susana had two further abortions and then subsequently had a child on her terms. Her narrative is one of agency, of the right to make decisions that impact her body and her life. Arias’ home country only legalized abortion up to the 14th week of pregnancy in 2020; as I complete this review Roe vs. Wade has been overturned in the USA. The production may draw on stories and legislation rooted in a Spanish context but the policing of women’s bodies resonates far beyond.

Journalist and writer Silvia Nanclares wrote a book about her difficulties in conceiving. She was able to conceive through assisted reproduction and shared maternity – what in Spain is known as the ROPA method. Systems of assistance, however, are not available to all. Congolese migrant Besha Wear articulates the problems experienced by migrants who have no rights to free health. “For black women, Arab women and Latinx women, with no health card, we have no doctors no abortion or anything.” Paloma and Candela speak of the influence of a catholic education that they have had to deal with. Silvia and Paloma object to any sense of putting a price on pregnancy through the ‘rental’ of a uterus. Points of agreement are also balanced by points of difference.

To criticize a show which purposely structures itself through the lived experience of its performers as partial seems problematic. The Catholic viewpoint is present but evoked though the performers referring to family views that impacted on their upbringing or the legacy of Catholic education. Women who had to give children up for adoption may not be three to tell their stories but there is in Eva’s narrative of adaption and fostering that speaks of the silences in the show – we hear Eva’s story but not that of the mothers who made choices to or felt they had to give up their biological children. At a time when the right to abortion is being questioned in significant parts of the USA, Arias’s show is telling and pertinent. The different narrative headlines (as with Desire, Birth, Family, Reproductive Work, Future Mother) provide a journey through the key debates. Songs, like Madonna’s ‘Like a Virgin’, performed acoustically, work with the projections – of religious mothers devotedly cradling (male) offspring, to provide a context for the opinions and values that shape the society in which these performers have lived and worked. A camera captures the performers from above. Projections of iconic images of motherhood and portraits of the performers in their younger selves comment and frame the narratives. The giant screen magnifies and augments the images. A balcony allows the performers to look at their former selves projected above or to look down at the actions evolving below. At times – as when they all sport long blond wigs – the audience is reminded of the forceful role that endorsed images of femininity play in shaping limited ideas of motherhood. The band – composed of four of performers on vocals, guitars and drums – provides a pulsating commentary on the action evolving below – cries of desperation, anger and a wish to take back the control that is sometimes denied to them by the systems of patriarchy.

Arias has described Lengua madre as a “mobile laboratory on motherhood” – its first iteration opened in Italy’s Teatro Arena del Sola Bologna in 2021 and the Spanish outings, which necessitated a two-month construction and rehearsal period, are followed by a new Berlin version currently in preparation. Lengua madre is almost a travelling roadshow that is shaped and reworked in each new location to reflect the temper of the times and the experiences of each and every performer. It reflects a moment in time but also captures the shifts and changes – both social and personal – that have shaped this moment. Arias makes performers of us all as we realize what our agency is and how we might exert it. Lengua madre is a show about women’s rights that is also able to question the very essentialism contained in the term woman. Not all will find it an easy watch but its candour, complexity, and theatricality merging the presentational with the conceptual, the allegorical and the literal, make it a fascinating journey through contemporary Spain as much as ideas around and the realities of reproduction.


Maria M. Delgado is Professor and Director of Research at The Royal Central School of Speech and Drama, University of London, and Honorary Fellow of the Institute of Modern Language Research at the University of London. Her books include “Other” Spanish Theatres: Erasure and Inscription on the Twentieth Century Spanish Stage (Manchester University Press, 2003, updated Spanish-language edition published by Iberoamericana/Vervuert, 2017), Federico García Lorca (Routledge, 2008), and the co-edited Contemporary European Theatre Directors (Routledge, 2010), A History of Theatre in Spain (Cambridge University Press, 2012), and A Companion to Latin American Cinema (Wiley-Blackwell, 2017). She is currently Co-Investigator of an Arts and Humanities Research Council-funded project ‘Staging Difficult Pasts’. The research for this article is part of this project and was supported by the Arts and Humanities Research Council [grant number: AH/R006849/1]. In 2018 she was awarded the Fundació Ramon Llull’s prize for the promotion of Catalan culture, in recognition of her performance criticism of Catalan stage works.


European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

 

www.EuropeanStages.org

europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

Report from Berlin, April 2022

By Marvin Carlson

Prevented from visiting Berlin, my favorite theatre city, by the pandemic, I hoped to return early in 2022, but an upsurge in Covid struck the city early in the year and it was not until the first week in April that I was finally able to visit.  I found several major changes, beginning with my arrival.  For more than half a century I arrived in West Berlin at the old Tegel airport, and took the bus into the area near the Zoo, the center of the city in Cold War days, where I had always stayed.  This time I arrived at the new Brandenberg airport at the opposite corner of the city, and took a train into Friedrichstrasse Station, where I once crossed into East Berlin and which has again become the center of a united city.  

This put me much closer to the theatrical heart of the city, with the Berliner Ensemble just across the River Spree and the Deutsches Theater only a few blocks up the street.  As it happened the shows I most wanted to see were at these two theatres, and so my visit was for the first time concentrated into a small area.  I began at the Deutsches Theater with the American classic, Death of a Salesman, a  central offering in the repertoire since 2017, when it won the Friedrich Luft Prize for the best Berlin production of the year.  

Deutsches Theatre with Ukranian flag. Photo: Marvin Carlson

As I approached the Deutsches Theater I was sharply reminded of the new international crisis that was now added to the ongoing pandemic—the Russian invasion of the Ukraine, which had begun just a bit over a month before. Nothing in that war had so far more shocked the German theatre community than the Russian bombing of the theatre in Mariupol, in which more than a thousand civilians had taken shelter.  The Deutsches Theater had become a makeshift tribute to beleaguered Ukraine.  Across the monumental façade was stretched a huge yellow and blue Ukrainian flag bearing the words in English “We Stand United.” Even more poignantly, huge white letters on the pavement in front of the building spelled out the Russian word дети (children) recalling the same letters painted on the pavement in front of the Mariupol theatre shelter in a futile attempt to prevent the bombing. This memorialization was all the more appropriate as I realized for the first time that the Ukrainian Embassy was only a few steps from the theatre, now of course covered with flowers, torches, flogs, tributes, and messages of support.

Entering the theatre was very similar to what had become standard practice in New York—obligatory wearing of face masks while in the building of course, and proof of vaccination demanded at the door. Once inside, except for the ubiquitous masks, the theatre seemed largely unchanged. The downstairs bar was open and busy, although the refreshment area upstairs remained closed. The auditorium was, as usual, well filled by an expectant crowd.

Death of a Salesman. Directed by Bastian Kraft. Photo: Deutsches Theater

Jo Mielziner’s iconic setting of the original Broadway production with its skeletal frame and multiple playing spaces, has haunted the imaginations of designers of the play ever since, so that the setting of Ben Baur in Berlin came as a distinct shock. The cavernous stage of the Deutsches Theater stood almost empty, surrounded at the rear by high, neutral whitewashed wall, containing a single upstage door. On the stage itself was only simple wooden table, four chairs, and a modest chandelier.  This sort of scenic minimalism has been popular on the German stage for the past twenty years, but Bauer, director Bastian Kraft, and lighting designer Cornelia Gloth create special expressive possibilities through the use of two devices.  Most importantly Gloth throughout the production relies heavily on a bank of large footlights, which cast huge shadows on the back walls behind the actors and secondly the large turntable of the theatre revolves almost constantly, so that the minimal furnishings themselves contribute to the continual play of light and dark behind the action.

Gloth adds to the complexity of this visual design by occasional film clips and, even more effectively by silhouettes not generated by the actors on stage, but apparently by Willie’s happier memories—games of home baseball with his boys, or passing bicyclists.  

Most importantly the giant shadows serve both to emphasize the darkness that hovers over Willie and his doomed attempt to escape the impending fall into the nothingness that he fears and yet cannot acknowledge and also despite the superb acting of Ulrich Mattes, one of Germany’s most gifted actors, constantly reminds us of the diminutive psychic scale of the protagonist.   Director Kraft emphasizes the hopelessness of Willie’s dreams and aspirations by beginning with Miller’s closing scene—the sparse and pitiful funeral of the protagonist, with his wife’s (Olivia Grigolli) almost desperate plea for sympathy and understanding of this tragic common man. Although Matthes dominates the production, the famous ensemble work of the Deutsches Theater continues to impress.  Even so, Benjamin Lille as Biff and Moritz Grove as Willie’s younger boss stand out, especially in their confrontation scene with Matthes.

Maria Stuart. Directed by Maria Lenk. Photo: Deutsches Theater

I returned again to the Deutsches Theater the following evening to see Maria Lenk’s production of Schiller’s Maria Stuart.  It was an unusual experience for me, the first time I had attended a live performance of a production I had previously seen on live streaming. The previous spring the annual Berlin theatre festival, the Theatertreffen, had presented several of its offerings in this form, the Covid epidemic having made a normal presentation impossible.  On the whole, I found the streamed versions of live productions I watched during the lockdown of the theatres disappointing, but Mary Stuart was an exception. Its particular staging, although conceived before the pandemic closed Berlin’s theatres,  produced what I considered to be the most effective theatrical use of zoom performance I had seen.

In the original production, the proscenium opening was divided into twelve small stages stacked atop each other, rather in the manner of TV’s Hollywood Squares. For German audiences, however, the visual reference was more likely the common practice of the past two decades of leading directors like Thalheimer and his designer Olaf Altmann to embed one or more mini-stages like this within a dark façade filing the proscenium. Maria Lenk and her designer Judith Oswald ingeniously adapted this device to their own interpretation of Schiller’s classic. Essentially each character has his or her own box, a  stylish pink enclosure, rather like a gift box, devoid of any furnishings. Only rarely. And rather shockingly, does a character enter another’s box, nor do they normally interact with others even in adjoining boxes. Much of their dialogue is directed toward the audience, again a practice popularized by Thalheimer and others, but unexpectedly appropriate to zoom performance.  When one character passes on to another a letter or document (there are a lot of these), they slip it into a fold in their costume, and the recipient draws it from a similar fold.  This gets a chuckle from the audience when it first happens but is then quickly accepted as a workable convention.  

The costumes by Sibylle Wallum are basically simple and modern, with effective and often faintly ironic touches—bouffant puff sleeves to fill out the rather slight Julia Windischbauer as Elizabeth and a modern Elisabeth fan sweater beneath Mortimer’s period tunic. Mary (Franziska Machens) in a full, flowing white gown. While all the rest, including Elizabeth, wear rather dark and detailed costumes.  Mary seems almost like a restless moth on display in her pink cube. Her simplicity is accentuated in the first part of the play when Elizabeth appears in a large puppet head that reproduces her rather sharp features.  The majority of Schiller’s play is composed of one and two-character scenes, and this arrangement suits the selectivity and intimacy of zoom very well.  Rarely do we see more than one or two cells at the same time, and herein lies the particular power of Zoom viewing. I have never within the live theatre seen a production of Schiller’s powerful play that so clarified the fact that not only Elizabeth and Mary, but everyone in this small university is isolated and in a very real sense imprisoned by their role and circumstances. One may be aware of this in the physical theatre, but the awareness goes to the very heart of the zoom experience, where physical isolation is the defining element of the form itself—not only between the performers but between the performers and the public, each of which occupies their own separate space.  It was this almost perfect congruence of metaphor and production that made this for me the most memorable theatre experience of the Covid era.

So much was my impression of this production tied to its internet form that I was delighted to have the opportunity to see and compare the live original with it. Of course, I already knew that digital reproduction simply cannot capture the vibrant presence of a living actor, especially of an actor as intense and skilled as those in the company at the Deutsches Theater.  Despite the visual intimacy zoom offers, I still felt more emotionally drawn into the cold control of Julia Windischbauer. Elizabeth, the ethereal vulnerability of Franziska Machens’ Mary, and the scarcely controlled violence of Jeremy Mockridge’s Mortimer as live presences than I had experienced with their visual images.

Although rarely were more than two boxes illuminated at the same time, one obviously remained aware in the theatre of the setting as a whole as one was almost never aware in Zoom, which I cannot remember ever showing the entire stage, although I assume it did at some point. Of the twelve boxes, Elizabeth’s fittingly, is the largest, at the center, and this configuration constantly emphasizes her physical centrality in a way that the more selective zoom focus on her cell does not. Three slightly smaller boxes, for the major secondary characters, run from top to bottom on either side of this, while two small, almost-coffin-like boxes are placed above and below Elizabeth’s box and are used primarily by such marginal figures as Aubespine, the hapless French ambassador. Again, the distinctly comic situation of his cramped space is much more emphasized in the theatre, where we are much more aware of both his literal and his social position at Elizabeth’s court.

For me, Zoom performance has not yet, and may never develop enough significant aesthetic features of its own to develop into an important separate artistic form, as the cinema has done, but at least in this instance I felt it had opened important dimensions of the production from the live original, and I was very grateful to have had the opportunity to experience both.

Birds of a Kind. Directed by Wajdi Mouawad. Photo Berliner Ensemble

My next visit was to another pillar of the German theatre, the Berliner Ensemble, to see the newest work by the Lebanese-Canadian dramatist, Wajdi Mouawad, probably the most popular contemporary author on the German stage at this moment. Birds of a Kind premiered in 2017 at the Theatre de la Colline in Paris, of which Mouawad is the director.  It received its German premiere in Stuttgart in November of 2018, the opening production of the new administration of Burkhart C. Kosminski, who has a special interest in contemporary playwrights.    In 2019-2020 Birds was spoken of as the “play of the year” in the German theatre, simultaneously offered in fourteen different cities. Obviously, the pandemic interrupted this growth, but with the reopening of the German theatres, productions continue to multiply.  The first Berlin production took place on January 29, 2022, at the Berliner Ensemble. 

Readers familiar with the Berliner Ensemble will doubtless recall the richly decorated interior, so seemingly unsuited to the spare, functional stage envisioned by Brecht. For decades the Berliner Ensemble, unlike most major German theatres, had no alternative stage, a situation changed as recently as the fall of 2019, when the Neues Haus (New House) was opened, a large black box far more suited to the kind of functional staging which Brecht did much to inspire.  This was the venue of the new Mouawad play and director Robert Schuster and designer Sascha Gross created in its flexible and open performance area a constantly shifting visual field, with minimal physical elements on a turntable and a large background screen which offered at various times newsreel type images of destruction and violence, abstract land and seascapes, and dissolving pixilated images only hinting at their content.  The video designer was Bahadir Hamdemir, a leading German visual artist who has worked for a number of leading theatres.

Birds has many features in common with Mouawad’s best-known work, the 2003 Scorched,–immigrant children in the new world, unable to free themselves of the trauma of the endless Middle Eastern cycle of violence that follows them like the curse on a classic Greek family, internal and external tensions between generations and layers of the self, and, again suggesting Greek tragedy, a hidden family secret whose revelation drives the action of the play and which leads to the tragic resolution.

Rarely has a drama dealt with intercultural tensions and negotiations so successfully on so many levels at once.  This interculturalism is built into the very genesis of the play, which arose from conversations between the Lebanese-Canadian dramatist and the Jewish cultural historian Natalie Zemon Davis, who wrote a book on the 15th-century Persian historian Hassan Ibn Muhamed el Wazzan, who was captured by pirates and taken to the court of Pope Leo X who released him when he converted to Christianity.  From Hassan comes the Persian fable of the amphibious bird which concludes Mouawad’s play and resonates culturally in a manner that many German critics compared to the similarly central parable of the ring in Lessing’s Nathan the Wise.  The student of modern Arab drama might well also recall the utopian dream/fable surrounded by darkness that ends Jalila Baccar’s Trilogy of Future Memory.

One of the most challenging multicultural dimensions of Mouawad’s drama is in its use of language, since all of the characters speak the language they would employ in real life.  The story begins with an encounter in a New York library with a meeting between two modern secular university students.  One is of Jewish heritage, Eitan Zimmermann (played by Dennis Svensson). whose parents David and Norah live in Berlin with his grandfather Etgar, and whose grandmother Leah lives in Israel.  The other is Wahida, a girl of Palestinian descent (played by Philine Schmölzer), who is writing a thesis on the sixteenth-century multicultural diplomat and author Hassan bin Muhammed el Wazzan.  Although they speak jokingly of Romeo and Juliet as they are attracted to each other, they are convinced that in the modern world the conflict of their cultural background can have no significant impact on themselves.  Eitan, a geneticist, seemingly clinches this attitude by insisting that we all share the same chromosomes. Although of course, we recognize the shadow of dramatic irony behind these confident words.  Moving through the communities of each of these characters involves the extensive use of Hebrew, Arabic, German and English, with a constant underlining of the negotiations involved and occasional pointed references to the slippery meaning of “mother tongue.” I found Mouawad’s use of this heteroglossia powerful and theatrical, although I must admit that even though the program specifically listed a “dialect coach for American,” the accents of Eitan and Wahida in the opening scenes were so far from American (or at least New York American) that I had enormous difficulty understanding them and had to join my German audience members in following the scene with the aid of the German supertitles.

As they become more closely bonded, Eitan and Wahida decide to go to Israel to investigate a family mystery—why Eitan’s grandmother remained in Israel when his grandfather and father left her to go to Germany.  The quest is somewhat similar to that in Mouawad’s previous Scorched, although much more specifically involved this time with the Palestinian/Israeli conflict and at the same time even broader in its cultural implications.  Although Wahida originally goes to Israel to accompany Eitan on his quest and that quest remains the central structural element of the play, his project more and more draws her into a concern with her own background, in which she had little interest at the beginning of the play.  Her parallel self-discovery adds significantly to the implications of the work, not least because of the gender and sexual tensions it involves.

In Jerusalem, Eitan is badly hurt in a terrorist bombing, and the other characters in the drama gather around his bed in a Jerusalem hospital, where the simmering tensions between the past and the present, the two cultures locked in inescapable conflict are played out among the family members assembled there and other figures summoned up by Eitan’s liminal condition, most notably Muhammed el Wazzan himself, who serves as a kind of guiding angel to the action and the embodiment of a seemingly unachievable reconciliation of conflicting cultures. On a more earthly level, a powerful group of actors surround Eitan and struggle over how to relate to his forbidden love and his dangerous quest.  Perhaps most powerful is Martin Rentzsch, as Eitan’s formidable and devotedly orthodox father, David, the actual tragic center of the action, but the other family members create a formidable ensemble.  Kathrin Wehlisch, Eitan’s mother, is a shrewd but coldly analytic psychiatrist, whose devotion to analytic rationalism can be clearly seen in her son.  Eitan’s separated grandparents are both complex and highly engaging—Leah, played by Naomi Krauss, sharp-talking and cynical, made more so by carefully guarding the family’s devastating secret for decades and Etgar, played by Robert Spitz, a warmly engaging figure whose deep humanity seems out of place in the bloody realities of the world in which he finds himself.

The production, running three hours with a single intermission, is a taxing one, and I felt that some of the scenes could have been somewhat reduced, but the interplay of the actors is so powerful and tension-filled, the cultural stakes so high, and the development of the symbolic structure so impressive, that I could hardly have asked for any serious cutting.  The conclusion, like that of Scorched, is not an optimistic one, in keeping with the seemingly intractable political situation with which it deals, but the image of El Wazzan’s amphibious bird hovers over the dark world of the play and offers the hope and vision of a world in which somehow, miraculously, even the most inconceivable reconciliation of opposing forces us still possible to imagine, and indeed may be our only continuing source of hope.

For my final Berlin production, I returned again to the Deutsches Theater, to see a German classic that I had not yet experienced on stage, Gerhart Hauptmann’s Einsame Menschen (Lonely Lives).   The work deals with a situation found a number of the dramas of Hauptmann’s naturalistic contemporaries, a visitor from outside comes to visit a seemingly stable household, but one with serious but controlled tensions, and their presence wittingly or unwittingly brings these tensions to a crisis.  The visitor from outside is in this case an emancipated young woman from Russia, who arrives at the lakeside country home of a successful young novelist Johannes, his wife Kathe and their recently born baby.  She comes to visit Johannes’ childhood friend Braun, a young painter she met in Paris, and the hospitable Johannes invites her to stay for a few weeks.

A strong friendship quickly develops between Anna and Johannes, whose wife is a simple country girl who has never given him the artistic and intellectual companionship he finds in Anna.  The growing intensity of their relationship arouses the concern of Johannes’ religiously conservative parents, the neglected Kathe, and even Johannes’ presumably liberal friend Braun, all of whom urge him to ask the distracting Anna to leave.  Johannes resists all these pressures, but his relationship with Anna leads inevitably to physical expression late in the play, an adulterous kiss which created a major scandal in the original production, especially in view of Johannes’ recent fatherhood. Anna, at last aware of the dangers of the situation, flees, and the distraught Johannes departs to drown himself in the nearby lake.

Today this 1870 drama seems sometimes banal, sometimes overwrought, but very much of another era.  However, director  Daniela Löffner, who gained a national reputation for her updating of another later nineteenth-century classic, Fathers and Sons, in 2016, felt that the Hauptmann play merited a similar fresh look.  This updating was less successful, but one notable scene in it made it one of the most talked-about Berlin productions of the season.  First, it must be noted that central to her reinterpretation and updating was the radical change of the basic romantic triangle of the play.  Johannes (Marcel Kohler) and his wife (Judith  Hofmann), although speaking and behaving as a contemporary upper bourgeois couple, do not depart essentially from their originals, but the disturbing outside is changed from a young liberal Russian woman student named Anna Mahr to an upwardly bound and attractive young American professor named Arno Mahr (Enno Trebs)  from Stanford, devoted to the fashionable emerging field of “feminist futurology.”   The faux trendiness of the field gets a deserved laugh from the audience, but Löffner does not develop the temptation to use Hauptmann’s clearly dated material for easy satire. She is clearly interested in trying to evoke the kind of emotional impact the original work had on the very different modern audience.

This becomes clear as the warm male camaraderie of the early scenes takes on increasingly homoerotic overtones, and reaches its dramatic climax in the opening of the final act, when the original shocking kiss is reinterpreted as a wordless but enormously athletic and graphic nude homosexual encounter between Johannes and Arno lasting almost twenty minutes.  Despite its overwhelming eroticism, the scene is aestheticized in a variety of ways—by the grace and physical control of the two handsome actors, by the subdued bluish lighting, giving the scene a kind of dream-like quality, and by the fact that the cavorting bodies somehow set off an overhead sprinkler system so that jets of lightly illuminated water play continuously across their gyrating bodies.  Frankly, I thought the water was a bit excessive, but director Löffner and her designer in fact used water as a continuing image in the production, doubtless in anticipation (as the audience presumably knows) of the unhappy Johannis’ aquatic end.  Most notably. A dominant element of the rather surrealistic set (designed by Wolfgang Menardi) is a glossy black staircase leading upstage to a freestanding pedestal bathroom sink, rather like an altar atop a ceremonial staircase. At one point in the production the sink taps are left open, so that water overflows the sink and cascades in a series of waterfalls, down the stair to the stage.  

Unquestionably such moments, like the nude scene, are enormously theatrical but between them neither the director nor actors were able to successfully update the rather melodramatic and yet banal machinery of the original plot.  The sex scene, daring even by liberal German standards in such matters, doubtless drew audiences to the production, but on the whole, it was a bold but not notably successful experiment.  Still one must admire a theatre culture that encourages such experimentation, hardly imaginable in the highly conservative and conventional American professional theatre.


Marvin Carlson, Sidney E. Cohn Professor of Theatre at the City University of New York Graduate Center, is the author of many articles on theatrical theory and European theatre history, and dramatic literature. He is the 1994 recipient of the George Jean Nathan Award for dramatic criticism and the 1999 recipient of the American Society for Theatre Research Distinguished Scholar Award. His book The Haunted Stage: The Theatre as Memory Machine, which came out from University of Michigan Press in 2001, received the Callaway Prize. In 2005 he received an honorary doctorate from the University of Athens. His most recent book is a theatrical autobiography, 10,000 Nights, University of Michigan, 2017.


European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

 

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

AVIGNON 76. A Festival of New Works

by Philippa Wehle

The Avignon Festival, July 7 to 26, 2022, director Olivier Py’s last festival after an eight-year leadership, introduced new voices and unknown works by artists from many different countries. Nine out of the forty-one official shows were by artists from the Middle East. Multiple languages were heard everywhere. Arabic, Persian, Greek, Chinese, Russian, Portuguese, Spanish, Italian, and English. There was Shakespeare in Italian and Richard II in French, but of special interest to me were the unfamiliar voices.

Jogging. Directed by Olivier Py. Photo: Christophe Raynaud de Lage Festival d’Avignon

Jogging, by Hanane Hajj Ali from Beirut, a one-woman show by a fifty-something-year-old Lebanese theater artist, militant activist, playwright, and performer, in Arabic with English and French supertitles, was especially intriguing. I was curious to know what she would reveal to us about her life and her experience of jogging in the streets of her city, taking the same route every day, and how she copes with the difficulties of living in a city where electricity is scarce, bread is hard to come by and only the political and privileged live normal lives. 

Billed as a “theatre in progress,” Jogging lived up to all of my expectations. Alone on a mostly empty stage, Hanane, a woman in black tights fit for a serious jogger, is gargling and performing warm-up exercises for her daily run. A few props – a coat, a plastic water bottle, and a stool – are all she needs to set the scene. She repeats the sound” Kh….” in a series of vocal exercises as the audience settles in.

After a good ten minutes, she invites an audience member to join her and introduce the play. She connects quickly with her audiences. Would they care to taste the fruit salad she has prepared? Or would one of them introduce Yvonne, one of the female characters that Hanane embodies in the play? Would another hold her feet as she does her push-ups?

Hanane finally introduces herself as “… the cool hijab woman married to the genius director who is the source of my headache and love!” “Men are known for lying,” she adds.  “But luckily you are before a woman.” A Woman who is a mother with four children. A woman who jogs every day to avoid stress and prevent osteoporosis. She begins to run and walk in a circle around the stage as she continues her story. Enlarged images of Beirut’s ruined monuments accompany her. Beirut is “a city that demolishes to build and builds only to be destroyed.” As she jogs, birds are heard chirping, and pigeons are cooing as well as defecating on her. 

As she runs and walks around the stage, she examines her life, a life “spent between mania and depression, fire and ash, adrenalin and dopamine.” She is an actress who dreams of great acting roles such as Medea, the character she has been obsessed with for a long time, a character who both attracts and repels her. She wonders who Medea is today in a torn city like Beirut.   

Yvonne comes to mind. Yvonne, a true Lebanese citizen, decided to end the lives of her three daughters and then take her own. Hanane performs the letter Yvonne wrote to her husband before taking poison. It is in fact the note that Virginia Woolf left for her husband before she ended her life. She composes a song for Jason which she sings as she cuts out paper dolls in the shape of three little girls. 

A great storyteller, like Scheherazade, she draws us in and holds our attention as she becomes the women in her stories. It is enough to don a raincoat or put on a blond wig or rub white cream on her face to inhabit them. 

Later, she takes on the role of Zahra, a traditional young Lebanese woman who became a resistance fighter, dedicated to the cause, arrested and put into prison. Two of her children died in the 2006 war against Israel. Hanane performs her story without any sentimentality. 

Finally, I will be Medea, the absolute woman, she claims. Finally, I will live. Medea, a woman who forces us to question ourselves and ask how far we would go to be able to respond to our suffering? This is the question Hanane leaves us to contemplate.

Le Septième Jour. Directed by Meng Jinghui. Photo: Christophe Raynaud de Lage Festival d’Avignon

In contrast to the intimate moments spent with Hanane, Le Septième Jour (The Seventh Day), a world premiere, directed by Meng Jinghui from Pekin, fills the entire stage at the Cloître des Carmes. Adapted from Yu Hua’s 2013 novel of the same name, the staged version attempts to be a critique of contemporary Chinese society, but the message gets lost in the multilayers of stage activity. As we enter the theater, a group of skeletons stares out at us from the rear of the stage. A giant incinerator, a refrigerator, a dining room table, a sofa, a live band, an impressive dinosaur sculpture, posters of Marilyn Monroe and Che Guevara, and much more set the scene. Smoke frequently pours out onto the stage.

On Day One, Yan Fe, a forty-one-year-old man, bursts into a funeral home-cum crematorium. He died in an explosion and now he is late for his cremation. He’s been held up, it seems. “I’m late,” he apologizes as he enters. “It smells like something’s burning.” He is an ordinary man, suspended in time, with no tombstone, no urn, and no grave. Musicians and technicians accompany him through his seven-day journey which he seems to race through at a feverish pace.

Throughout the play, he moves among the souls of others whose cremation has been put off as well, living as it were on borrowed time in the afterworld. He meets up with the people who were important to him in his life. His adoptive father, his beautiful ex-wife who committed suicide, his neighbor, and a young woman called Mouse Girl who killed herself. He sees his birth mother from whom he was separated as a baby and ultimately reunites with his father.  

On Day Two, he encounters his ex-wife, dressed in an alluringly bright red gown. At first, he is angry at her for leaving him. He shouts and tries to strangle her but they reconcile ultimately and recover their passion. On the other days, he is reunited with both his biological and adopted parents. At one point, Yan Fe finds himself within the story of Oedipus and the Sphinx and mysteriously refuses to play the role of Oedipus. Perhaps he does not need to solve the Sphinx’s riddle. On Day Seven, he finally finds his father, the man who adopted him when he found him as an abandoned baby on the train tracks. Their encounter is tender. Their bond is strong.

Later in the play, orange tennis balls mysteriously bounce onto the stage. Performers seem to enjoy throwing them at the audience who either keeps them or enthusiastically throws them back. In a final scene, large stone spheres roll across the stage, the incinerator makes grinding noises, and the cast gathers around a long table to share a meal of noodles and tell stories, leaving us wondering what the meaning of so much activity is. 

MILK. Directed by Bashar Murkus. Photo: Christophe Raynaud de Lage Festival d’Avignon

Strikingly different from le Septième Jour’s chaotic, loud, fast-paced, two-hour free-for-all, MILK, a work in progress by Bashar Murkus and the Khashabi theater from Palestine, opens in quiet silence, on an empty stage. Billed as a modern tragedy, MILK is a wordless, movement-based composition offering a series of striking tableaux of women who have suffered the loss of their sons. 

Strange pinging sounds come from the dark, as lights come slowly up on a stage floor made of dark foam sponge-like rectangles. Five women enter holding life-size wooden dummies in their arms. These are the mothers of war. They rock the lifeless bodies of their sons, bouncing them faster and faster on their knees until they can no longer bear their weight and have to let them fall. They undo the tops of their dresses exposing large false breasts, engorged with the milk they no longer need. One of them carries her dummy to a chair and sits while the others stand behind her. Holding him on her lap, she picks up another and another until her lap is covered. For a moment, the other women stand behind her as if in a family portrait. These are strange and disturbing images. 

Smoke fills the stage as a pregnant woman, carrying a bundle of flowers on her back, walks to an area where she seems to create a cemetery/garden. In contrast to the tragedy of the opening scenes, there is music and laughter. The women change into silk nightgowns and share the pleasure of eating oranges together. It begins to rain. The stage is inundated. 

One of the women begins to pull up pieces of the floor, Carrying the wet slabs, placing one on top of the other, the women build a mound. Falling and slipping on the wet slabs, the pregnant woman makes her way to the top where she gives birth to the sound of dripping rain.  

Her baby is not a wooden dummy but a full-grown man attached to her by a long umbilical cord. He tries to stand up and reaches out to his mother but he slips and falls. The five sisters reappear with bowls of water, they fling at him. Now the stage is covered with water. The other mothers silently sit in a row in the water. The newborn tries to sit in the laps of each mother, but they refuse him. They have embraced the wooden bodies of their dead sons, but they reject the living. They must continue to mourn.  

Sans Tambour. Directed by Samuel Achache. Photo: Bouffes du Nord

Sans Tambour (Without Fanfare), collectively created by a team of nine young actor-musicians and singers, under the direction of Samuel Achache, is a wonderful musical show. Energetic and fun, with serious undertones, the two-hour piece offered a welcome respite from the many life and death dramas in the festival. Performed and sung to Robert Schumann’s Liederkreis Opus 39, Sans Tambour explores the theme of collapse, both personal and material. Buildings fall apart as characters struggle to recover from their own breakdowns. 

The show opens on a two-story house in disrepair. A large tarp covers most of it. A carpenter, stage left, attempts to play a 45rpm recording of Robert Schumann’s Liederkreis Opus 39,  on a record player but it is a failure. In frustration, he begins to knock down the walls of the kitchen. His “better half” joins him in a knock-down, drag-out shouting match. She sings of love and he responds with plumbing problems, accompanied by an ensemble of musicians and the voices of singers. On the second floor, things remain normal for a moment. A woman takes a shower, another brushes her teeth, and another reads a book. The show quickly moves on, however, as the entire house is reduced to rubble. 

The show’s theme of unrequited love and the search for true love plays out in a series of short scenes. Perhaps the legend of Tristan and Isolde offers a model, but that story ends in tragedy.  

The house is being destroyed, and their lives are crumbling as well but humor prevails in the form of a zany, mad romp complete with a piano falling from above on top of one of the musicians. He survives of course. 

A young man wearing a bandage on his head has undergone brain surgery to cure his lovesickness. A doctor from the Institute for the Care of Broken Hearts tries to help. As the house crumbles into ruins and debris covers the stage, fragments of the house fly in the air, and plastic wine glasses are thrown around, but the debris is cleaned up and no harm is done. Perhaps love is but a romantic dream, but a necessary one.

Le Moine Noir. Kirill Serebrennikov. Photo: Nicolas Tucat

While rumors circulated that some audience members and critics were disappointed that memorable shows and major artists of past festivals were absent from this year’s program, Kirill Serebrennikov’s Le moine noir (The Black Monk) in the grand Honor Court theater (which seats at least 2000) was magnificent and memorable. 

Serebrennikov’s free adaptation of an 1894 Chekhov short story was perfectly suited to the expansive Honor court stage, which is often an overwhelming challenge to theatre directors programmed in that venue. Le moine noir follows the story of Andrei Kovrine, a young scholar who is overworked and exhausted. He returns to his friend Pessotski’s country home to rest and recover. Pessotski, an old man, has devoted his life to his garden. He hopes that Andrei will marry his daughter Tania and tend to the garden once he is gone. Andrei and Tania agree. 

Their story opens on a stage on which three large transparent wooden sheds, covered with cellophane plastic, lined up in a row, serve to house workers and other helpers on the estate. Temperatures have fallen and the crops must be sprayed. One of them, Pessotski, is looking forward to reuniting with his young friend. Andrei, however, is furious and treats his former mentor with anger and disdain. Tania worries that there is something very wrong with Andrei who is clearly not well. Nonetheless, the wedding festivities take place and are celebrated with dancing and drinking even though Andrei seems to be having a nervous breakdown. The large cast of performers playing the workers in the opening scenes, at first sitting or lying down on benches, help to capture Andrei and keep him from hurting himself. 

The role of Andrei is played by three different actors, one speaks German, another English, and the third, Russian. Each one interprets the role somewhat differently, but all embody a young man who is losing his mind.  

Divided into four parts, four variations on the same story, each one follows Andrei’s descent into madness.  In Part 2,  Tania is played by an older actress who fills us in on Andrei’s current state as the younger Tania admits that she has grown tired of Andrei’s agitation and constant philosophizing. She curses him in a letter as her father’s garden is given to strangers, after his death. 

He is increasingly obsessed with a black monk he claims has informed him that he is a genius with a brilliant future. In Part 3 Andrei’s hallucinations have conjured multiple black monks who pursue him, close in on him, and seem to swallow him up. In Part 4, the sheds are knocked over and moved to the side of the stage to make room for an exhilarating dance sequence performed by monks twirling in circles like whirling dervishes. Serebrennikov’s extraordinary Black Monk ends with a projection of a giant poster STOP WAR, on the south wall of the Honor Court, a very personal statement by the director who is a well-known Russian dissident.   


Philippa Wehle is a professor emerita of French, drama studies, and literature at Purchase College. She writes widely on contemporary theatre and performance and has translated numerous contemporary French language plays by Marguerite Duras, Nathalie Sarraute, Philippe Minyana, José Pliya, and others. Her current activities include translating contemporary New York theatre productions into French for supertitles. Professor Wehle is a Chevalier in the French Order of Arts and Letters.​


 

European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

 

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

Grec Festival de Barcelona, July 22

By Anton Pujol

“Exhaurides les localitats” (Sold out) became a ubiquitous sign across most venues for performances from this year’s Barcelona Grec Festival. The 46th edition of the annual festival was highly anticipated because once again it was under the direction of Cesc Casadesús. This year, the Grec, in just a little over three weeks, offered eighty-six shows. That translated into over 165,000 tickets with purchase prices that ranged from 10 to 30 euros. Tickets sold jumped by 16% from the previous year, with almost 115,000 spectators driving attendance levels better than even pre-pandemic years (Garcia). As usual, the festival programmed a vast range of performances for every genre and all ages: from dance and theatre to circus and hybrid performances in museums and to other spaces throughout the city. These included the Teatre Grec, the Teatre Lliure, the Teatre Nacional, and the Mercat de les Flors which hosted mostly dance performances. Unfortunately, most shows were performed concurrently, thus it was impossible to attend everything. Nevertheless,  here is a summary of performances grouped by genre and outlined roughly in chronological order.

Historically, dance has occupied a central part of the Grec and it has gained even more prominence in recent years. The Festival opened with Nederlands Dans Theater (NDT) directed by Emily Molnar and offered three pieces under the title The Poetic Body. It included How to cope with a sunset when the horizon has been dismantled by Marina Mascarell, Bedroom Folk by Sharon Eyal and Gai Behar and One Flat Thing, reproduced by William Forsythe. Mascarell’s choreography used Richard Wagner’s Das Rheingold, among other compositions, to represent an awakening of bodies that tried to negotiate their physical shortcomings against a rigid environment represented by oddly shaped blocks spread across the stage. Eyal and Behar’s segment was a mixture of classic and modern dance, starting with a very rigid formation of six dancers, punctuating every single move with every part of their body. The dance progresses from the tight initial formation and changes with the dancers going their different ways. Nevertheless, the dancers perform perfect synchronization and combined with the original music by Ori Lichtik, the result is a mesmerizing piece throughout its twenty minutes duration. The lighting designed by Thierry Dreyfus created breathtaking moments. An example was the dancers’ shadows being reflected on the original, vast, stone of the Teatre Grec, which resulted in a gorgeous platonic effect. The evening closed with the already classic, violent and raw performance by Forsythe. Twenty metal, large tables are placed on the stage where dancers perform Forsythe’s energetic choreography in between, on top and under the tables and in every available inch of the cramped space. Forsythe’s masterpiece from 2008 seemed even more aggressive, if that is possible, this time around. Bordering, at times, on gymnastics, the dancers draw impossible physical sequences where the pain is not metaphorical but visible. In all, a triumphant opening to the Festival.

Lali Ayguadé created, choreographed, and danced Runa (Ruin) where she traces the vicissitudes of a couple. Ayguadé structures her piece around a series of short scenes, sometimes just seconds, punctuated by blackouts. Alongside her partner, Lisard Tranis, they start out as a happy couple. They dance to Edith Piaf, played on an old record player or they watch TV mouthing, repeatedly, to the words of James Stewart and Donna Reed in the “Do you want the moon?” scene from Frank Capra’s It’s a Wonderful Life (1946). There seems to be an ominous, apocalyptic wind roaming outside their apartment. Soon, however, the choreography turns darker and more violent. At one point she seems to be pregnant, but the audience can only guess since nothing is ever given an explanation. Mysterious music plays throughout the piece as if some kind of event is keeping them from going outside. Are we still trapped in pandemic times? As translated into dance, the fear seems to take hold of their bodies forcing them to fight, as if trying to flee from this “ruin” of a relationship. The audience is also uncertain if the ruins are in the past or the present, whether they are fighting for survival or to hold onto a memory that is slowly fading for both. Surrounded by objects that could define a relationship (a couch, a fridge, records, clothes), Ayguadé and Tantris’ duets turn two bodies into one, they respond to each other, they melt into one another but the same elements that previously delineated a loving relationship are now destroying it. Last year, after Kokoro Iuanme, Ayguadé completed her trilogy with Hidden, where she poignantly unraveled a family’s past. This time, Ayguadé goes further not only in materializing the pleasures and dangers of being in a relationship but also as a powerful creator of emotions who is not afraid to push our conception of what theatre and dance can accomplish.

Another awaited performance was Larsen C by the Christos Papadopoulos Company at the Mercat de les Flors, and he did not disappoint. Larsen C refers to the Norwegian Carl Anton Larsen and the ice shelf that he sailed around in the Antarctic Peninsula before they split into two: Larsen A and Larsen B. Due to global warming, A collapsed in 1995 and B in 2002. Larsen C separated from the main body on July 12, 2017, and is quickly melting away. A strange origin for a choreography that Papadopoulos delivers brilliantly. Divided into two parts, his choreography starts out pitch black and through shadows we see faces and bodies across the stage. Six dancers all dressed in shiny black clothes start moving alone, with crisp movements. Soon they form duets, trios and all kinds of formations that weave into groups like molecules trying to find a space where to connect in a rapidly disappearing environment. The movements are repetitive and played in small gestures. The dancers move their arms as if they were wings or expanding as they glide on the stage. Perfectly in unison, they work themselves into a frenetic rhythm accompanied by the punctuating music of Giorgos Poulios. And then it all stops. A brief, simple epilogue follows. A light effect that turns the dancers’ torsos and extremities into peaceful shadows, as if seen through the beams of a lighthouse. It was a mesmerizing effect to conclude an unforgettable evening.

<i>Larsen C</i> by the Christos Papadopoulos Company. Photo: Grec 2022 Festival de Barcelona.

Larsen C by the Christos Papadopoulos Company. Photo: Grec 2022 Festival de Barcelona.

While Papadopoulos’s choreography received a thunderous ovation on the large stage of the Mercat de les Flors, Nazareth Panadero & Co also sold out the tiny studio upstairs. Under the title Vive y deja vivir (Live and let live) Nazareth Panadero presented Two Die For and Mañana temprano (Early tomorrow). Panadero joined Pina Bausch’s Tanzteater Wuppertal in 1979 and the imprint of the German artist is clear on the Spanish choreographer. She choreographed both pieces with Michael Strecker, alongside Adolphe Binder and Meritxell Aumedes for the second one. Panadero danced both duets with Damiano Ottavio Bigi, another Wuppertal member. Both works are about the impossibility to communicate effectively. At one point, Panadero shouts “chaotic past, delicate present and dubious future” and the beautiful lines that both dancers form with their bodies are soon interrupted by reality in the form of a multitude of objects laying on the stage. Their bodies are yearning to be fluid, but they keep failing.

Mañana temprano by Nazareth Panadero. Photo: Grec 2022 Festival de Barcelona.

One of the most anticipated performances of the Festival was La Veronal’s Opening Night. Although the show had already premiered last year at the Teatre Nacional, with only 50% capacity due to Covid measures, it really felt like an opening night. In the last five years or so, La Veronal, with Marcos Morau at the helm, has achieved a prominent place in the European contemporary dance scene with works such as Sonoma, Pasionaria or Voronia, among others. Loosely inspired by John Casavettes 1977 film, Morau’s Opening night is a love letter to the world of theatre from the beginning when Mònica Almirall takes what seems to be her final bows in front of the lowered curtain to the acclaim of the audience. She thanks them and thanks everybody else involved in the theatre and in the play she is being applauded for. Then the action shifts and two bodies emerge from the prompter box and interrupt her. Their duet, a sort of battle, contains Morau’s movement trademarks: angular positions, bodies intertwined with endless imagination, and rhythmic patterns of classical and contemporary dance language taken to impossible extremes. Once the dancers return to the prompter box, the curtain finally rises. On stage we see a massive backstage, painted black, with two doors that open, probably, onto the fictional stage where the play has finished. The area is full of grids, vents, pulleys and all the typical elements that theater audiences are not supposed to see. Dancers appear from all places imaginable and perform their routines before they disappear once again. And then, magically, the massive backstage wall moves to the back of the stage revealing the wings, the crossover space, and the fly rails of the cavernous stage of the Teatre Nacional. It was a gasp-inducing effect designed by Max Glaenzel. The fly rails even perform their own choreography as they travel up and down. The five dancers keep performing routines that border on the sublime or comedic depending on the moment. Morau’s choreography combines athleticism, contortionism, classical and contemporary movements creating a metatheatrical performance that is more theatre than dance but, whatever the definition of what Morau’s piece is, it sure is indelible for the audience. To witness Morau’s multifaceted approach to what a performance might encompass is a joy to behold. It created an emotional effect for an audience that knew that La Veronal’s Opening Night was a once-in-a-lifetime moment. It is surprising, to say the least, that none of the local public theatres have booked the company for a longer period of time since they are the critical and audience darling of the moment, and rightfully so.

Opening Night by La Veronal. Photo: Grec 2022 Festival de Barcelona.

Two other companies offered plenty of “effects” for audiences to experience with their performances: Compagnie Non Nova—Phia Ménard with La trilogie des contes immoraux (pour Europe) (Trilogy of Immoral Tales [For Europe]) from Belgium and Tanya Beyeler and Pablo Gisbert’s company El Conde de Torrefiel with Una imagen interior (An Interior/Inside image). Both companies have developed their very own brand of what performance is and they both have devoted followers. These two companies fully embrace postdramatic theatre: sophisticated and elaborated visuals combined with very little narrative for the audience to make sense of the proceedings on stage. Ménard’s Trilogy, a punishing three hours without an intermission, is architecturally speaking built around three (Maison Mère, Temple Père, and La Rencontre Interdite) sequences that shed light on the world that we have inhabited. At the beginning, Ménard herself, in a punk-warrior outfit, stares at the audience as they walk in. On the vast stage, there is a large sheet of cardboard on the floor that she struggles to cut and put together. It takes her over an hour to build what, towards the end, looks like the Parthenon. Then massive amounts of rainfall onto the weak structure destroys it completely. The destruction is followed by a thick plume of smoke engulfing the stage and the audience. After it clears, the audience seems to be in an ocean (?) presided over by a massive windmill-like structure. Slowly, it is dismantled, and it becomes the base of a tower (Babel?) that is put together by five slave-like creatures.  These beings follow unintelligible directions of Inga Huld Hákonardóttir, a priestess/dictator that screams and sings in different languages. The structure being built is, to the audience, a very fragile, terrifyingly dangerous and, seemingly unstable platform for the slaves to stand on; but inexplicably, they do. At the end, a mammoth house of cards has been constructed on the backs of the slaves while the priestess looks in awe of “her” achievement, an apt metaphor for much of modern history. The closing chapter of the trilogy takes place in near darkness when we glimpse the sight of a body coming down from the top of the tower and sluggishly descending, sliding, falling, and dropping to the floor. It is Ménard’s ravaged, transgendered, exhausted body finally laying down in front of a translucent curtain that covers the tower. Painstakingly, she gets up and starts painting the curtain with black and broad brushstrokes. And then she leaves us to make sense of what we have witnessed. There is a sense of loss and pain, of unrealized hopes with devastating results for humanity. This feeling is represented in Ménard’s transformed yet yearning body. It is a body that hopes for a better future and looks to forget our toxic history so that it can strive for a better reality. Regardless of the reading, whether political or personal, that audiences choose after watching Ménard’s trilogy, the truth is that her astonishing theatrical imagination is second to none.

La trilogie des contes immoraux by Phia Ménard. Photo: Grec 2022 Festival de Barcelona.

Una imagen interior was also catalogued by the Grec Festival as a hybrid performance. Beyeler and Gisbert’s work starts with two museum workers hanging a large canvas of a Jackson Pollock-like painting.  The supertitles inform us that it is a 36,000 years-old fake work being exhibited in a National History Museum somewhere in the world. The visual segment ends and then we are at a very bright supermarket, followed by a strange planet with mushroom-like structures (to somehow define them), that walk around. Then people appear, and they seem to enjoy themselves. Soon after, they all start painting a work very similar to the one at the beginning of the play. The supertitles will play a key role throughout the proceedings. While they provide information about the characters and the spaces, they consist of only minor details that do not amount to a coherent narrative, far from the intention of the creators. At the beginning, the supertitles inform us that “everything that is about to happen on this stage is fiction, it is all a mise-en-scène, a performance”. They also add that, upon admiring the fake painting, viewers experience an authentic emotion: “the brain is such a strange machine, it is capable of producing a true emotion from something that it is objectively false.” Imagen clearly lays out its themes for the audience. From there, the audience is invited to question their ideas regarding fact, fiction, verisimilitude, theatre, stage, reality, objectivity and subjectivity. The spectator’s task is not that different from what the actors are doing on stage: observing, thinking and trying to decipher their surroundings. It is a visually striking production that wanders around like those customers in that imaginary supermarket. It could be a reflection on our reality, their way to challenge old ways of understanding theatre; a risk that might be stirring for some and mind-numbing for others.

Another interesting hybrid piece, on paper, was Gardien Party by theater director Mohamed El Khatib and visual artist Valérie Mréjen, two renowned French artists. Their piece was the result of observing museums, their visitors and their Gardiens, or guardians. They are the silent people that visitors often ignore who watch over a museum’s works. El Khatib and Mréjen gathered six actual guardians who work in museums (such as Louvre, Moma, Hermitage and others) and had them share their experiences with the audience. This included their day-to-day work, their lives and responsibilities but, mostly, their pet peeves regarding the visitors. Chief among their irks was answering the most often asked question: “where is the bathroom?” Gardien Party was performed in the Sala de la Cúpula at the Museu Nacional d’Art de Catalunya (MNAC), next to the large Joan Miró mosaic, an ideal setting. The guardians later chose their favorite work of art and discussed it with the audience. However, an actual guardian from the MNAC soon requested them to leave since the museum was about to close. The night shift introduced us to another guardian, Jean-Paul Sidolle, a professional dancer who suffered a career-ending injury and become a guardian. Once everyone is gone, he dances across the large rooms of his museum. It was a touching ending to a work that gave voice to figures that are usually ignored.

Two of the most important European directors bookended the main stage of the Teatre Lliure-Montjuïc: Thomas Ostermeier with his 2012 production of An Enemy of the People by Henrik Ibsen and Romeo Castellucci’s Bros. The Schaubühne production of Ibsen’s classic has been seen around the world but an eager audience made it feel as if it was brand new, even though this version felt already old. Adapted by Florian Borchmeyer, the 1882 Ein Volksfeind /An Enemy of the People tells the contemporized story of Dr. Stockmann’s discovery that the water in the new town spa is contaminated and must be shut down immediately, sinking the town’s economy for many years to come. Ostermeier’s coup de théâtre takes place when Stockmann defends his actions to go public in front of the townspeople where he will be condemned as an enemy of the people. Instead, the German director turns on the lights of the theatre, and Stockmann pleads directly with the audience, completely dismantling the fourth wall. After his anti-neoliberal speech, the doctor invites questions and comments from the audience and interacts with them, as do other characters, expressing counterpoints when necessary. The back and forth lasted way too long and it ended with Stockmann being pelted with paint balloons before revealing the ambiguous ending. It might not be fair to review a production that is already ten years old since what might have been described as radical and transformative upon its opening, now, unfortunately, reads as wearied.

With Bros, the Italian director filled the stage with over 30 menacing men dressed as policemen. From the beginning, with a large surveillance device that doubles as a machine gun, the audience knows what to anticipate. But, the early brutal sound (earplugs were given at the entrance) and the dominating darkness of the stage is interrupted by the contrasting presence of the prophet Jeremiah.  He speaks in an indecipherable language (the translated text was part of the program that the audience should have read before since no supertitles were offered). Jeremiah’s long “flee from Babylon” warning remains difficult to understand as are the Latin sentences that two of the policemen flash to the audience: “You cannot tell the past what to do”, “You need to come to an understanding with the dead” and so on. The policemen, according to the program, are not professional actors. They receive orders via an earpiece, and they follow them throughout the play. It is impossible to describe what Bros is about. It oscillates between comedic moments reminiscent of Keystone Cops and horrific moments, such as the unwatchable torture of a naked young man or a waterboarding scene. At one point, a puppet-like dictator addresses the cops in a military setting. Throughout the play, there are random appearances of enormous images of classic monuments, animals and even Samuel Beckett. Also, the policemen reenact classical paintings such as Rembrandt’s The Anatomy Lesson or Goya’s Fusilamientos. During the brisk ninety minutes, the “bros” arrange themselves in non-stop formations, constantly moving and, at one point, descending into the audience and menacingly watching over them. Then, they return to the stage, suffer a seizure and die. At the end, a little kid, all dressed in white appears under the banner “De Pullo et Ovo” (Chicken and Egg). Maybe it symbolizes the need for society to go back to a more innocent and pure time, such as Jeremiah warned us at the beginning. However, Castellucci’s reads like a dramatization of Foucault’s Discipline and Punish, a state of surveillance from which we cannot ever escape. Regardless of the grim proceedings on stage, Castellucci, along with his team, achieves moments of rare beauty with painful images that will likely remain with the audience. It is a tough, but necessary, experience.

Bros by Romeo Castellucci. Photo: Grec 2022 Festival de Barcelona.

Contemporay Catalan theater was well represented across different venues in town. At Teatre Akadèmia, Marc Rosich’s Isidora a l’armari (Isidora in the Closet), the story of a closeted tailor and his infatuation with Isidora Duncan during the pandemic, was both funny and touching. It delineated a wonderful character without condescending or resorting to cheap tricks. Skillfully played by Oriol Guinart and Jordi Llordella, Rosich’s play should have a long commercial life. At Sala Beckett, LLàtzer Garcia Al final, les visions (At the end, the visions) created an effective play around the events that had taken place in a nearby house; events that will forever haunt Àlex (Joan Carreras). At Teatre Lliure-Gràcia, Fàtima by Jordi Prat i Coll dramatized the eponymous character’s descent into the drug-ravaged hell called Raval, a rough neighborhood in the middle of Barcelona. The play is structured around scenes where Fàtima meets a dog-quoting Chekhov, a seagull, a heroin dealer, among others, that slowly but surely forecast the tragic ending of the main character, brilliantly played by Queralt Casassayas. Both Garcia and Prat i Coll directed their own work, but I believe they could benefit from a director or dramaturg to streamline their plays, so they are more effectively resolved.

Àlex Rigola presented his take on Shakespeare’s Ophelia in Ofèlia (Panic Attack). In his adaptation, Ofèlia, drained and disheartened, appears in a dark forest, inside a car. She listens to a radio broadcast that informs the audience that in Denmark, Ofèlia, has disappeared and rescue teams are trying to find her. The short play revolves around Ofèlia (a compelling performance by Roser Vilajosana) dealing with a flat tire. During the ordeal, she plays Wagner’s Liebestod on the flute and climbs a tree. In the end, she cannot shake off her deep depression. Staged in an old warehouse, with a capacity of only 20 people, Ofèlia’s struggle, regardless of the cause that has brought her there, turns into a simple, yet effective, exercise about our failure, as a society, to grasp someone’s fall.

Hermafrodites a cavall o la rebel·lió del desig (Hermaphrodites on Horses or the Rebellion of Desire) premiered at the small Teatre Tantarantana. Written by Laura Vila Kremer, Raquel Loscos and Víctor Ramírez Tur under the direction and dramaturgy of Raquel Loscos and Víctor Ramírez Tur; Laura Vila Kremer’s monologue turned out to be one of the most interesting new works during the Festival. The play begins with a series of definitions of how a hermaphrodite has been described across cultures from Ovid, and Plato to the Rigveda and the Ardhanarishvara, to the Popol Vuh and the Gucumatz. During this exposition, Laura Vila Kremer stands in the back, changing positions, as if they were an exotic creature in a zoo, laying there simply to be scrutinized by our gaze. After that, Vila Kremer puts on a tuxedo and turns into a TV game show host where they ask the audience “What’s under the underwear?” But soon, all the jokes stop, and we are presented with Vila Kremer’s own intersex story, of a body belonging to both sexes and to neither exclusively. Her story is full of pain; mostly because her body is treated by the doctor and her mother as a secret, nature’s mistake, that she is forced to conceal, even from her immediate family. It is the issue that cannot be discussed, extremely confusing to a young person: “I was something, but they operated on me”, “the feeling that you have something broken inside of you”. Through social media, Vila Kremer asked intersex people to come forward and share their stories and, in a documentary style, she interviewed them. Projected on stage, all their stories are sadly similar: feeling strange in their own body, being told to keep it quiet, experiencing shame due to the behavior of the medical profession, being marginalized, and having to constantly explain who they are upon meeting someone, something that is even more challenging when it involves a romantic prospect. Those are the common threads of their moving stories. But, Vila Kremer, is adamant that their body is not a condition that needs to be repaired, it is perfect as it is and they will thrive. That is when she calls upon all the intersex people to get together as a “horde”, a group of rebels that stand up for themselves. The ending, with Vila Kremer shouting for her horde as if it were a warrior summoning her troops while riding a tall, imaginary horse, is extremely moving. A (documentary) play, like its subject, is impossible to define but thoroughly winning.

The biggest surprise of the Festival was, to me, Teatro La Plaza’s adaptation of Hamlet. The Shakespeare classic was directed and freely adapted by Chela De Ferrari to be performed by eight young actors with Down’s syndrome. The play starts with a film of a baby being born and it stops with the doctor, ominously, measuring its head. Then comes the ghost scene almost as written before the actors introduce themselves. They warn the audience that sometimes their speech freezes, they stutter, or they can forget their lines. They ask for patience because they always pull through. They also inform us that they will try to vocalize as well as they can, but supertitles will be provided so the audience can fully understand them. The role of Hamlet will be played aleatorily by members of the company. Jaime, Jaimlet, will play Hamlet at the beginning and he quickly informs us that it is as difficult to be Jaime as it is to be Hamlet. He explains that this is because some people, like Claudius, think that they can easily abuse them because they are nature’s mistake. All the details that in the original refer to being an outcast or a victim of life’s circumstances are translated in this version as having Down’s syndrome. It highlights the impossibility of them fitting in a society that rejects them. For example, Hamlet tells Ophelia “get thee to a nunnery” so as not to risk giving birth to kids like them. In another touching exchange, Polonius words to his daughter in the first act,

If it be so (as so ’tis put on me,
And that in way of caution), I must tell you
You do not understand yourself so clearly
As it behooves my daughter and your honor. (I,3)

are changed to introduce her medical condition. Polonio here warns Ofelia that she is not like the others because people have 46 chromosomes, but Ophelia was born with 47, because of the additional copy of chromosome number 21, a fact that resonates throughout the adaptation. This version of Hamlet also contains numerous witty scenes, such as Jaimlet calling Sir Ian Mckellen via Zoom to ask him seven questions about how to prepare for the role; or when Jaimlet rehearses the “To be or not to be” soliloquy in front of Lawrence Olivier 1948 film, trying to imitate him, before another actor interrupts him saying that he quits if he is forced to act like a statue. However, the emotion in this version of Hamlet is overwhelming at times. I doubt I will ever hear a more touching “words, words, words” declamation as voiced by an actor with a stutter or that death. Or as Hamlet himself says

So, oft it chances in particular men,
That for some vicious mole of nature in them,
As, in their birth–wherein they are not guilty,
Since nature cannot choose his origin— (I,4)

A double chromosome has changed these actors’ lives, and they know, as they express in their final lines, that death is never too far away and now may be the only time that they are allowed to dream.


Anton Pujol is an Associate Professor at the University of North Carolina at Charlotte. He teaches Literature and Translation in both the undergraduate and the MA program in the Department of Languages and Culture Studies. He graduated from the Universitat Autònoma de Barcelona and he later earned a Ph.D. at the University of Kansas in Spanish Literature. He also holds an MBA from the University of Chicago, with a focus on economics and international finance. He has recently published articles in Translation Review, Catalan Review, Studies in Hispanic Cinemas, Anales de la Literatura Española Contemporánea and Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies, among others. His translation of Don Mee Choi’s DMZ Colony (National Book Awards 2020 for Poetry) will be published by Raig Verd in 2022. Currently, he serves as dramaturg for the Mabou Mines company opera adaptation of Cunillé’s play Barcelona, mapa d’ombres directed and adapted by Mallory Catlett with a musical score by Mika Karlsson.


European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

 

www.EuropeanStages.org

europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft

By Katarzyna Biela

In Poland, 13 December is commonly associated with the implementation of martial law, announced in 1981 by General Wojciech Jaruzelski, which introduced repressive restrictions valid until 1983. In 2021 the day was chosen for the premiere of Odlot (High), written by Zenon Fajfer and directed by Anna Augustynowicz. The title invites associations both with flying and the enthusiasm that often accompanies intoxication—both explored in this play.  For Fajfer, it was the first time his work was staged by a team of institutional theatre practitioners. For Augustynowicz, it was the production that concluded her 30-year tenure as the art director of the Contemporary Theatre in Szczecin. The play is a confrontation with the repercussions of the Smolensk air disaster of 2010, which caused the death of 96 Polish officials in a plane crash while they were flying to commemorate the anniversary of the Katyń massacre. The staging has been welcomed positively by spectators who related to this representation of the current social situation in Poland. Moreover, the latest global events, including the pandemic and, importantly, the outbreak of the war in Ukraine, seem to make the piece even more relevant, and its commentary on bonds and communication within a collective even more acute. The enthusiasm expressed by critics seems in harmony with a universal cry for a better tomorrow.

As if to confirm the positive response, Odlot received an award for the best performance at the International Festival of Plays Pleasant and Unpleasant in Łódź as well as the Grand Prix for a contemporary play from the Zbigniew Raszewski Theatre Institute. The former was given by the audience and the latter by the jury, which, as Tomasz Młącki observes, demonstrates a rather unique agreement between two different types of spectators–the public and the committee chosen by the Institute. Furthermore, Odlot was staged at the Warsaw Theatre Meetings, among six other productions, and received the Swinarski Award, organised by the “Teatr” [“Theatre”] journal. Jacek Kopciński, the editor-in-chief, noted that Fajfer’s text requires special competence and disposition from the reader and from the practitioners–the ability to find a new theatrical language.

Across Poland: a writer from Krzeszowice and a director from Szczecin

Fajfer, a Polish poet based in Krzeszowice, near Kraków, coined the term liberature to define a literary genre encompassing works whose authors intentionally design the form so that it matches the content and helps the message resonate. Fajfer introduced the poetics of liberature in the essay-manifesto “Liberature. An Appendix to a Dictionary of Literary Terms,” published in 1999 in the Dekada literacka [Literary decade] magazine. Concerned about the future of literature, he argues that the shape and materiality of the book (Latin: liber) communicate meanings. Therefore, writers should not leave matters, such as layout, font, size, and color of the text for the sole consideration of the publisher and printer, but collaborate with them in the publication process to let the book take the shape that corresponds to their vision. After all, it is the material volume that the reader becomes familiar with at the very start before they even begin reading. Referencing Polish theatre practitioners, Tadeusz Kantor and Jerzy Grotowski, Fajfer compares the space of the book to the space where a theatre production is staged. If contemporary theatre directors are at liberty to design the space with a particular performance in mind, so too writers should treat the book as a nontransparent space that hosts their unique literary message. In 2003, Fajfer, accompanied by his wife, Katarzyna Bazarnik, established a liberatic series in the Korporacja Ha!art publishing house. Both were willing to make avant-garde, liberatic books, whether classics or debuts, broadly available for the public. Currently, the series encompasses 24 works, including those written by Fajfer and Bazarnik themselves, like their triple codex book Oka-leczenie [Mute-I-Late] (2009), but also translations of well-known world literature examples, such as Un coup de dés jamais n’abolira le hazard (Rzut kośćmi nigdy nie zniesie przypadku, 2005) by Stéphane Mallarmé, A Hundred Thousand Billion Poems (Sto tysięcy miliardów wierszy, 2008) by Raymond Queneau, Life A User’s Manual (Życie instrukcja obsługi, 2009) by Georges Perec and Finnegans Wake (Finneganów tren, 2012) by James Joyce. More recently, and internationally, liberature has been included in A Dictionary of the Avant-Gardes (2019) edited by Richard Kostelanetz and discussed in Refresh the Book: On the Hybrid Nature of the Book in the Age of Electronic Publishing (2021), which Bazarnik co-edited with Viola Hildebrand-Schat and Christoph Benjamin Schulz.

Although Fajfer is frequently associated with his poetry and the poetics of liberature, it should be noted that his interest in theatre goes as far back as his high school years. In 1988, again accompanied by Bazarnik, he directed The Trial I and The Trial II, based on Witold Gombrowicz and Franz Kafka as well as Kafka and T.S. Eliot, respectively. He then went on to direct three other plays of his own: Madam Eva, Ave Madam was a commentary on the biblical Creation prepared with actors with disabilities (premiere: 1992 in Kraków), Finnegans Make presented an oneiric collage of Joyce’s life and work (premiere: 1996 in Dublin), while Pietà fused scenes presenting an exhausted playwright who reflects on Pontius Pilate with an account of a drunken witness of the Way of the Cross and an insight into Mary’s despair after the death of her Son (premiere of one act: 2006, the version with two acts: 2007, the whole work with three acts: 2012). In writing and publishing Odlot, Fajfer again returned to his engagement with the theatre.

For Augustynowicz, in turn, the staging of Odlot marks the end of her 30-year tenure as the director of the Contemporary Theatre in Szczecin. Although she resides in the rather distant northeast region of Poland, she has become a crucial figure for the country and its theatre. Taught by Józef Tischer and Krystian Lupa, among others, she has developed her own theatrical voice and established her own ways of working with the modest black space, in the manner reminiscent perhaps of Peter Brook, Grotowski, and Kantor. Interested in encounters and human interactions, in what happens between one person and another, she treats the stage as a metaphor for the world, or the universe, and believes that—in the theatre—one should not be afraid of speaking their mind. She likes to engage with texts that await a performance and pose a challenge for those who confront them individually through reading. She looks at how such texts resonate with the outside world. Given that in Poland the role of a director is at times viewed as the vocation to speak on behalf of the nation or provide people with a social diagnosis, the perspective of her retirement signalled an important change. Augustynowicz’s Odlot is thus yet another production of hers that remains in dialogue with the society and Polish post-romantic tradition, but at the same time, it is her last grand work and a farewell. She is the first director to answer Fajfer’s challenging prompt, given to theatre practitioners in the shape of the printed literary work, which at the time of its publication seemed both impatient to be staged and very difficult, if not impossible, to be transferred into the theatre.

Odlot in print

Fajfer wrote Odlot between December 2015 and June 2016. In April and May 2019, he added a few minor revisions. The work was published in the same year in the form of a liberatic book–a codex with a unique layout, corresponding to the imagined stage design. The stage is to be divided into two parts, with the left side reserved for tragic—or presumably grotesque—executions, and the right to be occupied by two actors who kiss for the entire duration of the spectacle. This is represented on the pages of the book–the left ones provide stage directions describing the executions as well as dialogues between characters while the right ones comfort the reader with blank space and gentle stage directions “całują się” [they are kissing]. Moreover, the spectators are supposed to be divided according to gender, with men seated on the left and women on the right. The omnipresent divisions bear witness to Fajfer’s sober reflections on the condition of Poland after the 2010 Smolensk air disaster. To his mind, Polish society has lost the ability to communicate, cooperate, and integrate successfully. The catastrophe, in his view, was not a matter of a single plane crash, but is still ongoing and influencing all Poles.

Undoubtedly, the Smolensk air disaster was one of the most tragic events Poland has recently witnessed. Ninety-six Polish officials, including the president, Lech Kaczyński, and his wife, Maria Kaczyńska, died in one moment as the plane heading for the 70th anniversary of the Katyń massacre crashed around the Smolensk North Airport on 10 April 2010. News about the tragedy instantly spread across mass media, interrupting the previously scheduled programme. The government announced national mourning, signs of which could be seen everywhere, from newspapers to shop displays with photographs of the presidential couple and the black ribbon. The crash was extensively investigated, but no problems with the aircraft were reported. In effect, some view the disaster as a tragic accident; others as a planned conspiracy. Notably, looking at the nation’s response to the tragedy, theatre and performance studies scholar Dariusz Kosiński observed many reactions reminiscent of performance or theatre (Teatra polskie. Rok katastrofy 2013).

Concerned about the socio-political repercussions of the tragedy and the subsequent election won by the Law and Justice party, which Lech Kaczyński represented, Fajfer examines the condition of his motherland and Polish society. Situating his characters aboard an in-flight aircraft, heading toward an unknown destination and seemingly never ready for landing, he captures an all-encompassing anxiety about the future and the disturbing feeling that something is probably going to go wrong. The characters are described as voices engaged in dialogues full of worries and ambivalent recollections, some of which touch upon traumas, e.g. intergenerational war trauma and domestic abuse. Many of the passengers do not have names, but represent certain personality types, e.g. the Slim One, the Obese One, the Old Lady on a Swing, the Old Man with the Order of Merit, the Suspected One, and the Eavesdropped One. Others turn out to be simultaneously fictional and real characters, letting Odlot oscillate between a playfully intertextual collage and a critical commentary on attitudes presented in contemporary political discourse. The conversations quickly become problematic since the characters have a feeling that they are not allowed to express themselves as they would like. There is more and more tension inside the cabin, intertwined with exhaustion in the face of drastic political changes, resentment and disappointment in regard to the Catholic faith, alluded to by means of unconvincing representatives of the Church, such as the Priest and the Voice in a Collar.

The characters’ concerns are woven into a composition featuring an impressive number of cultural references. Employing Polish alexandrine, used in the 19th century by Polish bard Adam Mickiewicz, Fajfer alludes to patriotic Polish Romanticism, when poets preserved the language and tradition, hoping for the end of the Partitions of Poland. Further, the dialogues include references to Stanisław Wyspiański’s drama The Wedding, released in 1901. Inspired by an actual wedding that gathered representatives of different social spheres, the drama also offers a sincere social diagnosis. Further, Fajfer’s work draws on more contemporary culture, especially music and social media. The accumulation of references and puns is overwhelming, which, added to the difficult content, makes Odlot a very challenging piece to stage. In the book’s afterword, Kosiński recalls the words of Heiner Müller that the best text for theatre is that for which no theatre yet exists.

Odlot on stage

ODLOT, by Zenon Fajfer, directed by Anna Augustynowicz at the Contemporary Theatre in Szczecin. Photo: Piotr Nykowski.

The stage design of Augustynowicz’s performance is rather modest, yet telling, and accurate. A few rows of seats are located center stage and the white headrests make it clear that the characters are seated in a plane. Such an arrangement strongly influences the position of the spectators. No idle watching is possible: the auditorium is reflected on stage and everyone is looking one another in the eye. All representatives of Polish society gathered in the room become passengers of the mysterious flight and scrutinize others. Given that all lights are on throughout the performance, there is no way to hide. Watching the play feels like looking into a mirror.

The play seems to start even before the spectators are allowed into the room. The characters are already present on the stage when the doors open and the figure played by Grzegorz Falkowski, the coryphaeus of the flying choir, is walking in front of the main row and whispering phrases about hatred. Thus, the difficulty, or perhaps even the impossibility, of communication is immediately established as one of the crucial themes. This is yet another strategy to let the audience into the grim world of Odlot. Though Augustynowicz does not divide the audience members on the basis of their gender, one may feel watched as one searches for their seat, and hesitate whether they actually want to stay. But the uneasiness is undoubtedly a sign of a prompt engagement in the performance, which mesmerizes before it properly begins, and the temptation to stay wins over any doubts. Still, the performance is not easy to digest, and the challenge is both Fajfer’s and Augustynowicz’s powerful tool.

Other elements of the stage design complement the idea of voyeurism while adding supplementary contexts, such as technology and consumerism, among others. There are two huge screens, one behind the actors and the other behind the audience, presenting operating escalators, at times occupied by performers and/or mannequins we know from shopping malls (these can be seen also on stage, covered in plastic foil). At other times, the actress, Irena Jun, or other performers who are not present in the room appear on the screen behind the actors. Furthermore, Augustynowicz makes use of a smaller TV screen, allowing for a Zoom call with additional cast members. The arrangement of two big screens, accompanied by the parallel between the performers’ seats and the auditorium, makes the stage design interestingly regular, but also extends the dimensions of the black box into the realm of the digital. Augustynowicz is intriguingly flexible with the liveness characteristic of the theatre medium and seems to ask what presence is, or what kinds of presence are possible in the contemporary world. This corresponds with Fajfer’s references to television and social media, provided in the stage directions. Or perhaps the stairs allude to the Bible and suggest an ongoing, so far unsuccessful, search for a passage to heaven.

And yet Augustynowicz simultaneously opts for a seemingly opposite strategy, that is seating select performers in the auditorium as if to counterbalance distance with presence. The kissing couple can be spotted in one of the rows, and though they are not kissing continuously, as Fajfer suggests in the book, but only from time to time, they inevitably introduce the tension between thanatos and eros, death and affection. The moments when other characters notice them and cannot help staring repeatedly break up the dialogues focused on the frightening flight and depressing social reflections. How the spectators approach the situation—whether they join in the staring or not—is a matter of individual preference and emotions. In the book, the kissing is clearly a relief from the horror of executions and anxious dialogues, but in the performance it seems both to comfort and introduce contrast that highlights the conflicts and makes them even more unbearable. Another character who appears in the audience is the priest, tellingly exposing Fajfer’s anticlerical attitude in the utterances alluding to paedophilia. Such a positioning of actors further illustrates Augustynowicz’s creative attitude towards the theatre space. Depending on where one is seated, the couple and the priest may be right next to them, a row ahead or rather far, on the other side of the room. While booking tickets for the performance, one may be unaware that their position within the black box will influence the experience to such a great extent, bringing in either excitement or discomfort, or other unexpected reactions.

Augustynowicz envisions rather intense dynamics between the stage and the auditorium but also benefits from the abundance of cultural allusions intertwined within Fajfer’s text. The actors’ faces are painted white, their clothes are entirely black and their moves and utterances clearly rhythmical, so the cabin seems to resemble Kantor’s Dead Class, a performance that premiered in 1975 in Krzysztofory Gallery, and has influenced Polish and international culture ever since. Offering a powerful reflection on transience, memory, and war, among other themes, as well as taking advantage of avant-garde gestures and rhythm, Kantor’s work has been referenced by Fajfer many times, even before the publication of Odlot. One of his first plays, Madam Eva, Ave Madam, prepared in collaboration with actors with disabilities, presented students in wheelchairs, who destroyed the classroom by the end of the performance. As noted earlier, Kantor and his approach to space have found their place also in the poetics of liberature. In her staging of Odlot, Augustynowicz is not indifferent to this tradition and Fajfer’s interests. Drawing on a scene in the print version of Odlot, in which a teacher checks the register and learns that most of his students are dead, she lets associations with Kantor’s theatre enrich the interpretation of audiences familiar with his work. Instructing the actors to sing chosen utterances to the melody characteristic of liturgical breviary is likewise a very interesting example of fusing avant-garde rhythmicality with an ambiguous attitude toward religion, sensed already in Fajfer’s book. If Kantor conceptualized the Reality of the Lowest Rank and showed interest in poor objects, then Fajfer and Augustynowicz seem to be concerned with poor Poland–a country living through the consequences of the Smolensk tragedy, entangled in conflicts and misunderstandings.

Furthermore, the performance presents a dialogue between Polish history and contemporary Poland, hinted at by Fajfer in his book. Though the spectators are not made familiar with the whole list of the characters’ names, which—in the printed work—provide space for a linguistic play on the Polish tradition, quotes from different Polish authors, including Cyprian Kamil Norwid, Wyspiański, and Gombrowicz, as well as recitations of the rhythmical alexandrine represent the intertextual confusion. Moreover, the allusions to music from different periods and to different kinds of noises are rendered by means of actual sound, and thus made easier to capture. The song of Najbardziejszy Bard [the Bardliest Bard] that Fajfer inscribed onto the pages to comment on Polish history is played and sung by Wojciech Brzeziński, and thus given the melody and tempo of singer and songwriter Jacek Kaczmarski intermingled with Tom Waits. The revision of the song Mury (Walls, 1981) by Kaczmarski, sung by Barbara Lewandowska, and the rap sequences, performed by Bartosz Włodarczyk, make up the more contemporary parts of the soundscape. Given Fajfer’s interest and extensive knowledge of music, many readers of Odlot may have been waiting to hear pieces of this kind performed within the theatre space. Another striking auditory stimulus is the painfully loud sound of air raid sirens, prompting connotations with war and subconscious anxiety, all continuously underlined by the hum of the airplane engines. The shouts reminiscent of recent strikes in Poland also stand out for their sheer volume. Meaningfully, the homosexual couple are the only passengers visible on stage who sit right next to each other, as if they struggled for contact and feeling, parallel to the kissing couple in the auditorium.

Thanks to all these strategies, the performance manages to break the fourth wall and create a dramaturgy of anxiety. Augustynowicz takes advantage of the spectators’ knowledge of the Smolensk air disaster and their recollections from the time when the crash was announced in the media. Everyone in the room knows the repercussions of this 2010 flight, but no member of the audience can predict the end of the play in which they are so deeply engrossed. Even the readers of Fajfer’s work cannot have a clue because his ending is too ambiguous to be taken literally. What the final scene of the performance will reveal, how the theatrical flight will change the audience’s outlook on the world they will welcome upon leaving the theatre–these questions remain present throughout the performance and cast a shadow over the spectators’ emotional and intellectual response.

Acknowledgements

Research financed by the Polish Ministry of Science and Higher Education from the budget for science and arts 2018-2022 as a project being a part of the “Diamond Grant” programme. I would also like to thank my friend, Bartosz Woźniak, for watching and discussing Odlot with me.


Katarzyna Biela is a Ph.D. candidate in the Institute of English Studies at the Jagiellonian University in Kraków, Poland. She is the principal investigator in the research project “B.S. Johnson and liberature”, financed by the Polish Ministry of Science and Higher Education.


European Stages, vol. 17, no. 1 (Fall 2022)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Asya Gorovits, Assistant Managing Editor
Zhixuan Zhu, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. AVIGNON 76. A Festival of New Works by Philippa Wehle
  2. Almodóvar’s Women on the Verge in Portugal by Duncan Wheeler
  3. BRACK IMPERie. About “Hedda Gabler” by Vinge/Müller at Norske Teatret Oslo by Thomas Oberender
  4. Embodied Intimacy: The Immersive Performance of The Smile Off Your Face at Edinburgh by Julia Storch
  5. Fear, Love, and Despair – Radu Afrim: Director of Core Feelings by Alina Epîngeac
  6. Grec Festival de Barcelona, July 22 by Anton Pujol
  7. I Think of Curatorial Work in Scholarly Terms: An Interview with Ivan Medenica by Ognjen Obradović
  8. New Worlds Revealed in an Immigrant Journey, and an Unexpectedly Meaningful Universe Discovered and Destroyed Inside Styrofoam, at the Edinburgh Festival by Mark Dean
  9. Participation, Documentary and Adaptation: Barcelona Theatre May 2022 by Maria Delgado
  10. Report from Berlin, April 2022 by Marvin Carlson
  11. Report from Berlin (and Hamburg….) 5/2022 by Philip Wiles
  12. The Sibiu International Theatre Festival Transforms Dreams into Reality (The Magic of 2022 FITS in Short Superlative) by Ionica Pascanu
  13. Theatre in Denmark and The Faroe Islands – Spring 2022 by Steve Earnest
  14. The Polish Nation in a Never-Landing Aircraft by Katarzyna Biela
  15. The Piatra-Neamt Theatre Festival in Romania: 146 Kilometers from Heart to Heart by Cristina Modreanu
  16. Will’s Way at the Shakespeare International Festival Craiova 2022 by Alina Epîngeac
  17. Interview with the Turkish theatre critic Handan Salta on TheatreIST by Verity Healey

 

www.EuropeanStages.org

europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2022 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2022

 

Posted in Volume 17 | Tagged | Comments closed

Festival Grec 2021

By Maria Delgado and Anton Pujol

Every July, Barcelona hosts the Grec Festival, or “el Grec,” as it is commonly known. Named after the 1929 Greek amphitheatre in Montjuïc, it has become an important multidisciplinary event in the European summer festival circuit. Covid-19 closed theatres across Europe and wreaked havoc across cultural institutions in many countries.  However, Spain was an exception.After a mandatory initial lockdown, theatres opened doors with limited capacity and fully masked spectators under the “culture is safe” motto. While last year’s Grec Festival went on with limited programming, this year, its 45th year, it was (almost) back to normal, with over 100 productions across different city venues. These performances were attended by almost 107,000 spectators (approximately 70% capacity). Strict Covid-19 protocols were in place throughout the month, but, unfortunately, full runs of five scheduled productions were cancelled, as were many performances of other productions. 

Running parallel to the Grec Festival were two productions that deserve special mention. The first one is the Uruguayan playwright Gabriel Calderón’s clever monologue about an actor about to play Shakespeare’s Richard III, titled Història d’un senglar (o alguna cosa de Ricard) (History of a Boar (or Something about Richard)). Joan Carreras, one of the best stage actors in Spain, and a long-time collaborator of Àlex Rigola during the latter’s time as Director of the Teatre Lliure, offered a mesmerizing tour de force where he cunningly played several characters while also impersonating different people involved in the mounting of the show. This monologue deserves to be translated and performed across the world as soon as possible. The second noteworthy production was mounted by La Calòrica, a small theatre company that has typically performed in fringe venues. However, in July, the group finally had a full commercial success with a sold-out run at the Teatre Nacional de Catalunya of De què parlem mentre no parlem de tota aquesta merda (What Are We Really Talking About While We Do Not Talk About All This Shit). This work is a play by Joan Yago and directed by Israel Solà that tackles the global climate crisis from a very local point of view. It addresses this important issue with hilarity, but also brings an unexpected serious heft towards the end. La Calòrica, a company at the top of their game, will finally make their Madrid debut next year with Els ocells, their uproarious version of The Birds by Aristophanes. 

The actual festival opened with a worrying misstep.  The focus of this year’s Grec was African culture, with a particular emphasis on the city’s people of African descent. There were also many performances from different African countries. For example, from Morocco, Mohamed El Khatib presented Finir en Beauté/C’est la vie, and Algerian choreographer Nacera Belaza dazzled with  La nuit+Sur le fil. There were productions from many other African countries, including Senegal, Burkina Faso, and Ivory Coast, to reflect the variety of artistic richness from the vast continent. It came as a surprise, then, that the opening production of Carrer Robadors (an adaptation of Mathias Énard’s novel Rue des voleurs), directed by Julio Manrique, chose Guillem Balart, a Caucasian actor, to play the main role of Lakhtar, a young African born in Tanger. This action cast a shadow of hypocrisy over the much-publicized theme of the Festival.  Leaving aside the early bump and the Covid-19 cancellations, the Festival, directed by Frances Casadesús, was truly a success, both in numbers and quality of the local and invited productions. The sheer number of offerings became something akin to a mirage given how devastating the impact of the pandemic had been on the local theatre scene. Theatregoers could choose between Peter Brooks’ latest production of The Tempest and Lauwers & Needcompany’s Billy’s Violence, an adaptation of the ten Shakespeare tragedies that primordially highlights the encroachment of misogyny on our culture. The repetitive, overlong, highly disturbing and graphic staging created an unintended opposite effect by delivering a voyeuristic “épater le bourgeois” kind of evening. Director and playwright Pablo Messiez also teamed up with renowned singer Sílvia Pérez Cruz to offer a beautiful spectacle that merged songs and theatre seamlessly. Set around a wooden box (stunningly designed by Sílvia Delagneau and Max Glaenzel), Pérez Cruz’s soulful music created evocative moments that produced an exquisite evening. 

One of the most anticipated openings of the month was the quickly sold-out return of Dimitris Papaioannou with Transverse Orientation. Although the Greek director’s production might not have reached the resounding artistic success that The Great Tamer achieved, it still provided some indelible images and breath-taking moments that were carried out seamlessly by an indefatigable cast of actors/dancers. 

Acciones sencillas, by Jesús Rubio Gamo. Photo: Jesus Vallinas.

As usual with the Grec programming, dance was center stage, in all its forms, ranging from María Pagés to Les Impuxibles, to name a few. The indomitable Sol Picó triumphed yet again with Malditas plumas (Damned Feathers). She offered a delirious, and at times very touching, take on the world of Spanish genre called revista (a sort of vaudeville) that was very popular in the Barcelona theatre district known as Paral.lel. Jesús Rubio Gamo, one of the leading choreographers of his generation, presented his Acciones sencillas (Simple Actions) to much deserved acclaim. With just five tireless dancers, three cantaoras (flamenco singers) and an empty stage, Rubio Gamo created repetitive, asynchronized sequences by merging naked bodies and voices that then he would completely divide, and break into bare moments to mesmerizing effect. There was an unforgettable pas de deux where one of the singers stood on the stage and followed the dancers with her voice and her clapping and, most importantly, her whole body. After his take on Ravel’s Gran Bolero (2019), Rubio Gamo was recognized as an important choreographer. However, after Acciones sencillas, his work has become unmissable. Finally, in the Escena híbrida (Hybrid Scene) section, Enric Montefusco’s Viaje al centro de un idiota (Trip to the Center of an Idiot) at the Sala Hiroshima delivered one of the most interesting pieces I have seen in a long time. The work mixes music, dance, poetry, art and theatre with exquisite simplicity and Montefusco invites us to think, or better yet, to re-think everything that we know about ourselves, to inquire anew.

As usual, theatre offerings were plentiful. Ana Torrent and Alicia Borrachero offered perfectly nuanced performances in a top-notch production of Las criadas, Paco Bezerra’s shrewd translation of Jean Genet’s Les bonnes (1947), directed by Luis Luque. M’hauríeu de pagar (You Should Pay Me) by Jordi Prat i Coll became a sold-out hit at the small (and very uncomfortable) Sala Àtrium. The play is composed of three monologues that are more compelling and better structured than most modern plays. Hopefully, someone will bring it back to the stage soon, and with the same three actors: Àurea Màrquez, Albert Pérez Bort and Carles Roig. Àlex Rigola brought to Barcelona his adaptation of Chekhov’s The Seagull that had opened at the Teatro de la Abadía in Madrid in October. Several changes to the cast (including Rigola himself playing the role of Trigorin) gave La gavina an edgier approach that transported Chekhov’s classic into a closer realm, while maintaining the Russian author’s themes.  Rigola adapts the play while combining the actual actors’ experiences; thus, Chantal Aimée, who plays Arkadina, talks about her illustrious career as a theatre actress, having worked with the most important directors on the European scene, while Nina’s Melissa Fernández recalls the first time she was in an acting class with Rigola. It is a different approach, yet it places the original play under a different light that allows Chekhov’s spirit to resonate anew. Josep Maria Miró premiered L’habitació Blanca (The White Room) at the miniscule Sala Flyhard. Meticulously directed by Lautaro Perotti, Miró told the story of an old teacher who revisits three of her students after thirty years. As is usual with Miró, he superbly crafts a text where nothing is what it seems, and a word might turn the characters’ lives upside downwhere reality is a fragile construct that we cannot trust, and, as usual, subtle time and space shifts, create a menacing atmosphere. Miró’s plays invariably leave the audience with more questions than answers, and this work was no exception. Francesca Piñón, as the teacher, was a study in quietness that slowly wreaks havoc on her old students, played by Paula Blanco, Albert Prat and Marc Rodríguez. Miró’s importance on the contemporary peninsular theatre scene can no longer be overestimated. Another playwright with the same last name, Pau Miró, adapted Pedro Páramo, the well-known Mexican novel by Juan Rulfo from 1955.  This was a risky proposition that did not quite succeed for many reasons, but mainly because the two great Catalan actors, Vicky Peña and Pablo Derqui did not deliver. They were portraying iconic Mexican characters, but despite their efforts, it felt like they were playing them instead of inhabiting them. The cringe-inducing Mexican accents did not help. 

Las criadas, by Jean Genet, directed by Luis Luque. Photo: Jesús Ugalde.

Finally, there was the much-anticipated Liebestod by Angélica Liddell, one of the most controversial figures on the Spanish theatre scene today. The play combines bullfighting with a special nod to Juan Belmonte, a famous matador immortalized by García Lorca and Ernest Hemingway. Unfortunately, Liddell says, his regret was not dying in the bullring, but, instead, committing suicide after being diagnosed with cancer. In an interview, she said that “(On stage) I swallow Belmonte, I infuse him in my blood and I dance with his ghost” (Toni Polo Bettonica’s “Angélica Liddell baila con el fantasma de Belmonte” in El país). She considers Belmonte, who consciously risked his life every time he stepped in front of the bull, a kindred spirit, since she herself comes close to death every time she steps on stage. Liddell creates both striking visual tableaux (a scene using Francis Bacon’s work is particularly inspired, as is her use of Wagner’s Tristan und Isolde’s leitmotiv), but she also performs extremely disturbing scenes where, for example, she mutilates herself as if wanting to die in front of her audience. The play ended with a long, angry, and, Liddell being Liddell, highly controversial scene. She shouts that she hates the fags and women (her words) who make up most of her audience, that she hates actors and actresses (that is why she employs non-professional actors), that she thinks actresses are whores, and that she hates the me-too and the anti-system movements. There were other provocative declarations, all of which she has repeated during media interviews.  Her views may be controversial, but her intensity and her complete abandonment to her creation is unquestionable.

In all, this 45th edition of the Grec Festival turned out to be a huge success for both the professionals on stage and behind the scenes, but also for the audiences that flocked nightly to experience theatre in all its formsa seemingly small feat that we can no longer take for granted.


Maria M. Delgado is Professor and Director of Research at The Royal Central School of Speech and Drama, University of London, and Honorary Fellow of the Institute of Modern Language Research at the University of London. Her books include “Other” Spanish Theatres: Erasure and Inscription on the Twentieth Century Spanish Stage (Manchester University Press, 2003, updated Spanish-language edition published by Iberoamericana/Vervuert, 2017), Federico García Lorca (Routledge, 2008), and the co-edited Contemporary European Theatre Directors (Routledge, 2010), A History of Theatre in Spain (Cambridge University Press, 2012), and A Companion to Latin American Cinema (Wiley-Blackwell, 2017). She is currently Co-Investigator of an Arts and Humanities Research Council-funded project ‘Staging Difficult Pasts’. The research for this article is part of this project and was supported by the Arts and Humanities Research Council [grant number: AH/R006849/1]. In 2018 she was awarded the Fundació Ramon Llull’s prize for the promotion of Catalan culture, in recognition of her performance criticism of Catalan stage works.

Anton Pujol is an Associate Professor at the University of North Carolina at Charlotte. He graduated from the Universitat Autònoma de Barcelona and he later earned a Ph.D. at the University of Kansas in Spanish Literature. He also holds an MBA from the University of Chicago, with a focus in economics and international finance. He has recently published articles in Translation Review, Catalan Review, Studies in Hispanic Cinemas, Anales de la Literatura Española Contemporánea and Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies, among others. His translation of Don Mee Choi’s DMZ Colony (National Book Awards 2020 for Poetry) will be published by Raig Verd in 2022. Currently, he serves as dramaturg for the Mabou Mines company opera adaptation of Cunillé’s play Barcelona, mapa d’ombres directed and adapted by Mallory Catlett with a musical score by Mika Karlsson.


European Stages, vol. 16, no. 1 (Fall 2021)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Alyssa Hanley, Assistant Managing Editor
Emma Loerick, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. Berliner Theatertreffen Fights to Survive as Live Theatre Adapts to World Conditions by Steve Earnest
  2. Cultural Passport for Piatra Neamț Theatre Festival 2021 by Oana Cristea Grigorescu
  3. We See the Bones Reflected: Luk Perceval’s 3STRS in Warsaw, 2021 by Chris Rzonca
  4. Festival Grec 2021 by Maria Delgado and Anton Pujol
  5. Report from London (November – December, 2019) by Dan Venning
  6. A National Theatre Reopens by Marvin Carlson
  7. In Memoriam: Mieczysław Janowski, 1935 – 2021 by Dominika Laster
  8. In Memoriam: Jerzy Limon, 1950–2021 by Kathleen Cioffi
  9. In Memoriam: Marion Peter Holt

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2021 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2021

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 16 | Comments closed

Cultural Passport for Piatra Neamț Theatre Festival 2021

By Oana Cristea Grigorescu

The present is a floating notion nowadays, subject to postponement, suspension, reconfiguration, under the circumstances of restrictions imposed on theatres by health security measures. The seasons, festivals, premieres of 2021 have been scheduled under the threat of last minute changes. The Piatra Neamț Theatre Festival (3-12 September), organized for 32 editions by the local Youth Theatre (TT), returned after the break in 2020, proposing a theme that focuses on the characteristic of the time: Post-present. The post prefix, which has generated artistic trends in opposition to the original isms, fights the insecurity of the present by contemplating the challenges of the global world. Post-present is imposed as a federating term in the artists’ offer to discuss and performatively reflect the new social, cultural, global realities. 

Celebrated as a place of renewal and revival of aesthetic formulas in the Romanian theatre, the Piatra Neamț Theatre Festival has consistently proposed – since 2017, when stage director Gianina Cărbunariu took over the management of TT – a critical reflection of the issues of Romanian society and the global one in performances involved in the local community, interested in re-evaluating the past, in criticising neo-liberalism and educating young audiences. These constants were present in the selection of the recently concluded edition of the festival, with face-to-face performances in the theatre hall and in open spaces around the city.

Perhaps the most challenging, but also the most perturbed by the pandemic context was the international section of the festival, entitled Something to Declare & to Share. Due to the reintroduced physical borders between countries, the productions in the section were presented as performative readings. In the absence of actors, the playwrights and directors were invited to summarize the missing show, to “declare the immaterial cultural assets” with which they transgress, the borders drawn by the pandemic waves by their presence in Piatra Neamț. 

One Flew Over the Kosovo Theatre, by Jeton Neziraj. Photo: Piatra Neamț.

I watched three such readings that proved most convincing thanks not only to their socio-political themes but also to the illustrated presentation with excerpts from the absent show or audio-video interventions followed by discussions with the audience. 

One Flew Over the Kosovo Theatre, presented by playwright Jeton Neziraj, director and founder of the independent company Qendra Multimedia in Pristina, commented on the concept and impact of the performance that drew a bridge of cultural communication between Kosovo and Serbia after the secession crisis. Preparing for the premiere, public actions imbued with parodic humor and acidic irony sought to undermine the ultranationalist political climate in Kosovo’s young state. Political theatre intervenes in the social breach caused by the separation from Serbia, and Jeton Neziraj’s play uses theatre to prove that regardless of political ideologies, culture remains a lingua franca. Appreciated as the most representative political author in the Balkans today, the playwright is internationally acclaimed and will be awarded with the “EuropeCultureAward 2020/21” prize which he will receive in November.

Heroes of Capitalist Labor, composed by Jindřich Čížek, directed by Michal Hába. Photo: Piatra Neamț.

From the Czech Republic, the documentary-based show produced during the pandemic, Heroes of Capitalist Labor, was summarized by director Michal Hába and composer Jindřich Čížek by reading short scenes illustrated with live music. An international co-production of several theatres including Prague City Theatres, Berliner Volksbühne and TT (as part of the POSTWEST project), the show’s title plays with the name of a popular medal offered to top workers in socialist countries: hero of socialist work. The themes of inequitable working conditions and the capitalist exploitation of the activity of the “essential workers” overlap with the precarious status of self-employed actors, aggravated during the 2020/21 pandemic years. Heroes of Capitalist Labor is a critique of the political class, but also of union disarticulation and the dissolution of the employees’ class consciousness in the capitalist economy. The form of musical entertainment is misleading – it is the social message that is the real center of the show. 

The third reading was entitled “MUSEUM OF THE ROMANIAN HOLOCAUST, a story better left unsaid again.” It was presented by Jakub Skrzywanek, its young Polish director. Actually, he was invited to TT in 2020 to direct The Cremator by the Czech writer Ladislav Fuks, as the final part of the “Violence Triptych.” The production was suspended due to the pandemic, though, so now he did this performative reading in which he associated two different sources: documentary information about the pogrom of the Jews of Moldova and pages from the diary of the Romanian writer with Jewish origins Mihail Sebastian. The pages from the diary included in the reading record the breakup of the friendship between Sebastian and Mircea Eliade due to the anti-Semitic convictions of the latter. 

MUSEUM OF THE ROMANIAN HOLOCAUST, a story better left unsaid again, directed by Jakub Skrzywane. Photo: Piatra Neamț.

Several more Festival entries focused on the pogrom: Radu Jude’s film The Exit of the Trains, the TT production Future in the Past by Clemens Bechtel and the documentary production Gewald in Darabani (“Texte bune în locuri nebune” Company). All of them re-evaluate history from subjective, yet well documented perspectives and search for the causes of anti-Semitism through a documentary recovery of the tragedy of the expulsion and extermination of the Jewish population in Romania throughout history.

In the section of Romanian performances, grouped under the title See you outside, there were two productions inspired by Titanicul, the story of Romanian writer Florin Lăzărescu, a text with a deep metaphysical background fueled by the theme of death. While Titanic at the Municipal Theater “Matei Vişniec” in Suceava (directed by Cosmin Panaite) merely illustrates the narrative vein by the visual and acting exploration of the misery and lack of perspective of rural life, the second show, produced by ”Frilensăr”Bucharest cultural platform (directed by Daniel Chirilă) is truly an asset. The title of the latter – alcohol, light and a little death: a case study – perfectly connects the drama of the characters with the melancholy of extinction. The musical extension of the story maintains a sensitive balance between the rough realism of the text and the gradual immersion into the melancholy of death. The first part of the show musically supports the story through the surprising variety of sounds produced by original instruments, only to convert in the second part into a musical incursion of folklore extraction into Romanian fatalism. The combination of musical and vocal skills and the performing talent of the actors in the production were applauded, recognized and given an award, by the way, by the Teenagers’ Jury.

Other selected shows highlighted burning acute topics of Romanian society, such as illegal deforestation and corruption in Green Felled (“Pro Teatru” Association, Zalău), labour exploitation in Delivery Rider Bucharest (Masca Theatre, Bucharest) and The Field of Struggle (unteatru, Bucharest) or abandoned children and the generational gap in Pattern (TT, Piatra Neamț)

Two performances of the newest production signed by Gianina Cărbunariu at TT (TO BE CONTINUED. On the Planet Mirror), presented at the beginning and the end of the festival, served as its frame. The production is a bitter socio-political critique in the form of musical entertainment adjusted as a SF story. The audience placed outside, in front of the entrance of the theatre, watches the occupation of the building by aliens who present themselves at the colorful windows of the building. We are offered possible versions of life, led by the governing programs of the city’s occupiers, the aliens. The several legislatures, each lasting not longer than a few minutes, are in effect critical commentaries on our own distractions in our terrestrial civilization. The inventiveness of the costumes and the glamour of the lights (Dorothee Curio scenography), the soundtrack (Alex Halca) and the video design (Andrei Cozlac) create a seductive dystopian universe to everyone’s taste – the audience as well as those who happen to pass by at the time of the performances. 

The Piatra Neamț Theatre Festival invited us to look at the present from the view-point of the future and to become more responsible to the next generations. The post-present thus became the expression of awareness of the social, political, climatic challenges of our time. The selection of the festival reminded us that the theatre has always crossed cultural, ideological, social borders and on the Planet Mirror of the stage, artists have always been the source of visions about the world of tomorrow.


Oana Cristea Grigorescu is a theater critic and radio drama producer for Radio Romania. Holder of a PhD in Music from the Music Academy from Cluj (2011), she is also member of UNITER (The Theatrical Union from Romania) from 1997. Since 2016, she has been dedicated to the production of radio drama at Radio Drama Dpt. of Radio Romania with internationally awarded productions.  

As a theater critic she regularly contributes cultural articles and studies in magazines Scena.ro, Observator Cultural, Capital cultural, and www.liternet.ro  portal, or in the annual bilingual volumes coordinated by Oltiţa Cântec (2015-2021). In 2020 she received the UNITER award for theater criticism. In 2021 she is the artistic director, along with two other theater critics, of Romanian National Theater Festival.  


European Stages, vol. 16, no. 1 (Fall 2021)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Alyssa Hanley, Assistant Managing Editor
Emma Loerick, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. Berliner Theatertreffen Fights to Survive as Live Theatre Adapts to World Conditions by Steve Earnest
  2. Cultural Passport for Piatra Neamț Theatre Festival 2021 by Oana Cristea Grigorescu
  3. We See the Bones Reflected: Luk Perceval’s 3STRS in Warsaw, 2021 by Chris Rzonca
  4. Festival Grec 2021 by Maria Delgado and Anton Pujol
  5. Report from London (November – December, 2019) by Dan Venning
  6. A National Theatre Reopens by Marvin Carlson
  7. In Memoriam: Mieczysław Janowski, 1935 – 2021 by Dominika Laster
  8. In Memoriam: Jerzy Limon, 1950–2021 by Kathleen Cioffi
  9. In Memoriam: Marion Peter Holt

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2021 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2021

 

Posted in Volume 16 | Comments closed

We See the Bones Reflected: Luk Perceval’s 3STRS in Warsaw, 2021

By Chris Rzonca

We all had our temperatures checked. We all filled out forms affirming we were Covid-free. We all wore masks, of course. But when we took our seats, squirming in the dark on the hard chairs, we were alone, yet at the same time together, sharing the space of live theatre again.

And this performance had theatre to spare, starting with the nearly empty stage holding only a few plain chairs, randomly placed, in which actors sat or slumped, separated from each other; little islands awaiting our arrival. A long mirrored wall cut diagonally across the entire left side, reflecting images of the actors and behind them another stage wall, or the back of it, revealing the flats and jacks holding it up. This allowed us to see the stage and behind the scenes at the same time. We were seeing the reflections, the insides, the bones of both the play and the characters.

Most actors were older—in fact, the ages and personalities of the characters were mixed up.  Only Natasha and Masha seemed close to the age designated by Chekhov. Olga was played by an actress much older than the 28 of the original version. Most of the men in this performance seemed even older, although today we might consider them closer to middle-aged. This directorial choice strengthens the idea of the passing of time, nostalgia, and missed opportunities for a modern audience because, quite simply, as Perceval notes in the program, the world has become older as people live longer.

The English language supertitles kept us in touch with some of Chekhov’s words, even if the action didn’t always correspond to the text. That apparent disconnect only strengthened the sense of disorientation that the mirror wall presented us wordlessly. The script also contains fragments from Juliusz Slowacki, Agnieszka Osiecka and a Chekhov poem. According to the program, this performance is based on Three Sisters, but rather than another straight up talking heads version, this 3STRS is a reflection on Chekov’s, somehow making it fuller, yet simultaneously more unresolved, even secretive. Perceval owes something to Tadeusz Kantor in this. He does not interpret the text, but rather restates it mostly in movement, sound, and visual images, including some scenes of the Russian countryside projected on the mirrored wall.

Many of the monologues (or “philosophizing”) of the original text are either absent altogether or are danced or sung, perhaps to show the absurdity and pointlessness of such pseudo profound proclamations so common in Russian (and also) Polish culture. We see inside, but perhaps don’t really learn anything more; nothing much really happens. Not much makes sense.  Perceval has said that theatre teaches us to accept “the sense of nonsense,” and we somehow do accept it.

3STRS, based on the play by Anton Chekhov, adapted and directed by Luk Perceval. Photo: Monika Storlaska.

At one point we see, reflected in the long mirror, Irina and Masha quietly climb the flats (literally climbing the walls) like two slow-moving besequinned stage hands, or perhaps two prisoners attempting their escape. But of course there is no escape.  They are moving, always going, but never leaving. That Godot-like reality is reinforced throughout the performance as the actors move, usually slowly, glacially, at a Wilsonian pace that only serves to further root them in place.

In a surprising reversal of some unwritten rule of theatre, instead of beautiful, young female bodies, it’s the older men who disrobe during the performance. While the lighting (mostly) obscures, we are left wondering why they stripped down and carried their clothes with them while exiting the stage. Perhaps that exposure of older male bodies on stage in the twenty-first century is reason enough, or perhaps this re-enforces the sense of helplessness and vulnerability of these men and perhaps of us all. Vershinin exemplifies this idea. He is played from a wheelchair in this production. While usually seen as an alpha male, a handsome officer (albeit with a needy wife), his offstage “weakness” is here made visible. He may do wheelies with his chair in anger and frustration, but like the sisters, he too is stuck, limited, as we all are, in this pandemic world. 

There are other surprises, such as  occasional blaring bass notes vibrating off the mirrored wall (and our ribcagesthe sound literally entered our bodies). The already reflected images on stage thus became further blurred and distorted—like a fun-house mirror. There is some frenetic dancing and shouting that replaces many monologues. The actors writhe on the floor, alone or in a scrum, where love is expressed or rejected.  But there are also long silences, in keeping with Perceval’s belief in the “spiritual path that theatre follows is toward a rejection of all concepts, questions and answers, toward the acceptance of silence” which certainly encourages contemplation of the ambiguities and indeterminacies of this play.  

This is a Three Sisters filleted and displayed, turned inside out, exposing the organs, reflecting the inner workings of the play, just as the flats and the jacks reveal the bones of the stage set. We are both inside and outside, looking sometimes at the actors, sometimes at their reflection, behind the scenes, listening, but also accepting silence. Thanks to the Belgian director Luk Perceval’s mind and the Polish actors of TR Warszawa at work on this great classic text, we see and hear both more and less in the play than we thought possible. Yet we are forced to realize that there can be no final resolution, no complete, startling epiphany, only bits and pieces of insight and that is more than enough.  

In the end, we were reminded once again why we keep returning to live theatre.


Chris Rzonca has written about the Polish writer Andrzej Bobkowski (Polish Review, forthcoming) and other performances and theatre-related events in Poland for European Stages. His photographs have appeared in KwartalnikArtystyczany. Currently, he teaches writing as part of the Liberal Studies curriculum at New York University.


European Stages, vol. 16, no. 1 (Fall 2021)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Alyssa Hanley, Assistant Managing Editor
Emma Loerick, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. Berliner Theatertreffen Fights to Survive as Live Theatre Adapts to World Conditions by Steve Earnest
  2. Cultural Passport for Piatra Neamț Theatre Festival 2021 by Oana Cristea Grigorescu
  3. We See the Bones Reflected: Luk Perceval’s 3STRS in Warsaw, 2021 by Chris Rzonca
  4. Festival Grec 2021 by Maria Delgado and Anton Pujol
  5. Report from London (November – December, 2019) by Dan Venning
  6. A National Theatre Reopens by Marvin Carlson
  7. In Memoriam: Mieczysław Janowski, 1935 – 2021 by Dominika Laster
  8. In Memoriam: Jerzy Limon, 1950–2021 by Kathleen Cioffi
  9. In Memoriam: Marion Peter Holt

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2021 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2021

 

Posted in Volume 16 | Comments closed

Report from London (November – December, 2019)

By Dan Venning

At the end of 2019, London’s theatre was preparing for a crisis. The specter of Brexit was looming, and the snap election that had the potential to confirm, further delay, or potentially lead to a cancellation of the United Kingdom’s departure from the European Union was scheduled for 12 December 2019. This occurred almost precisely at the midpoint of my visit, during which time I saw fourteen shows with a group of my students. Several of these productions dealt, in one way or another, with the United Kingdom’s place in an increasingly globalized society which, through centuries of imperialism, the UK had helped to create. Additionally, many of the shows engaged with crucial questions that have been gaining traction worldwide over the past decade: structural racism and sexism, microaggressions, justice, the #MeToo movement, and the ways marginalized people have struggled to be heard and find representation, and have been silenced. My report assesses these shows not in the order in which I saw them but in three broad categories: innovative engagements with early modern English drama, creative reimaginations of pop culture products, and shows explicitly reckoning with questions of race, imperialism, and marginalization. It is worth noting, however, that although the plays in this third category explicitly focused on this topic, many of the fourteen shows throughout all three of these groupings were deeply intersectional in their focus on inclusivity and cultural engagement, and addressed, either directly or indirectly, the issues that were dominating global politics and cultural discourse at the time.

I. Innovative Engagements with Early Modern English Drama: Teenage Dick (6 December 2020), Richard III (17 December 2019), The Taming of the Shrew (11 December 2019), and The Duchess of Malfi (14 December 2019).

Richard III, by William Shakespeare, directed by Sean Holmes and Ilinca Radulian at the Wanamaker Playhouse in Shakespeare’s Globe. Photo: Marc Brenner.

In a fortuitous coincidence, Shakespeare’s Globe was staging Richard III, with the same ten-actor cast who had performed in their abridged Henry VI production earlier in the season, at the same time as the Donmar Warehouse was opening a new production of Mike Lew’s modern high-school take on Richard III, Teenage Dick, which is written for a cast of six and requires two disabled actors. I reviewed the Public Theater’s 2018 production of Teenage Dick, which was directed by Moritz von Steulpnagel and written for Gregg Mozgala, an actor with cerebral palsy who founded The Apothetae, a theatre company dedicated to producing works that explore “the Disabled Experience.” Michael Longhurst’s production of Teenage Dick at the Donmar Warehouse was the UK Premiere of Lew’s groundbreaking play, and was lightly rewritten to feature Daniel Monks, an Australian actor with hemiplegia. Unfortunately, I attended this production during previews and for that reason, the Donmar requested I not discuss its challenging production of this noteworthy play in my report. However, Sean Holmes and Ilinca Radulian’s production of Richard III at Shakespeare’s Globe’s indoor Wanamaker Playhouse, featuring Sophie Russell as Richard, proved just as invigorating and contemporary as Lew’s adaptation.

In the past, I’ve been somewhat unhappy with some of Shakespeare’s Globe’s productions: their focus on “original practices” in spaces designed to replicate the Globe and Blackfriars have felt like museum theatre with a few exciting moments—often viewed from obscured angles in uncomfortable seats. Thankfully, Holmes and Radulian’s Richard III was easily the most vital production I’ve seen at Shakespeare’s Globe, riveting even with one of the assistant directors serving as a script-in-hand understudy for some of the supporting parts. Russell played Richard without any (physical) disability—but Richard was now a woman, marginalized and undervalued by everyone around her. Her glee at tormenting those she killed as she rose (and tried to cling) to power was intensified by designer Grace Smart’s costumes, lighting, and set. Shakespeare’s Globe usually avoids complex sets, but here Smart made great use of a wooden stage covered in a pile of dirt. Richard was present at every single murder, and always wore a pristine white costume, often with absurdist touches: sometimes a pantsuit (but with white combat boots and sunglasses), at other points a white jersey with the name “Richard 03” emblazoned on it, at one moment a sombrero. One of her henchmen, most frequently Ratcliffe, creepily played by John Lightbody, would turn on a florescent lamp—harshly disrupting the Wanamaker’s candle-lit aesthetic—and Richard would brutally murder her victim, her white costume getting covered in stage blood, dirt, and other grime. She would merrily exit, and return moments later after a lightning-fast quick change in another unblemished white costume. The ten-actor cast made for particularly potent ghosting of Richard’s victims during the scene when she was confronted by apparitions of her victims, played by the same actors as her few remaining underlings. Also particularly noteworthy was Steffan Donnelly who, in a parallel to Russell’s gender-conscious Richard, was cross-gender cast as Margaret and appeared at the end as Richmond to offer a moment of respite and regeneration as he planted a tree in the dirt. But the real star remained Russell, who was simultaneously hilarious and terrifying, a woman whose rage against the patriarchy we could empathize with, but whose methods and joy in victimizing others placed her firmly among the noteworthy Richards of the last decade who have appeared onstage to critique a growing global tide of authoritarian populism.

The Taming of the Shrew, by William Shakespeare, directed by Justin Audibert for the RSC at the Barbican Centre. Photo: Ikin Yum.

Sadly, neither Justin Audibert’s cross-gender production of The Taming of the Shrew for the RSC (at the Barbican), nor Rebecca Frecknall’s staging of John Webster’s The Duchess of Malfi at the Almeida, proved anywhere near as successful, despite the potential for these productions to engage in invigorating ways with patriarchal oppression of women both in Shakespeare’s time and the present day. In Audibert’s Shrew, the problem—which certainly exists in Shakespeare’s play and requires deft directing to address—was one of tone. Audibert reversed the gender of all the characters, imagining a matriarchal society in which Baptista (Amanda Harris) had two sons, Katherine (Joseph Arkley) and Bianco (James Cooney). Into this world swept the fierce Petruchia (Claire Price), determined to win and humble Katherine. Yet Audibert failed to either successfully address the sexist violence in Shakespeare’s text or to consistently craft comedy. Bianco’s suitors Lucentia (Emily Johnstone), Hortensia (Amelia Donkor), and particularly Gremia (Sophie Stanton), who glided across the stage as if floating, came from a world of topsy-turvy hilarity in which the viciousness of Petruchia’s abuse of Katherine seemed deeply out of place. The reversed gender of the characters did not make Petruchia’s methods of “taming” Katherine—which conform uncannily to the CIA’s “enhanced interrogation” tortures—any more palatable. Hannah Clark’s Elizabethan costumes and Stephen Brimson Lewis’s simple, two-tiered stage evoking early modern theatres only highlighted that Shakespeare’s play is deeply discordant in our world today, even when we see it staged with female characters in positions of power. 

The Duchess of Malfi, by John Webster, directed by Rebecca Frecknall at the Almeida Theatre. Photo: Marc Brenner.

Frecknall’s take on The Duchess of Malfi was almost diametrically the opposite of Audibert’s approach, but no more successful, and certainly a disappointing follow-up to the visceral and feminist Summer and Smoke that I had seen the year previously. Webster’s text is, as written, a terrifying nightmare, with stunning set pieces, including the psychological torture of the imprisoned Duchess when she is given a severed hand, shown “the artificial figures” (bodies appearing to be her husband and children), and confronted by eight dancing madmen. In another stunning set piece in Webster’s text, one of the Duchess’s evil brothers, a Cardinal, dons a soldier’s regalia; after her murder, her other hateful brother is stricken with “lycanthropia,” believing himself a werewolf, digging up bodies, but while “a wolf’s skin was hairy on the outside / his on the inside” (5.2.17-18). When the titular character, having undergone horrors and facing death, declares “I am the Duchess of Malfi still” (4.2.152). Her words are an electrifying cri de coeur that articulate proto-feminist resilience in the face of oppression. Yet Frecknall’s production, for some reason, instead of centering on Lydia Wilson as the titular Duchess, seemed to focus on her ill-fated but good-hearted husband Antonio (Khalid Abdalla) and the men—her evil brothers the Cardinal (Michael Marcus) and Ferdinand (Jack Riddiford), and the opportunistic and amoral Bosola (Leo Bill)—who abuse her and other women. Chloe Lamford’s bland, ultramodern set seemed a bit on-the-nose, with a glass box upstage that came to contain the bodies of the women including the Duchess and Ferdinand’s other victims. This glass box seemed almost directly cribbed from Lizzie Clachan’s set for Simon Stone’s riveting (and again, ultramodern) adaptation of Yerma that premiered at the Young Vic in 2016 and came to New York’s Park Avenue Armory in 2018. However, unlike that astounding production, Frecknall’s contemporary Duchess of Malfi sapped its play of affective power and failed to deliver any feminist message.

II. Pop Culture Remixed in Contemporary Musicals and an Adaptation of a Young Adult Novel: SIX (8 and 15 December 2019), Girl from the North Country (18 December 2019), Ghost Quartet (2 December 2019), and The Ocean at the End of the Lane (9 December 2019).

Six, by Toby Marlow and Lucy Moss, directed by Lucy Moss and Jamie Armitage at the Arts Theatre in the West End. Photo: Eleanor Howarth.

In contrast, unbridled and joyous feminism in the face of oppression was on prominent display in Toby Marlow and Lucy Moss’s Six (“Divorced Beheaded Live!”) at the Arts Theatre in London’s West End, directed by Moss and Jamie Armitage. After its runaway success at the Edinburgh Fringe in 2017, an initial hit run on the West End, and a UK National Tour, Six had been performing in a usually sold-out open run at the Arts Theatre since early 2019. During that time, a North American tour of Six began and productions opened in Australia and on Norwegian Cruise Lines. The Broadway production of Six was set to open on 12 March 2020 and had been playing to sold-out preview audiences; theatres were shuttered due to the coronavirus pandemic only hours before the opening. This was the only production I attended twice during my time in London and it was readily apparent why it has become such a global hit: its creators seamlessly blend catchy pop hooks and clever lyrics with an intersectional feminist historiography to reframe Tudor history on Catherine of Aragon, Anne Boleyn, Jane Seymour, Anna of Cleves, Katherine Howard, and Catherine Parr rather than on the crazed monarch to whom they had all been married. The show begins as a competition over which of the queens was treated the worst by Henry VIII, but ends, during the number “Six,” with a rejection of female competition as the women honor each other’s experiences and reject a hierarchy of suffering, choosing to celebrate female solidarity. Gabriella Slade’s flashy costumes, Carrie-Anne Ingrouille’s athletic choreography (including hand-held microphones as at a pop concert), and the rocking accompaniment of the all-female “Ladies in Waiting” band helped endear the production to legions of teenage girls—many of whom came to the theatre dressed up as their favorite queen, taking selfies in a bedazzled mirror in the lobby. But the show was no less exciting for a male historian and professor of theatre as I reveled in the way Marlow and Moss (who were both twenty-six years old in 2019, far closer in age to my students than to me) blended the aesthetics of intimate avant-garde theatre and stadium pop music to craft their show. The Arts Theatre is a small West End house, with a capacity of only 350, and Six runs 75 frenetic minutes without an interval. During the final encore, “Megasix,” audience members are encouraged to take out their mobile phones and photograph or record—an event common at concerts but usually forbidden in the theatre. The cast, who often rotate through roles, was also superb—albeit rather different each time I saw the production. Swing and Dance Captain Collette Guitart excelled as both Katherine Howard on 8 December and Catherine of Aragon on 15 December. Vicki Manser, in her last performance in the role as Howard, played excitedly to an audience of fans on the 15th. Hannah Stewart was particularly heartrending singing Jane Seymour’s “Heart of Stone” on the 15th; the role had been a bit vocally challenging for Cherelle Jay on the 8th, but Jay shone as an alternate for Anna of Cleves on the 15th. Courtney Bowman was superb as Anne Boleyn on both nights. And on the 8th, Marlow was in the Balcony, jubilantly enjoying his show with everyone else: after the performance he gladly took photos with my students and other audience members.

Dan Venning, Toby Marlow, and Union College students in the lobby of the Arts Theatre after Six. Photo: Isabel Dollar.

Like Six, Conor McPherson’s Girl from the North Country was slated for a Broadway run that was delayed due to the global coronavirus pandemic. Both were created in 2017, and like Six, Girl from the North Country has had successful runs in numerous theatres: first at London’s Old Vic, then in a limited run on the West End at the Noël Coward Theatre, at the Public Theater in New York, in Toronto, and then on the West End again at the Gielgud, where I saw it on 18 December 2019. Unlike Six, however, Girl from the North Country was able to open on Broadway, one week before the pandemic put everything on pause; Ben Brantley gave it a glowing review in the New York Times, calling it “ravishing and singular.” The show, written and directed by McPherson, is a Bob Dylan jukebox musical, set in Duluth, Minnesota in 1934, during the heart of the depression. Narrated by the ghostly town doctor, the plot—if there is one—concerns the diverse stories of the residents at Nick Laine’s (Donald Sage Mackay) financially underwater boarding house. In most cases, the stories McPherson crafts for these characters are only partial or fragmentary. For example, we only see the end of the relationship between Nick’s son, the alcoholic Gene (Colin Bates) and his girlfriend Kate (Gemma Sutton). Nick’s adopted daughter, Marianne (Gloria Obianyo) is pregnant and she never precisely reveals who the father is. Nor is it exactly clear who is the titular character: perhaps Marianne, or Nick’s wife, Elizabeth (Katie Brayben), who suffers from dementia. Although race is clearly a central concern in this color-conscious production (Nick, Elizabeth, and Gene are all white but Marianne is Black, as is Nick’s lover, the widow Mrs. Neilsen [Rachel John]), it is never clear exactly what McPherson is trying to say about race in America in the early twentieth century, even when the boxer Joe Scott [Shaq Taylor] sings “Hurricane.” Bob Dylan’s songs, which interrupt the action in the vein of Sondheim or Kander and Ebb’s concept musicals, as opposed to springing organically from the plot in the manner of Rodgers and Hammerstein’s book musicals, were the highlight of the show. Simon Hale’s orchestrations and arrangements for a large-cast ensemble musical with violin, mandolin, guitars, and double bass, broadened and deepened the sound of Dylan’s American anthems. But for all its beauty, I ultimately found the show mystifying: wonderfully produced and compelling in most moments, but signifying nothing.

Girl from the North Country, written and directed by Conor McPherson, with music and lyrics by Bob Dylan, at the Gielgud Theatre in the West End. Photo: Cylla von Tiedemann.

Dave Malloy’s Ghost Quartet is similarly mystifying, largely because the plot(s) of this musical written for a cast of four (who also play all the instruments) is almost impossible to unpack. But this musical, which was the first show I saw on my 2019 visit to London, was a resounding success. Directed by Bill Buckhurst, it was the first production to appear in the new Boulevard Theatre in the heart of London’s Soho. The intimate 165-seat venue retained some of the historic neon signs for the burlesque club Raymond Revuebar that once inhabited the site, and was set to present an ambitious inaugural season. I had seen Malloy’s song-cycle at the Bushwick Starr around Halloween in 2014, with Malloy performing alongside Brent Arnold and his Natasha, Pierre, and the Great Comet of 1812 costars Brittain Ashford and Gelsey Bell. The show mixes elements of Edgar Allan Poe’s “The Fall of the House of Usher” with The Arabian Nights, fairy tales, classic ballads, a murderous rivalry between sisters, and whiskey. The songs are listed in a four-sided “track list” and revel in interwoven, circular storytelling. Ultimately, the characters are all ghosts, haunting the stage for a moment, at once each other’s lovers, sisters, children, best friends, parents. Buckhurst’s production was staged in the round with objects seemingly magically springing from designer Simon Kenney’s set of boxes. Buckhurst clearly seized upon the “Arabian Nights” aspect of Ghost Quartet, recognizing that it is crucial to have actors of color, particularly of middle eastern or South Asian heritage, in this show. Buckhurst cast a far more diverse group of actors than in the original production in New York: the Pakistani-British actor Maimuna Memon was a particular standout. Carly Bawden, whose vocal purity shone in “Starchild” and “Hero,” the Italian actor and musician Niccolò Curradi, and Zubin Varla, who is of Parsi Indian heritage, were also superb. The show was generally the favorite among the students studying with me in London, and a great way to kick off the trip. It will be exciting to see what the Boulevard produces next once theatres reopen.

Ghost Quartet, by Dave Malloy, directed by Bill Buckhurst at the Boulevard Theatre. Photo: Marc Brenner.

The Ocean at the End of the Lane, which was adapted by Joel Horwood from a young adult novel by immensely popular author Neil Gaiman and directed by Katy Rudd—with movement by Steven Hoggett—for its premiere in the National Theatre’s Dorfman Theatre, was a major success with critics. It earned three nominations for the delayed 2020 Olivier awards, including for Best New Play, with Paule Constable winning for her haunting lighting design. Dealing with issues of abuse, trauma, loss, memory, forgetting, and aging, the play begins with a man (Justin Salinger) going home for his father’s funeral and rediscovering lost memories from when he was a Boy (Samuel Blenkin). The Boy and his neighbor, Lettie Hempstock (Marli Siu) went on a quest to save his family (the Boy’s father, now played by Salinger), and perhaps the world itself, from his father’s new companion, Ursula (Pippa Nixon), who was actually an otherworldly mind-controlling monster, and reality-devouring “hunger birds.” Although the story can be read as a modern magical realist fairy tale, it also works when seen metaphorically as the imaginative lens through which the Boy and Lettie see their world. The monsters were effectively crafted through puppetry and Hogget’s signature use of stage movement. However, the show also felt, to some degree, like a recycling of Hoggett’s signature tricks that have been seen in numerous shows like Black Watch, The Curious Incident of the Dog in the Night-Time, and, most similarly, Peter and The Starcatcher. Hoggett’s movement design, alongside Samuel Wyer’s puppets, Constable’s lighting, Ian Dickinson’s sound design, Jamie Harrison’s “magic and illusions design,” Gaiman and Horwood’s plot, excellent performances from the whole cast, Jherek Bischoff’s affecting musical compositions, and Rudd’s precise directing, led to a wonderfully effective production. The show compellingly provoked jump scares in one moment and tears at the end. But it felt a bit like a well-worn melodramatic trick, guaranteed to impress audiences without delivering any clear message about the crucial issues at its core.

The Ocean at the End of the Lane, based on the novel by Neil Gaiman, adapted by Joel Horwood, directed by Katy Rudd at the National Theatre’s Dorfman Theatre. Photo: Manuel Harlan.

III. Race, Imperialism, Marginalization, and Britain’s Reckoning with its Past: Translations (3 December 2019), ‘Master Harold’ … and the Boys (17 December 2019), Three Sisters (19 December 2019), Death of a Salesman (4 December 2019), A Kind of People (10 December 2019), and Fairview (20 December 2019).

The last set of shows I am discussing in this report explicitly engaged, either in their texts or through striking directorial concepts, with crucial issues of our time, most notably race and British imperialism. Three of these shows were at London’s National Theatre: it was clear that, as Brexit loomed, the National sought to engage with the legacy of colonialism and Britain’s place on the world stage. Two of the productions were revivals of plays written only two years apart, which are now both roughly forty years old: Brian Friel’s 1980 play Translations and Athol Fugard’s 1982 play ‘Master Harold’ … and the boys. Together, these productions simply yet incisively explored the various failures of British imperialism and the damage such ventures perpetrated in both Ireland and Africa. The third, Inua Ellams’s Three Sisters, was a new play, a close adaptation of Chekhov transposed to the period from 1967-1970, during the Biafran war in Nigeria. 

Translations by Brian Friel, directed by Ian Rickson at the National Theatre’s Olivier Theatre. Photo: Catherine Ashmore.

I reviewed Translations and Master Harold in greater depth in Theatre Journal and thus will write about them only briefly here. Rickson’s production of Translations, starring Ciarán Hinds as the Irish hedge school master Hugh and Fra Fee as his wayward son Owen, was a restaging (with many new cast members, including Fee and Jack Bardoe as the English Lieutenant Yolland) of a production that had opened a year-and-a-half earlier, in 2018, in a sold-out run. Unlike many productions created for the National’s massive Olivier stage, Rickson’s Translations did not make use of the Olivier’s magnificent drum revolve and its potential for rotating stages, or for raising and lowering actors from depths below the stage. Instead, Rae Smith’s single set covered the stage in sod and dirt, with a simple wooden platform, a few chairs and tables, and a staircase into a house stage right indicating Hugh’s hedge school in the rural landscape of the Irish-speaking community of Baile Beag (Ballybeg), County Donegal, in 1833. Actors would enter and exit over an upstage hill, as if having traversed through farmland to reach the school, and the realism of the design was reinforced not only by Smith’s gorgeous period costumes but also through the scent of peaty moss dispersed throughout the massive auditorium. Rickson’s production highlighted the transformative power of language, showing how the renaming of a location on a map, or of Fee’s Owen into “Roland,” as the British soldiers call him, can possess a constitutive power. 

‘Master Harold … and the Boys, by Athol Fugard, directed by Roy Alexander Weise at the National Theatre’s Lyttelton Theatre. Photo: Helen Murray.

Roy Alexander Weise’s ninety-minute, intermission-free production of Athol Fugard’s ‘Master Harold’ . . . and the boys in the National’s smaller Lyttelton space managed to seem consistently present, relevant, and expansive in scope, despite Rajha Shakiry’s period costumes and almost claustrophobic café set. One could wonder what a play so frequently read and taught could gain from Weise’s production, which, for the most part, faithfully and precisely staged Fugard’s text, almost without any apparent directorial concept. Yet the captivating performances from Lucian Msamati as Sam, Anson Boon as Hally, and Hammed Animashaun as Willie made this production an astounding theatre-going experience, utterly compelling for every moment of those ninety minutes. Animashaun’s abilities as a dancer were luminous: his not-so-bright, slightly clownish Willie transformed completely as he began dancing. (Animashaun’s skills as a dancer can also be seen on extraordinary display in his performance as Bottom in Nicholas Hytner’s 2019 queer and immersive A Midsummer Night’s Dream, staged for the Bridge Theatre and broadcast globally through National Theatre Live screenings.) The final moments of Weise’s production particularly highlighted the continued relevance of Fugard’s play. As the jukebox played and Willie prepared to walk home, Shakiry’s café set slid away, revealing an expansive ballroom hidden there all along. Weise’s production was clearly showing that Sam and Willie’s dream of a beautiful world, a restorative “world without collisions,” can be possible if we make the effort to work together toward it. And following the curtain call (which was quite extended, as the thunderous standing ovation continued for some time when I saw the production on its closing night), the three actors embraced, modeling the sort of reconciliation and mutual understanding the world needs if we are to achieve such a dream.

Three Sisters, by Inua Ellams after Anton Chekhov, directed by Nadia Fall at the National Theatre’s Lyttleton Theatre. Photo: The Other Richard.

Inua Ellams’s Three Sisters also ran in the Lyttelton; for the final week of Fugard’s play, and the first week of Ellams’s, the two ran in the same space in alternating performances. Both plays contain the device of a character insisting that an employee who is essentially a family member address him by a formal name: the echo was unmissable. And Ellams’s play was similarly riveting throughout, although more than twice as long, running over three hours. Dedicated to the people of Biafra, Ellams’s play follows Chekhov’s plot but renames all the characters and places them firmly within the Nigerian context from 1967 to 1970. The role of the oldest sister, Lolo (Sarah Niles) is significantly expanded, as she struggles to implement a progressive and nationalist curriculum at the school where she teaches. The duel between the Tuzenbach and Solyony analogues, Nmeri Ora (Peter Bankolé) and Igwe (Jonathan Ajayi) is presented onstage and transformed into a traditional wrestling match—but the tradition is violated when Igwe shoots his rival and former friend after losing the match. Katrina Lindsay’s evocative period sets and costumes helped director Nadia Fall demonstrate how the specific national and cultural context influences Ellam’s take on the story of three educated sisters who lose their home and dreams. Ellams does not rely only on Chekhov, but also refers to the works of Christopher Okigbo and Chinua Acheba and theories of neocolonialism in order to unforgettably examine the individual suffering endured by colonized peoples even once they have achieved independence.

Death of a Salesman, by Arthur Miller, directed by Marianne Elliott and Miranda Cromwell at the Piccadilly Theatre on the West End. Photo: Brinkhoff Mogenburg.

Marianne Elliott and Miranda Cromwell’s production of Arthur Miller’s Death of a Salesman at the Piccadilly Theatre in the West End was certainly not an adaptation or new play, but at times felt like one due to its strong directorial concept and a few stage directions that were changed. Starring Wendell Pierce as Willy and Sharon D. Clarke (who won an Olivier for her performance) as Linda, Elliott and Cromwell’s production was not an all-Black production of Death of a Salesman (an example August Wilson specifically deplores in “The Ground on Which I Stand”), but a color-conscious one, in which the Loman family is Black in mid-twentieth-century America. Scenes took on new resonances when this Willy refused to accept a job from his white friend and neighbor Charley (Trevor Cooper), or had an affair with a white Woman (Victoria Hamilton-Barritt), or when the white Howard (Mathew Seadon-Young) calls an older Black man who works for him “kid.” Seadon-Young also doubled as Stanley, the waiter at the chophouse where Willy’s sons abandon him, and, in a notable departure from Miller’s text, instead of “as Willy turns, Stanley slips the money back into his jacket pocket,” this Stanley pocketed Willy’s forgotten cash, putting it into his own jacket pocket. Anna Fleischle’s set design also revealed the boiler in the house that Willy has contemplated using to commit suicide. Aideen Malone’s lighting and Carolyn Downing’s sound design were particularly effective in highlighting the disturbed fantasy in Willy’s flashback scenes, which were shown using unrealistic blue lighting and accompanied by jarring sounds along the lines of record scratches. Although the show was at times marred by genuinely poor dialect work in which several characters sounded nothing like Americans, let alone Brooklynites, Elliott and Cromwell’s concept, along with Pierce and Clarke’s commanding performances, showed just how much harder it would have been for a Black Willy Loman to achieve his flawed American Dream.

A Kind of People, by Gurpreet Kaur Bhatti, directed by Michael Buffong at the Royal Court’s Jerwood Theatre Downstairs. Photo: Manuel Harlan.

Gurpreet Kaur Bhatti’s new play A Kind of People at the Royal Court, directed by Michael Buffong, examined the intersections of race, class, sex, and immigration in present-day urban England. In the first scene, a dinner party in a cement-walled council flat (affordable housing), we meet all the characters: the mixed-race central couple, the white Nicky (Claire-Louise Cordwell) and Black Gary (Richie Campbell), Gary’s sister Karen (Petra Letang), their friend and Gary’s white colleague Mark (Thomas Coombes), their friends, the more affluent British Pakistani couple Anjum (Manjinder Virk) and Mo (Asif Khan), and Gary and Mark’s white supervisor, Victoria (Amy Morgan). Nicky and Gary’s three children remain unseen throughout the play. As the party in the first scene hits its stride, Victoria gets quite drunk and makes overtly racist comments to Gary; she is ushered out and given a cab. Designer Anna Fleischle’s set, which appeared realistically like heavy concrete-walled low-income housing, weightlessly slid away to reveal Gary’s workplace, where he has to endure constant microaggressions from Victoria and is passed over for promotions. Over the course of the play’s hour and forty-five minutes, the small cuts Gary and Nicky are forced to endure become too much and neither is able to contain their bottled-up rage. At times, it seemed as if Bhatti was cramming every possible degradation into her play, for example when Mark makes a pass at Nicky, letting her know he has always desired her and subtly suggesting that because of their shared race, they may have been a better match than her and Gary. But the fact that these indignities become exhausting to the audience in under two hours is part of the point: we realize what a tightrope Gary and Nicky must walk to survive from day to day, and that it is all too realistic for marginalized people to experience injustices with the relentlessness depicted in A Kind of People. Near the end of the play Nicky explodes in an act of violence towards her children that is nowhere near as lethal or permanent as Medea’s. In Buffong’s production of Bhatti’s play, this climax was thoroughly earned and every bit as devastating as that in Euripides’ classic, since we could see just how realistic it was. Bhatti’s play ends in a moment that is simultaneously heartrending and full of utopian hope, as Cordwell and Campbell portray Nicky and Gary twenty-five years earlier, at the start of their relationship, imagining that all the world can one day be theirs. We know just how hard this will be for them.

Fairview, by Jackie Sibblies Drury, directed by Nadia Latif at the Young Vic. Photo: Marc Brenner.

Jackie Sibblies Drury’s Pulitzer-winning Fairview, which received its UK premiere at the Young Vic under the direction of Nadia Latif, similarly ends with utopian vision, but one brought about by a destruction of the theatrical frame unlike any most audience members have seen before. I saw the original production, directed by Sarah Benson, at Soho Rep in New York, and ensured that this would be the last show my students would see in London: I wanted to leave the group of (mostly white) students profoundly challenged. It is hard to describe the action of Fairview without spoiling this powerful and important new play, but what begins like an uplifting middlebrow sitcom about an upper middle class African American family soon, through repetition and revision, turns into an invitation to the audience to directly confront the nature of representation and racism in the theatre. In Drury’s description, “Act One appears to be a comedic family drama. Act Two watches Act One. Act Two pushes further into Act One and tries to drive it forward to make Act Three.” Drury’s poetic opening stage directions, which include “Lights up on a negro: […] There is a glitch of some kind. […] she looks at herself in a pretend mirror hung on the fourth wall. It’s a very normal thing to have happen in a play” strikingly resonate as the play transforms into an engagement with the deep-seated power dynamics entangled with race in America. Latif’s production at the Young Vic was created for a far wider stage and much larger audience than that at Soho Rep (the Young Vic seats 550 while Soho Rep has only sixty-five seats) and this made the final moments all the more challenging. Donna Banya was particularly effective as Keisha, and her final monologue, during which she dropped her perfect American accent to speak in her native British dialect, demonstrated how the play could resonate as much in London as it did in New York.


Dan Venning has published articles in Asian Theatre Journal, Forum for Modern Language Studies, and Performing Arts Resources, as well as numerous chapters in scholarly edited collections, book reviews, and performance reviews in a broad range of scholarly journals. He is working on a book about Shakespearean performance and nation-building in nineteenth-century Germany. Before entering academia, he was the Associate Dramaturg at the California Shakespeare Theatre.


European Stages, vol. 16, no. 1 (Fall 2021)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Alyssa Hanley, Assistant Managing Editor
Emma Loerick, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. Berliner Theatertreffen Fights to Survive as Live Theatre Adapts to World Conditions by Steve Earnest
  2. Cultural Passport for Piatra Neamț Theatre Festival 2021 by Oana Cristea Grigorescu
  3. We See the Bones Reflected: Luk Perceval’s 3STRS in Warsaw, 2021 by Chris Rzonca
  4. Festival Grec 2021 by Maria Delgado and Anton Pujol
  5. Report from London (November – December, 2019) by Dan Venning
  6. A National Theatre Reopens by Marvin Carlson
  7. In Memoriam: Mieczysław Janowski, 1935 – 2021 by Dominika Laster
  8. In Memoriam: Jerzy Limon, 1950–2021 by Kathleen Cioffi
  9. In Memoriam: Marion Peter Holt

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2021 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2021

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 16 | Comments closed

In Memoriam: Mieczysław Janowski, 1935 – 2021

By Dominika Laster

Mieczysław Janowski, great Polish theatre and film actor, and core member of Grotowski’s Theatre of 13 Rows and the Laboratory Theatre, passed away on 25 September 2021 in Wrocław. Janowski was born in Warsaw on 22 March 1935. His entire education, as he would later say, came from the student theatre. He made his theatre debut in Jubileusz [Jubilee] directed by Waldemar Krygier (1928-2006) on 13 June 1958 at Teatr 38 in Kraków. Janowski continued to work with this experimental student theatre until 1963 appearing in such performances as Samuel Beckett’s Krapp’s Last Tape and Zygmunt Krasiński’s Nie-Boska komedia [Undivine Comedy] and playing the title roles in Arthur Adamov’s Professor Taranne and Juliusz Słowacki’s Samuel Zborowski. In 1961, Janowski performed in Adam Mickiewicz’s Forefather’s Eve and Ludovico Aristo’s Orlando Furioso at the Teatr Rapsodyczny [Rhapsodic Theatre] in Kraków.

Janowski began his collaboration with renowned Polish theatre director and performance researcher Jerzy Grotowski (1933-1999) in September of 1964 at the Theatre of 13 Rows in Opole. Ludwik Flaszen, the theatre’s co-founder and literary director, had seen Janowski perform in Kraków and arranged for him to meet Grotowski. Janowski recalls that his first meeting with Grotowski took place in the restaurant of the train station. Grotowski had brought a contract for him to sign that very first meeting. In the Theatre of 13 Rows, Janowski first played Jacob in The Tragical History of Dr. Faustus based on Christopher Marlowe’s drama, replacing Maciej Prus in the role. He later appeared as Laertes in Studium o Hamlecie [Hamlet Study], a performance based on the textual material of William Shakespeare and its adaptation by Polish dramatist Stanisław Wyspiański. Janowski also participated in work on Samuel Zborowski in which he was cast in the role of the Bishop.

Janowski was also a performer in the Laboratory Theatre’s masterwork Akropolis an adaptation of Stanisław Wyspiański’s dramatic poem. The piece premiered in Opole on 10 October 1962 and was subsequently revived in several different versions. Janowski appeared in versions III and IV. The royal castle encircled by a moat and located on Wawel Hill in the center of Kraków serves as the Polish analogue of the Athenian Acropolis in Wyspiański’s Romantic drama. In Grotowski’s production it is transposed to the extermination camp, which represents the graveyard of tradition and the necropolis of European civilization. Akropolis emerged as a co-creation of Grotowski and painter and scenic designer Józef Szajna (1922-2008) who was responsible for the set design, costumes, and props. Szajna, who developed the aesthetic vision for Akropolis, was himself imprisoned in Auschwitz and Buchenwald. Peter Brook famously argued that in the production of Akropolis something of the reality of the camp actually emerges. In his introduction to the 1968 film documentation of the work, Brook contended, “At certain moments in Akropolis, because a nameless horror was not described, was not referred to, was not something that once happened in a place called Auschwitz, it was actually brought into being.” Janowski, who along with his fellow actors, disappeared into the rectangular wooden container – a stand-in for the crematorium – at the end of each performance, was also a survivor of two Nazi camps. Janowski recalled that – given the modest size of the container – he and his colleagues had to slip into it in such a way that the puzzle-pieces of their bodies fit perfectly together in order for the cover to close above them.

Janowski’s perhaps most famous performance was in the Laboratory Theatre’s iconic work The Constant Price based on Julisz Słowacki’s adaptation of Pedro Calderón de la Barca’s historical drama, where he played alongside Ryszard Cieślak (1937-1990), Rena Mirecka (b. 1934), Maja Komorowska (b. 1937), and Stanisław Ścierski (1939-1983). Janowski appeared in the role of Muley in versions I and II of the piece, and toured internationally with the production. He would later reveal that the emotional score – or what to the audience appeared as a long exchange with the Infante Don Fernando – was an internal conversation with Janowski’s father who was murdered in Auschwitz at the age of thirty-three. Looking back, Janowski recounted certain performance details perceptible only to him and his fellow actors by virtue of proximity. For instance, he remembered that Cieślak’s performance score was so precise that in a particular moment of each performance of The Constant Price, he shed exactly one tear. Not one, not two, Janowski insisted, but one.

In a public conversation convened by Grotowski archivist Agnieszka Wójtowicz that took place in Opole on 4 April 2016, Janowski said “We toured the whole world in Polish, and everyone understood what was going on.” In the context of the same conversation, Janowski contended that Grotowski did not care if the public liked Laboratory Theatre performances or not, what was important is that they remembered them. A charismatic speaker, at times Janowski liked to subvert expectations. In his characteristically playful manner, he compared Grotowski’s theatre to a car accident – a car accident that you will never forget.

Janowski was a gifted raconteur and enjoyed enacting anecdotes from the theatre’s rehearsal process. For instance, he described one occasion when – in typical Laboratory Theatre fashion – all the actors were gathered around attentively observing Grotowski’s work with a single performer. This time it happened to be Janowski. He was given the prompt “the back is crying.” Agile in body, he set his back and shoulders in motion shaking, shivering, trembling, and quivering. At each attempt, Grotowski would announce his verdict “I don’t believe you.” This was one of Grotowski’s most often used criterium for determining whether the actor’s work was effectual. At each pronouncement, Janowski would renew his efforts, but time and again was met with Grotowski’s “I don’t believe you.” After hours of work, in his mounting frustration, Janowski grabbed a chair and ran toward Grotowski shouting expletives. Just as the chair was about to meet the director’s head, Grotowski said: “Now, I believe you.” When describing the rehearsal process, Janowski recalled that Grotowski would often say “Don’t talk, do. Don’t act, be.” No one acted in our theatre, Janowski recounted, we were always ourselves.

Janowski was a core member of the Laboratory Theatre and played in all the main productions during his eight years with the ensemble. With Grotowski’s assistance and support, he received a fellowship from the French government to study in Paris, which he undertook while on leave from the theatre. He officially left the Laboratory Theatre in April 1970 shortly before its dissolution and Grotowski’s exit from the “theatre of productions” period, which signaled the transition to the paratheatrical phase of his research announced publicly by the director at New York University on 13 December 1970.

After his work with Grotowski, Janowski went on to play numerous roles in the Teatr Dramatyczny [Dramatic Theatre] in Wałbrzych and Teatr Współczesny [Contemporary Theatre] in Wrocław. He also worked as an actor in television and film. Janowski’s film career was particularly prodigious, spanning over four decades and well over a hundred films. In addition to his work as an actor, he also served as assistant director on numerous film projects. In 1999, he was decorated by the President of Poland with the Gold Cross of Merit for his entire artistic oeuvre.

Despite his dynamic and extensive acting career after 1970, Janowski felt that his most significant and memorable experiences were with Grotowski and his colleagues at the Laboratory Theatre. In the final decades of his life, he shared those experiences with younger generations of theatre artists and students in the context of workshops, symposia, film screenings, and public talks. He took part in an event pivoting around The Constant Prince at the University of Kent in Canterbury in 2007. In 2009, he was a guest artist at Tracing Grotowski’s Path: Year of Grotowski in New York a six-month-long series of events curated by Richard Schechner, which coincided with UNESCO’s designation of 2009 as the “Year of Grotowski.” The same year, he also participated in the British Grotowski Project conference curated by Paul Allain. He later traveled to Brazil, Australia, and Sweden to take part in artistic exchanges organized by universities and other cultural institutions. In November of 2012, Janowski returned to the United States with fellow Laboratory Theatre actor Andrzej Paluchiewicz to participate in a series of events at Yale University, which included screenings of rare archival documentation of performances directed by Grotowski as well as public talks. Later that month, the two actors also presented at Robert Wilson’s Watermill Center in New York.

Janowski was a lively and moving speaker who shared his experiences of working in the Laboratory Theatre with enthusiasm, humor, and vigor. I had the honor of serving as his Polish-English interpreter at numerous public events. On these occasions, his passion and volubility were uncontainable leaving no pauses for the translation. Realizing I needed to shift to simultaneous interpretation, I attuned myself even more closely to his rhythm. In this way, I felt carried by his waves of expression overflowing with the desire to share. He was a beloved friend with close, lifelong ties to my family, and will be dearly missed. 

As he would often end his public talks – referring to himself and his Laboratory Theatre colleagues:

Mówiliśmy od serca

We spoke from the heart

Mieczysław Janowski. Photo courtesy of Andrzej Paluchiewicz.


Dominika Laster is Associate Professor of Theatre and Performance Studies at the University of New Mexico. She is the author of Grotowski’s Bridge Made of Memory: Embodied Memory, Witnessing and Transmission in the Grotowski Work (2016). In 2009, she served as the Associate Curator of Tracing Grotowski’s Path: Year of Grotowski in New York.


European Stages, vol. 16, no. 1 (Fall 2021)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Alyssa Hanley, Assistant Managing Editor
Emma Loerick, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. Berliner Theatertreffen Fights to Survive as Live Theatre Adapts to World Conditions by Steve Earnest
  2. Cultural Passport for Piatra Neamț Theatre Festival 2021 by Oana Cristea Grigorescu
  3. We See the Bones Reflected: Luk Perceval’s 3STRS in Warsaw, 2021 by Chris Rzonca
  4. Festival Grec 2021 by Maria Delgado and Anton Pujol
  5. Report from London (November – December, 2019) by Dan Venning
  6. A National Theatre Reopens by Marvin Carlson
  7. In Memoriam: Mieczysław Janowski, 1935 – 2021 by Dominika Laster
  8. In Memoriam: Jerzy Limon, 1950–2021 by Kathleen Cioffi
  9. In Memoriam: Marion Peter Holt

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2021 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2021

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 16 | Comments closed

A National Theatre Reopens

By Marvin Carlson

The National Theatre of São João (TNSJ) in Porto, Portugal, has been, like theatres around the world, closed to the public throughout 2021, but unlike many of its sister theatres, it took advantage of the closing to undertake a series of major renovations, including a complete rebuilding of the stage and the addition of 450 new seats, at a total cost of over 2.5 million Euros. The reopening, on October 22, also marking the theatre’s centenary, was therefore an occasion for multiple celebrations. It was marked by the premiere of a new production of King Lear, as well as a major exhibition of artifacts from the last century of the theatre’s offerings, as well as a conference on the current role of national theatres, with directors from many such theatres meeting to exchange ideas and plans.

The inaugural production of Lear, created by Nuno Cardoso, one of Portugal’s leading directors, was based on a design concept that originated with this unique moment in the theatre’s history. The full expanse of the renovated stage was utilized, but the lower part, extending up to perhaps ten feet above the stage floor, was largely empty, but dotted with objects discarded from the renovated stage and backstage areas—a few chairs, an old refrigerator, some dressing room makeup tables, a number of upright and chest-like storage boxes mounted on wheels, and several wheeled costume racks, complete with old, mostly modern costumes. In the course of the production these units were moved into different configurations around the stage, abstractly suggesting different locations.  Actors not performing stood or sat upstage or art the sides, sometimes watching the onstage action with interest, and sometimes simply relaxed, awaiting their turn. Not all of this was visible for the first act, which was played far downstage, with the act curtain lowered to about four feet above the floor, leaving a shallow forestage which the actors entered by stooping beneath the curtain, using simple scenic elements like the wheeled storage containers which they pushed out below the curtain.

The full stage was not revealed until the second act, when in contrast to the simple elements in the mostly empty lower part of the space, the fly area above was filled with a constructivist network of shining metal piping, criss-crossing the entire space. The effect was visually striking, but the symbolic relationship between the upper and lower parts of the stage was not entirely clear. The minimalist open area below with clearly reused storage elements suggested a somewhat improvised or rehearsed performance (although the detailed essentially modern costumes did not particularly support this) somewhat in the manner of Richard Burton’s 1964 “dress rehearsal” Hamlet. The ultramodern maze of piping above seemed to bear no aesthetic relation to any of this, though I wondered if the combined effect might be referring less to Lear itself than to the occasion, with the lower  stage representing the tradition and memories of the theatre and the upper the just-installed impressive new technology.

Lear, by William Shakespeare, directed by Nuno Cardoso. Photo: National Theatre of São João.

This symbolic ambiguity might well have been resolved had the complete production been presented, but it was not. The rather minimalist program provided announced a running time or 90 minutes, and my first assumption was that the production might be following the approach popular in Germany at the beginning of the century when Ibsen, Chekhov, and even Shakespeare were often cut down by Thalheimer and others to their “essence,” presented without intermission  in versions about this long. In fact I found that the cutting and speed was fairly normal, and only the first two acts were presented at this official opening. The rest is scheduled to be added in early November.

Accustomed to a paucity or complete absence of live performance for much of the past year, I certainly felt half a Lear was better than none, but obviously any comments I make on the production will have to be qualified by the fact that I saw only part, and admittedly the less challenging part—without all the cruel extremities, physical and mental—occurring in the later scenes. I would have been especially interested to see the further development of Lear by the leading Portuguese actor António Durães. In the opening act his bursts of rage, vocally and physically, were overwhelming (in his first burst of anger against Kent (Joao Melo) he brutally crushed him against the proscenium arch and then, when pronouncing his banishment, literally hurled him off the stage into the central aisle of the auditorium. His mounting hysteria and struggles to contain it in the second act were powerfully shown, and it was a great disappointment not to see how they would be developed in the storm scene. The approaching storm was clearly suggested visually and aurally by rumblings and flickering lights among the hitherto neutral tubing above the stage and here too one could only imagine how this effect might have been developed in the full production. 

Lear, by William Shakespeare, directed by Nuno Cardoso. Photo: National Theatre of São João.

Lear’s arbitrary and erratic violence was nicely seconded by four followers, who several times cornered the hapless Oswald (Antonio Parra) and surrounded him, beating and kicking his prone body. Regan (Margarida Carvalho) and Goneril’s (Joana Carvalho) complaints against them seemed unusually well founded. Maria Leite offered an athletic and effectively sardonic female fool, in rather traditional motley, although the costumes were in general rather neutral modern dress. The only particularly contemporary production element (aside from the ceiling tubing) was a hand-held microphone, used by Lear to make official pronouncements and by Edmund for his soliloquies. Edmund’s (Pedro Frias) deviations from normality were emphasized—he moved in an awkward, rather disjointed manner, although without any clear physical deformity, and at one point he popped out from behind a cabinet to seize Oswald for a quick but passionate homosexual embrace. This aspect of Edmund was not indicated at any other point in the section we saw and one could only speculate how it might have been developed in the unpresented acts.

A seemingly much more arbitrary gender choice involved Kent. Preparing to return to the court in disguise, he riffled through one of the onstage costume racks and selected, rather surprisingly, a quite plain and loose fitting dress. With only this to alter his appearance he applied to Lear as a follower, who shows no surprise at this obviously cross-dressed figure.  This gives a whole new dimension to their opening exchange “How now, what are thou?” “A Man, sir.” But neither actor suggests in any way that the exchange refers to Kent’s appearance, and the following clearly male banter is also presented quite conventionally, leaving the audience to wonder if perhaps Lear is already mad, until other characters also accept Kent’s odd appearance without apparent surprise, leaving his choice of disguise a puzzle.

Frank Castorf has had a distinct influence on the modern Portuguese theatre, and this likely explains the production’s use of projected images from a hand-held video camera onstage—a favorite Castorf device. In this case however I did not feel that the extra perspective this offered really added significantly to the performance, especially since the images projected were identifiable, but not particularly clear or visually interesting. In the first act, the images are projected on the lowered curtain behind the performers, which is not a good reflecting surface, and are essentially closeups of Cordelia (Lisa Reis) as she crouches center stage under the weight of Lear’s attacks on her. During the second act the camera is generally carried about by the Fool, but for the most part it is not used to present the Fool’s view of the action, but rather self-image closeups of his own face.  These are rather dimly projected onto the dark face of one of the upright storage cabinets scattered about the stage. Again, their weak definition and lack of clear relevance to the overall dynamics of the scene made them seem to me more of a distraction than addition to the performance.

All such misgivings of course have to be qualified by the fact that I witnessed only half of the production, with all of the most challenging scenes still ahead—Gloucester’s blinding, the storm, Lear’s madness and Poor Tom’s pseudo-madness, and the final reconciliation. Production choices that seemed to me unclear or ineffective may well have become appropriate and even memorable viewed in the context of the whole. To my Covid-deprived theatre soul, however, even half a Lear was distinctly better than none, the powerful interpretation of Durães alone making the evening a memorable one, and my congratulations and warmest thanks to the National Theatre of Porto and to its sister institutions around the world who are restoring the living theatre to us.


Marvin Carlson, Sidney E. Cohn Professor of Theatre at the City University of New York Graduate Center, is the author of many articles on theatrical theory and European theatre history, and dramatic literature. He is the 1994 recipient of the George Jean Nathan Award for dramatic criticism and the 1999 recipient of the American Society for Theatre Research Distinguished Scholar Award. His book The Haunted Stage: The Theatre as Memory Machine, which came out from University of Michigan Press in 2001, received the Callaway Prize. In 2005 he received an honorary doctorate from the University of Athens. His most recent book is a theatrical autobiography, 10,000 Nights, University of Michigan, 2017.


European Stages, vol. 16, no. 1 (Fall 2021)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Alyssa Hanley, Assistant Managing Editor
Emma Loerick, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. Berliner Theatertreffen Fights to Survive as Live Theatre Adapts to World Conditions by Steve Earnest
  2. Cultural Passport for Piatra Neamț Theatre Festival 2021 by Oana Cristea Grigorescu
  3. We See the Bones Reflected: Luk Perceval’s 3STRS in Warsaw, 2021 by Chris Rzonca
  4. Festival Grec 2021 by Maria Delgado and Anton Pujol
  5. Report from London (November – December, 2019) by Dan Venning
  6. A National Theatre Reopens by Marvin Carlson
  7. In Memoriam: Mieczysław Janowski, 1935 – 2021 by Dominika Laster
  8. In Memoriam: Jerzy Limon, 1950–2021 by Kathleen Cioffi
  9. In Memoriam: Marion Peter Holt

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2021 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2021

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 16 | Comments closed

In Memoriam: Jerzy Limon, 1950–2021

By Kathleen Cioffi

On March 3, 2021, Jerzy Limon, the founder and artistic director of the Gdańsk Shakespeare Theatre in Poland, died of Covid-19 at the age of seventy. A man of many talents, Limon—a professor of English, Shakespearean, theatre historian, drama theorist, essayist, translator, and novelist—left a lasting mark on both the scholarly world of theatre specialists and the artistic world of theatre practitioners. He wrote many important scholarly works on Elizabethan theatre history as well as on drama theory. He was also an inspiring teacher, a witty raconteur, a good friend, and, as the editor of Teatr magazine, Jacek Kopciński, said in an interview published after Limon’s death on the e-teatr.pl website, “gentleman w każdym calu” (every inch a gentleman). However, it was through the gradual fulfillment of a dream—first, by starting a foundation, then by establishing an annual Shakespeare festival, and, finally, by building a Shakespeare theatre in Gdańsk—that he not only achieved the fulfillment of that dream but also had an enormous impact on Polish and European culture.

I first met Jurek (the Polish nickname for Jerzy) in the mid-1980s, when my husband and I taught in the English Institute at the University of Gdańsk, where Limon was the deputy director of the Institute. He had already made a name for himself as a theatre historian through his research on the Fencing School, the first public theatre in Poland. While working on his doctorate at Adam Mickiewicz University in Poznań, he had compared the structure of the Fortune Theatre in London, known from Philip Henslowe’s construction contract, and that of the Fencing School, pictured in a 1687 engraving by Dutch artist Peter Willer. Even prior to defending his dissertation, he had published articles in the Polish journal Pamiętnik Teatralny and the British journal Shakespeare Survey on this subject. For the dissertation (defended in 1979), he also meticulously examined all petitions and applications to perform submitted by English actors to city councils and at aristocratic courts in the Gdańsk area. He was thus able to establish the scale of the activity of English touring companies in Gdańsk in the early seventeenth century.

Limon continued to write articles and books in both English and Polish on the Elizabethan and Jacobean stage throughout his career. His first monograph, Gentleman of a Company: English Players in Central and Eastern Europe, 1590–1660 (1985), expands on his dissertation by not only containing his description of the Fencing School but also describing the route followed by English actors on the Continent in the early seventeenth century and their performances for noble patrons. The following year he published Dangerous Matter: English Drama and Politics, 1623/24 (1986), where he undertakes a textual analysis of five Jacobean plays that he contends were part of an elaborate propaganda campaign intended to promote the views of a particular faction at the court of King James I. In The Masque of Stuart Culture (1990), he analyzes the masque as a genre closely related to court ritual. More recently, he published Szekspir bez cenzury: Erotyczny żart na scenie elżbietańskiej (Shakespeare Uncensored: The Bawdy Joke on the Elizabethan Stage, 2018), a lexicon of Shakespearean jokes that is also a commentary on the history and culture of England at the turn of the sixteenth and seventeenth centuries.

By the 1990–91 school year, when my husband and I returned to Poland, Jurek had transitioned from his academic study of Elizabethan and Jacobean theatre to a seemingly quixotic plan: he wanted to reconstruct the Fencing School on its original site. Inspired by the American actor Sam Wanamaker’s efforts to rebuild the Globe Theatre in London, he initiated a similar project in Gdańsk. His first step was to establish a foundation, Fundacja Theatrum Gedanense, whose primary purpose was to build the theatre. Over the years, this foundation also organized academic conferences, sponsored concerts and other artistic events, implemented an educational program for young people, and raised funds from individuals (including Britain’s Prince Charles, who became the Foundation’s patron); corporations; and local, national, and international governmental organizations. In 1993, it also began a Shakespeare festival, at first called the Gdańsk Shakespeare Days, but renamed in 1997 the Gdańsk Shakespeare Festival. The festival has been held annually since then during St. Dominic’s Fair, a traditional early-August festival that has taken place since the Middle Ages in Gdańsk. This is precisely when the English actors would perform in the Fencing School in the early seventeenth century.

The Gdańsk Fencing School, shown on the right, engraving by Peter Willer, 1687.

The foundation and Shakespeare Festival served two functions: they grew support for the reconstruction of the theatre, and they spread knowledge about and familiarity with William Shakespeare and his works in the Gdańsk area. Shakespeare became inextricably associated with Gdańsk. On 12 February 1992, in an article in Gazeta Wyborcza about one of the conferences sponsored by the foundation, the Gdańsk poet Anna Czekanowicz declared, “Jeżeli Szekspir, to jesteśmy w Gdańsku” (If it’s Shakespeare, then we must be in Gdańsk).  This became a recurring slogan as more and more Shakespeare festivals were held and the foundation sponsored other events associated with Shakespeare. Limon traveled all over the world, seeking out interesting Shakespeare productions and inviting them to perform at the Festival. Because of bringing these productions to Gdańsk, he learned what directors needed from venues hosting their productions. As a result of this and also of the experience of Shakespeare’s Globe in London, which many directors complained was too limiting to stage plays in, he modified his own ideas about reconstructing the Fencing School.

As early as 1991, Limon consulted with the Pomeranian Voivodeship Heritage Conservator, Marcin Gawlicki, to find out if reconstructing the theatre would be possible. Archaeological excavations were undertaken, first between 1997 and 2000, and then again in 2004. During the first excavation, parts of the Fencing School were discovered, but they were interpreted by the archaeologists as the remains of nineteenth-century outbuildings. However, when Gawlicki compared the drawings the archaeologists made with Willer’s print and also with a drawing found in Swedish archives that documented the city’s layout at the turn of the sixteenth and seventeenth centuries, he was able to determine that the wooden structures that the archaeologists had thought were nineteenth-century outbuildings were more likely to have been the remains of the seventeenth-century Fencing School. In 2001, the Theatrum Gedanense foundation obtained rights to the land and commissioned a second excavation. The 2004 excavation, along with dendochronological studies conducted on the wood found at the site, confirmed Gawlicki’s hypothesis. The foundation commissioned him to publish a study that reported on the new archaeological findings and made recommendations about the reconstruction of the theatre.

Gawlicki’s study confirmed the correctness of Limon’s evolving thinking about the undesirability of reconstructing an Elizabethan theatre in Gdańsk in a completely literal way. An international competition soliciting proposals for the reconstruction was announced that same year. The call for proposals specified that the architects had to propose an edifice that would take into account the original dimensions and Fortune Theatre–like structure of the Fencing School, but would also be flexible enough to accommodate productions originally designed for different spaces. Thirty-eight entries were submitted to the competition, and in January 2005, Renato Rizzi, a Venetian architect, was declared the winner. Rizzi’s design from the outside looks nothing like the Fencing School from Peter Willer’s print, but instead, enters into a dialogue with the architecture of the city of the Gdańsk; it is constructed of black brick, echoing the red-brick Gothic churches in the city’s Old Town and the medieval fortifications that surrounded it. Inside, however, the black brick gives way to a light-colored wooden structure, with Elizabethan-style galleries of seats for spectators, a ceiling that can be opened and closed, and the ability to accommodate proscenium, thrust, and in-the-round productions.

In 2008, a new institution, the Gdańsk Shakespeare Theatre, was incorporated, and in 2009, the official groundbreaking for the theatre was held. The groundbreaking ceremony was attended by Donald Tusk, then Prime Minster of Poland; the Minister of Culture; and many local dignitaries. It was preceded by an artistic event devised by filmmaker Andrzej Wajda, an honorary patron of the Gdańsk Shakespeare Theatre, called Aktorzy przyjechali (The Actors Are Come Hither) in which eighty actors from all over Poland performed scenes from Shakespeare’s plays on twenty-two outdoor stages along the Long Market, the main street in Gdańsk’s Old Town. The spectators—who numbered around ten thousand—could move from stage to stage to watch the performances of the actors, many of whom were film and television stars. As Limon himself wrote in his 2011 article “The City and the ‘Problem’ of Theatre Reconstructions: ‘Shakespearean’ Theatres in London and Gdańsk” for the Actes des congrès de la Société française Shakespeare, “Thus, for one hour the whole city spoke Shakespeare, adding to the narrative that has continued since around 1600, when the first English players came to Gdańsk.”

The 2009 groundbreaking event is just one example of the prodigious feats of organizing and fundraising that Jerzy Limon undertook over the years. Societies of Friends of the Theatrum Gedanese Foundation were started in the United Kingdom and the United States, and fundraising events, including ones that Prince Charles attended in the UK and Barbara Bush attended in the US, were held. A small performance space, the Teatr w Oknie / Two Windows Theatre, was started as a kind of spin-off of the Actors Are Come Hither happening, and continues to be an alternative space for performances during the Shakespeare Festival. In 2010, Limon, along with representatives from the UK, Armenia, the Czech Republic, Denmark, Germany, Hungary, Romania, France, Macedonia, and Serbia, founded the European Shakespeare Festivals Network (ESFN), and became its founding chairman. The Gdańsk Shakespeare Theatre applied for and received a large grant from the European Union, which enabled it to complete construction. And at last, construction was completed on the magnificent realization of Rizzi’s design, which was also the fulfillment of Limon’s visionary idea to bring Gdańsk’s “golden age”—the Renaissance, when Gdańsk was the largest metropolis in Poland and a multicultural city teaming with tradesmen and traveling artists—back to life. The Gdańsk Shakespeare Theatre, the first purpose-built theatre to be constructed in Poland in forty years, opened on 19 September 2014.

One would think that with all the organizational activity involved in being the president of the Theatrum Gedanense Foundation, the director of the Gdańsk Shakespeare Festival, the founding chairman of the ESFN, and the artistic director of the Gdańsk Shakespeare Theatre, Jurek would not have had much time left for teaching or writing. In fact, however, until his recent retirement, he taught a full load of courses at the University of Gdańsk, and even established a new department, the Department of Performing Arts, which he ran for three years. He was also an active scholar, and his scholarship evolved over the years from being solely concerned with Shakespearean and Jacobean theatre and drama to being more engaged with questions of the semiotics of theatre. In works such as Między niebem a sceną: Przestrzeń i czas w teatrze (Between Heaven and the Stage: Space and Time in Theatre, 2002), Trzy teatry: scena, telewizja, radio (Three Theatres: The Stage, Television, Radio, 2003), Piąty wymiar teatru (The Fifth Dimension of the Theatre, 2006), and The Chemistry of the Theatre: Performativity of Time (2010), he sought to define the theatrical performance as a communicative act in which fictional characters are created by real actors who create a present time on the stage that is received as a past or future time by an audience inhabiting a different space than the actors. He also sought to distinguish the communicative systems in live theatre from those in theatre presented on television or in radio theatre.

Limon was also active as a translator of dramatic works. Together with his friend, the playwright Władysław Zawistowski, he translated plays by Shakespeare and other Elizabethans from English to Polish, including Antony and Cleopatra and Troilus and Cressida, as well as Thomas Middleton’s The Revenger’s Tragedy and Henry Chettle’s Tragedy of Hoffman (which takes place in Gdańsk). He also translated plays by Tom Stoppard, including Arcadia, The Invention of Love, The Real Inspector Hound, and The Artist Descending the Stairs, as well as Stoppard’s screenplay for Shakespeare in Love. His translations of Arcadia and The Invention of Love were performed at the Teatr Wybrzeże in Gdańsk.

Jurek also wrote his own literary works, some of which were novels; others might be more properly classified as creative nonfiction. For example, in Wieloryb (The Whale, 1998), which he wrote under a pseudonym, the “author” structured fictional archival documents into a meditation on human memory that was also a response to the hundreds of archival documents Limon had studied and edited as a theatre historian. (In 2018, this work was adapted for the stage by Romuald Wicza-Pokojski and presented by the director Jacek Głomb at the Miniatura Theatre in Gdańsk.) In Młot na poetów albo Kronika ściętych głów (A Hammer for Poets, or The Chronicle of Beheaded Heads, 2014), he wrote about three real seventeenth-century Polish authors of political pamphlets whose books were publicly burned thanks to the machinations of agents of King James I, whom they had criticized. Limon constructed his nonlinear “chronicle” from commentaries, digressions, and quotations that he had found in his research and regarded this work as a kind of deconstruction of the traditional narrative of history.

Jerzy Limon had retired from teaching, and had announced his retirement as artistic director of the Gdańsk Shakespeare Theatre at the time of his last illness. He had been planning to devote himself to his writing now that he would no longer be running the theatre, and we can only mourn those groundbreaking works of criticism and literature that he had not yet created. Nevertheless, he leaves behind several institutions that are firmly established in the cultural and physical landscape of Gdańsk and Europe as a whole. Thanks to him the residents of the Gdańsk area have been able for the last twenty-five years to see Shakespeare productions by the world’s most interesting directors. The Gdańsk Shakespeare Theatre was, under his leadership, constantly inventing new ways to engage with its own community and the world at large. He also leaves behind many friends in the artistic and academic communities in Poland and around the world. Even in the mid-1980s, I had the impression that Jurek knew everyone, and by the end of his life, it seemed as if he really did. I join the directors whose plays were performed in the theatre he built, the Shakespeare scholars, his family, and all the people who came into contact with him over the years in mourning a true visionary and great friend.

 


Kathleen Cioffi is a theatre historian and drama critic who writes frequently about Polish theatre. She lived for four years in Gdańsk, Poland, where she cofounded Maybe Theatre, a group that performs English-language theatre productions in Gdańsk. She is the author of Alternative Theatre in Poland, 1954–1989 (1996) and the coeditor, with Magda Romanska, of Theatermachine: Tadeusz Kantor in Context (2020).


 

European Stages, vol. 16, no. 1 (Fall 2021)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Alyssa Hanley, Assistant Managing Editor
Emma Loerick, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. Berliner Theatertreffen Fights to Survive as Live Theatre Adapts to World Conditions by Steve Earnest
  2. Cultural Passport for Piatra Neamț Theatre Festival 2021 by Oana Cristea Grigorescu
  3. We See the Bones Reflected: Luk Perceval’s 3STRS in Warsaw, 2021 by Chris Rzonca
  4. Festival Grec 2021 by Maria Delgado and Anton Pujol
  5. Report from London (November – December, 2019) by Dan Venning
  6. A National Theatre Reopens by Marvin Carlson
  7. In Memoriam: Mieczysław Janowski, 1935 – 2021 by Dominika Laster
  8. In Memoriam: Jerzy Limon, 1950–2021 by Kathleen Cioffi
  9. In Memoriam: Marion Peter Holt

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2021 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2021

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 16 | Comments closed

Berliner Theatertreffen Fights to Survive as Live Theatre Adapts to World Conditions

By Steve Earnest

The 2021 Theatertreffen was once again presented under difficult circumstances due to the COVID-19 crisis that had plagued the world since Fall 2019.  Productions were presented only via virtual format by the producing companies of the ten selected productions during May 2021. The Berliner Festspielehaus served as the central clearing house for the productions but viewing the productions was restricted by a few of the theatre companies and only brief time periods were given for viewing for reviewers outside of Europe. Several, though not all, of the productions will be covered by this review due to the guidelines established by the Theatertreffen and the individual theatre companies. Given the severe restrictions caused by world conditions, the results of the festival were uniformly outstanding and the staff at the Theatertreffen and the individual companies are to be highly commended.

One common element of the productions included in this review was that most, if not all of the productions, included video, sound and lighting crews co-mingling with the actors in large theatre spaces with no audiences. This approach made for a more cinematic treatment of the 2021 invited productions. However, the absence of audience response and presence in the actual theatres was notable. Many of the productions actually emphasized the bare theatres and film crews – these elements were interwoven into the production concepts. Empty seats without audience members could be utilized as staging areas and camera crews were often incorporated into the action of the works. Another trend of the past several years is the duration of works selected for the festival.  Works lasting seven, eight and even twenty-four hours have been increasing in Germany for well over a decade and the scale of artistry has generally measured up to and warranted these expansive treatments of works presented on the various stages of the German-speaking world.  

Maria Stuart was directed by Anne Lenk and produced by Schauspiel Zurich. The production was staged on a set that consisted of nine smaller stacked stages reminiscent of The Hollywood Squares game show from the 1970’s/80’s in the U.S. With three rows of three stages, the action unfolded stage by stage, with Elizabeth generally occupying the central, slightly larger stage area. Given the nature of the stage design, the actors communicated via direct address to the audience as they were unable, in most cases, to make eye contact with one another. There were several scenes where two actors would occupy a single square but for the most part each character was alone in their stage space. Centrally located, Elizabeth spent the first part of the work masked until the Fotheringay Park scene with Mary when her mask was removed. The overall style of the acting and look of the scenic design was reminiscent of a puppet show – the actors moved and behaved (even spoke) in a unique mannequin-like style. In that sense, the story of all the characters being “mere puppets to Elizabeth’s wishes” was developed. In addition to human puppets, Lenk’s staging and scenic design yielded the idea of jail cells in which Maria, Elizabeth (as well as the other characters) were confined or imprisoned in jail cells. (Note by the editor: Seeing this production later online I could not avoid associating the visual isolation of the characters in their cells with the now widespread phenomenon of zoom performance).

Maria Stuart, by Friedrich Schiller, directed by Anne Lenk. Photo: Arno Declair.

Der Zauberberg was a complicated production. Produced by Deutsches Theater Berlin, the work was based on the novel Der Zauberberg (The Magic Mountain) by Thomas Mann, but in fact, the work bore little in common with the novel, as the Sebastian Hartmann adaptation delved more into the difficult scenes that took place in the “Snow” chapter of the novel, set during several WW1 warfare scenes. Eventually arriving at a skiing location in the Swiss Alps, Der Zauberberg presented a world characterized by movement and time that had little to do with place. The ski lodge was the final destination for a number of individuals who had lost control and were nearly freezing to death; their interactions were frantic and tense and embodied the horrors of trench warfare during the dead of winter. Throughout the work, which was heavily based in movement and video imagery, the characters dealt with the issue of “time as a circular issue” and there were continuous strands of text that emphasized those passages, as repeated in the Hartmann adaptation. The actors embodied the difficult travel through the war-torn region, as lengthy circular movement sequences became a movement underscore to the spoken dialogue that was most often delivered by the lead character Castorp, played by Markwart Müller-Elmau. The most notable element of the production was the costumes. Designed by Adriana Brava Peretzki, the oversized body suits were intended to display the grotesqueness of human form. According to Peretzki, “I wanted the characters to move as objects rather than roles – the sick body is represented both internally and externally, no matter what condition it is in. And not hidden under clothing, but as a kind of disguise itself.” Produced on the main stage of the Deutsches Theater, the work made use of the entire auditorium, including the theatre seats and lobby. However, the central focus of the work was on the film crew and its ability to capture the extensive movement scenes from numerous camera angles as the bodies moved through the Alps on the completely white stage space. Multimedia filmic backgrounds of snowy mountains further developed the cinematic sequences.

Maria Schleef’s Name Her, produced by Ballhaus Ost Berlin, Munich Kammerspiele and Kosmos Theater, Vienna, was an incredible highlight of the festival. It featured Anne Tismer, a celebrated German actress who had appeared in numerous previous German films and stage plays, and here performed over forty female characters. Compiled by director/playwright Schleef, the female characters of Name Her were figures who had been neglected by  history, which offered only limited information about the dynamic ideas, innovations and contributions they had provided to humanity. These figures ranged from scientists and professors such as Gudrun Penndorf, Josephine Nivison and Maria Gaetana, to composer Francesca Cacinni, Flora Tristan and many other important “unknown”women throughout history. The “lecture/demonstration” inspired work was presented in an exciting multi-screen environment that allowed Tismer the possibility of being seen on multiple screens simultaneously. In each of the scenes Tismer narrated the story of each character’s life and contributions as well as playing some scenes (utilizing a Brechtian “street scene” format) to develop two person scenes within the monodrama.  All of the scenes were linked by the use of the 1990’s Madonna song “Like a Prayer,” which preceded each segment with Tismer dancing as she moved through the long list of characters. Covering the historical characters in an A-Z format, the work was over seven hours in duration.

Show Me a Good Time, by the Gob Squad. Photo: Dorothea Tuch.

For many years the German/British company Gob Squad has been in the Theatertreffen and 2021 saw a major breakthrough for the company with their selected production of Show Me a Good Time. Co-produced by HAU Hebbel am Ufer (Berlin) in addition to the La Jolla Playhouse Without Walls Series (San Diego, USA), the twenty-four hour production was available to be seen on a single date, but there were many YouTube videos and other versions of this work available on the internet. The work centered around the situation caused by the world pandemic and the fact that theatre had basically been shut down worldwide. The situation had basically stopped human contact including face to face contact, touch, the physical occupation of space and the absence of one of the critical elements of theatre: the audience. Central to the work was the many challenges and “new life space” created by the world COVID pandemic. Show Me a Good Time explored what was perhaps one positive development of the world situation – the “home office” that gave rise to an incredible number of possibilities for engagement and activity during quarantine times. The extensive nature of the possibilities and scope of the work cannot be covered in a short report, but it is important to note that Gob Squad sprang from the tradition of Frank Castorf and others from the Volksbühne who, over the past thirty years were responsible for the creation and evolution of a theatrical genre that co-exists in the realm of television talk shows, reality TV shows (such as Big Brother) and especially from 2018 forward, the world of Zoom conferencing. Given the company’s unique approach to theatrical work and staging, Gob Squad was able to transform the theme of “Show me a good time” into a twenty-four hour work, as company members explored their fantasies, and interacted with themselves and outsiders virtually to create a large shared space of discovery.  

Einfach das Ende der Welt, by Jean-Luc Lagarce, directed by Christopher Ruping. Photo: Diane Pfammatter.

Einfach das Ende der Welt (Simply the End of the World) by Schauspielhaus Zurich had also evolved into a cinematic work on the bare stage of the Schauspielhaus as the lifetime of the leading character, a cancer victim, had been reimagined for a final tour through his life in a theatrical setting. Directed by Christopher Ruping and featuring Benjamin Lille, the work was essentially another solo journey through the key years of the leading character’s life and his return back to his hometown with a terminal illness. Eventually made into a feature film by Xavier Dolan, the original script was written by Jean-Luc Lagarce, who passed away from HIV-AIDS in 1990. In that way, the work is mostly autobiographical and follows the character of Louis, who had lived all over the world in various countries and had engaged in numerous activities detailed in the play. Other cast members – such as his family members, friends and some illicit acquaintances in his life – were brought into the story. The camera crew consisted of multiple cameras and assistants who shot all of the scenes in true cinematic form but also revealed the fact that the work was being filmed. It had the characteristics of a docudrama in many ways.  

Graf Öderlund, by Max Frisch, directed by Stephan Bachmann. Photo: Birgit Hupfel.

Co-produced by Theater Basel, Munich Kammerspiele and Residenztheater, the Max Frisch play Graf Öderlund (Count Oderlund) was yet another extremely strong offering by the same company that delivered Woyeck in 2019. The play is a classic Frisch absurdist work set in a typical Frisch fantastical setting. The leading character Dr. Hahn (played by Simon Zagermann) becomes obsessed with a client, a bank clerk who had murdered his victim with an axe and was being tried in a high-profile court case.  Eventually obsessed with the idea of axe murdering, Hahn decides to commit murder with an axe himself. While lacking some of the comedic moments often seen in the work of Frisch, the play was presented in high stylistic fashion with orchestral underscoring and an onstage chorus. Graf Öderlund moved from the trial sequence through Hahn’s gruesome murder and eventually into a dark void, where Hahn encountered numerous spirits, fantastic figures and past acquaintances. The vast scenic design was that of a huge tunnel leading downstage into which the actors traveled and realized the various settings of the play – a forest, a courtroom and some type of cellar or basement. The dreamlike world of Frisch, perhaps best displayed in this play (hailed as one of his personal favorites), evolved into multi-locational “cosmic” locations that defied concrete explanation. These scenes, including the incredible courtroom scene, which included the choral jury pulling rats out of a downstage gutter, dizzying scenes of lunatic forest travel and violent scenes of murderous contemplation that left Hahn in a state of spiritual anagnorisis as he began to question various social structures and societal constructs – including his own elevated position as a member of the intelligentsia. The fantastical nature of Frisch’s work was successfully realized by director Stephan Bachmann and musical director Sven Kaiser who were able to sculpt the script into a powerful music drama.

Automatenbuffet, by Ana Gmeyner, directed by Barbara Frey. Photo: Matthias Horn.

Burgtheater Vienna’s production of Automatenbuffet (Vending Machine Buffet) written by Ana Gmeyner in 1935 and directed and/staged by Barbara Frey was a mixture of expressionist and absurdist material – as the performance style included numerous elements such as choral recitation, choreographed movement and stylized delivery of lines. The story centered around an automated vending machine environment where citizens could come and eat, drink and socialize for a fee that was paid for the items procured. However, the political/economic views of the staff (Adam and his wife Mrs. Adams) accompanied by the hostile external environment, led to the development of a “refugee-like” situation as the visitors to the environment were strictly monitored and controlled by the leaders. Automatenbuffet commented on the rise of automation and new modern devices (such as vending machines) that marked the new direction of post WWI society. At the same time Adam was developing ideas for a new fishery that signaled a contrast to the rise in automation and a return to nature and humanity’s desire to return to a simpler way of life. Frey’s staging was picturesque; the highly symbolic work included visually stunning scenes of Adam rescuing Eve while making planning calculations for his fishing preservatory, eventually bringing her to the vending buffet. The contrast of socialist and capitalist systems was characteristic of this work that was written by the radical Jewish Austrian playwright Gmeyner just before the unprecedented rise of Hitler in Austria and Germany.  

Medea, by Euripides, directed by Leonie Bohm. Photo: Gina Folly.

Presented by Schauspielhaus Zurich, Medea was directed by Leonie Bohm and was staged in a white videotaping room that included a cabaret type piano setting. Like so many of the plays in the 2021 Theatertreffen, Medea bore little resemblance to the original text; Bohm’s Medea was a contemporary woman of today – one who refused to capitulate to the ancient Greek myth. Two performers engaged in this “cabaret journey” – Maja Beckman and Johannes Rieder– embodied the archetypal male/female story that is the basis of Medea. Most of the work came in the form of long speeches given by Beckman to piano accompaniment. The details of the stories included ideas about banishment, being ridiculed by a teacher in school, leaving one’s spouse and eventually, child murder. Instead of considering the actions from an internal, active standpoint, the situation is considered via an external narrative. Commentary replaces action in Bohm’s Medea. The tone of the stories would shift from light comedy to fanatical screaming and crying. Beckman’s incredible vocal range and movement skills made this work a real showpiece for the actress as the musician Rieder spoke only occasionally but played piano and guitar.

In summary, the 2021 Berliner Theatertreffen displayed the extreme resiliency of the German theatre system and its commitment to honor the achievements of major state and private theatre companies, many of which were presented in beautiful historic theatre buildings under difficult contemporary conditions. The creativity involved in the presentation of these events was extraordinary and the companies undoubtedly made outstanding discoveries regarding the production of mixed media events.  It is hoped that future events and holdings of the Theatertreffen will be live, though the legacy of the 2020 and 2021 festivals will naturally have a prolonged effect on the future of the Theatertreffen.   


Steve Earnest received a PhD in Theatre from the University of Colorado, Boulder and an M.F.A. in Musical Theatre from the University of Miami, Florida. Dr. Earnest has published articles, reviews and interviews in Theatre Journal, Western European Stages, Backstage West, Ecumenica, The Journal of Beckett Studies, Theatre Symposium, New Theatre Quarterly, and Theatre Studies, among others. In 1999 he published a book entitled The State Acting Academy of East Berlin and is currently a Professor of Theatre at Coastal Carolina University and is working on projects dealing with the theatre system of Iceland.


European Stages, vol. 16, no. 1 (Fall 2021)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Alyssa Hanley, Assistant Managing Editor
Emma Loerick, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. Berliner Theatertreffen Fights to Survive as Live Theatre Adapts to World Conditions by Steve Earnest
  2. Cultural Passport for Piatra Neamț Theatre Festival 2021 by Oana Cristea Grigorescu
  3. We See the Bones Reflected: Luk Perceval’s 3STRS in Warsaw, 2021 by Chris Rzonca
  4. Festival Grec 2021 by Maria Delgado and Anton Pujol
  5. Report from London (November – December, 2019) by Dan Venning
  6. A National Theatre Reopens by Marvin Carlson
  7. In Memoriam: Mieczysław Janowski, 1935 – 2021 by Dominika Laster
  8. In Memoriam: Jerzy Limon, 1950–2021 by Kathleen Cioffi
  9. In Memoriam: Marion Peter Holt

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2021 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2021

 

Posted in Volume 16 | Comments closed

In Memoriam: Marion Peter Holt

It is with great sadness that we report the passing of one of the most dedicated and appreciated supporters of this journal, Marion Peter Holt. Marion was one of the founding members of the editorial board of Western European Stages in 1989 and remained with us when the journal changed to European Stages in 2013. He contributed in no small part to our continued strong coverage of the contemporary Spanish and Catalan stage through all these years. Of course these contributions were only a small, if typical example of the life-long service Marion performed in bringing knowledge of the contemporary Spanish and Catalan theatre to the English-speaking world. His death has inspired many tributes on both sides of the Atlantic, including the following, which incorporates the observations of a number of leading figures in the dramatic world of Spain and Catalonia. It was assembled for the digital journal Núvol by Jaume Forés Juliana for the issue of 17/08/2021 and is here reproduced with the kind permission of that journal:

We often hear about the excellent international reputation that the Catalan theatre is enjoying, but this reputation would not have been possible without the intervention of good translator ambassadors. One key such figure was the author and translator Marion Peter Holt, who, through his translations, helped to spread knowledge of Catalan and Spanish drama throughout the United States. A Professor Emeritus of Theatre at the Graduate Center of the City University of New York, and a member of the Real Academia Española since 1986, he translated into English such major authors as Josep Maria Benet i Jornet, Àngels Aymar, Sergi Belbel, Marta Buchaca, Guillem Clua and Lluïsa Cunillé. The news of his death this Sunday in New York, has shaken the Catalan theatre, which mourns the loss of one of its most staunch American champions.

Guillem Clua

Playwright, director and screenwriter. National Prize for Dramatic Literature 2020.

Marion and I had a friendship that went beyond the professional relationship we’ve had over the last few years. He was one of the first people who became interested in my works when I moved to New York in 2006 and helped me in my first steps in that rather hostile city, promoting my few texts in the academic and publishing fields where he had influence despite them not being his translations. I had already heard about him, because he carried out a tireless task of translating and disseminating contemporary Catalan drama (at that time focused on texts by Josep Maria Benet i Jornet, with whom he had a great friendship, and Sergi Belbel).

He was always very curious to discover new authors and help them in any way possible. Thus, he immediately offered to translate my works Marburg, The Promised Land and Smiley. Thanks to him I had the opportunity to present them in staged readings in theatres in New York such as the Martin E. Segal Theatre, the Repertorio Español or the New York Theatre Workshop, as well as others across the country.

He always devoted his time and energy which gradually failed him, to young authors. Many of us are indebted to him, as his translations could not only be read and seen in the US; they were also the gateway for translators from other countries to our work. I would say that without Marion, Catalan contemporary drama would not be as well known everywhere as it is now. And beyond that, on a more personal note, I will always remember his generosity, hospitality and wisdom, in a relationship that has lasted for these 15 years.

Sergi Belbel

Director and playwright. Director of the Teatre Nacional de Catalunya from 2006 to 2013.

I met Marion through Josep Maria Benet i Jornet, a teacher and friend I miss (with pain, every day since he left us, first from Alzheimer’s and then from the damn pandemic), and therefore, I am grieving both partners. I also associate him (perhaps because I saw him twice in Manhattan and walked with him there) with New York City, where he lived, and this also makes me inevitably think of Mary Ann Newman. She also saw Marion every time he came to Barcelona, ​​a city he adored. The last few times, he had stayed to sleep in the huge flat that Papitu (Benet and Jornet) had in Balmes Street. He translated three of my works into English: Blood, Mobile, and Offside, the first and third published.

Blood premiered in Melbourne, Australia, and the other two were staged in New York. I immediately noticed that his translations were, in addition to being very respectful of the original, very beautiful and “sonorous” (an important aspect, in a theatrical translation), with a refined and cultured English. Marion was a character, what we used to call a “dandy,” a lyricist and a great lover of theatre (I think I also remember the opera). He translated great names of the modern Spanish theatre like Buero Vallejo and López Rubio, then , later, like the other great translator and specialist in Catalan theatre, his friend Shaorn Feldman, he ended up being a passionate and loyal follower and enthusiast of the theatre in the Catalan language.

Marion was an extremely learned, refined man with a great sense of humor. He never raised his voice and always had kind words for everyone. Sometimes he looked like an almost prototypical movie character from Woody Allen, a Manhattan “gentleman,” when he told you what he’d been seeing lately at the Lincoln Center for the Performing Arts, or what Broadway musical you should have to go see, or what Public Theater play you couldn’t miss, or what Soho exhibition was worth visiting.

From the United States, along with the splendid Mary Ann Newman and Sharon Feldman, Marion followed very closely everything that premiered in contemporary Catalan theatre. The phenomenon of our spoken theatre in the Catalan language after the transition, with Josep Maria Benet i Jornet at the helm, and even the youngest authors who emerged in the 21st century, such as Guillem Clua, fascinated him and had him always on the lookout for new voices that were being added to a now lengthy list. Hopefully future crises do not cause it to languish, as this list is now full of strength and talent.

We must be very grateful to this great professor and intellectual from New York who was so passionate about Catalan theatre. Thanks to him, some of the “little” works of our culture and “small” language (I pay homage to Papitu) have been able to be seen and heard in the most powerful language in the world. Thanks, Marion, we’ll always be grateful!

Sharon G. Feldman

Academic, translator, and Professor of Catalan and Spanish Studies at the University of Richmond.

Marion Peter Holt was a man from the South (South Carolina, to be precise) who came to live on New York’s Upper West Side, a bit like Tennessee Williams, another Southerner who became a New Yorker. It seems to me that he never lost a certain special quality of Southern kindness, as well as a certain lovely feeling of surprise at living in the big city.

I met Marion at the beginning of my professional career, when my interest in Catalan theatre was just beginning. In an American academic context, in which dedicating oneself to Catalan studies was often considered an unthinkable proposal, Marion, with his decades of experience and professional weight, reached out to me, offering me his unconditional support. I will always be grateful for his generosity and ability to imagine the future. In 1997 we met at an academic symposium on “Spanish theatre” in the heart of Pennsylvania. I still remember the inaugural cocktail I attended with playwrights Carles Batlle and Josep M. Benet i Jornet, whom I had recently met in Barcelona.

And I also remember the feeling of satisfaction I felt when I whispered to Marion, “There’s someone I’d like you to meet,” and when I grabbed his arm and carried him to “Papitu.” The mutual appreciation between (also much missed) “Papitu” and Marion became very authentic and deep. They shared many loves: the theatre, New York, cats, Barcelona, ​​the Catalan language… In fact, in Benet’s house, the guest room was renamed “Marion’s room, ” a perhaps ironic or subconscious reference to his play The Child’s Room.

I had the honor of publishing a volume of four theatrical translations with Marion entitled Barcelona Plays (the title, wonderful, was very much his), which includes his beautiful translation of Salamandra, by Benet and Jornet. Shortly afterwards, Marion would prepare another volume entitled Two Plays, with two more works by Benet. And he continued to translate works by Àngels Aymar, Sergi Belbel, Guillem Clua, Lluïsa Cunillé. but he didn’t just translate the texts; he went on to successfully place them in some of the country’s leading regional theatres, from the Wilma Theater in Philadelphia to the San Diego Repertory.

Of his great legacy, I suppose one of the least known works in Catalonia would be his Magical Places: The Story of Spartanburg’s Theaters and Their Entertainments: 1900-1950 (2004), a beautiful book about the theatrical and cinematic life of the first half of the twentieth century in one of the places of his childhood: Spartanburg (South Carolina). It is a jewel that remains as a sample – among many – of his great refined sensitivity, his great intellectual vitality and his great love for the performing arts. 

Dr. Isaias Fanlo

Academic, cultural manager and Professor of modern and contemporary Iberian literature at the University of Cambridge.

Our perception of a city, of a neighborhood, of a street, is usually marked by the emotional imprint left by our personal experiences. For me, the Upper West Side of Nova York will always remain inevitably marked by the impression of Marion Peter Holt: a professional humanist, lover of Spanish and Catalan culture, and above all, a man of the theatre. His work as a translator of pieces by authors such as Sergi Belbel, Lluïsa Cunillé and Guillem Clua will never be sufficiently recognized.

Marion’s apartment, located on 71st Street between Broadway and Columbus Avenue, west of Central Park, is for me one of the intersections of Catalan culture in Manhattan — the other, no doubt, is the flat of another splendid Catalanist, Mary Ann Newman. I remember the first time I went to Marion’s house, almost a decade ago. I arrived after crossing Central Park on a cold March evening, pursued by a family of racoons. I knew Marion’s work as a translator, and I introduced myself as a pilgrim, with respect and admiration. Marion, however, was a generous and warm man, who appreciated visits and soon made you feel at home. I remember that night we went to dinner in the neighborhood, not far away because I already had back problems, and the conversation then lasted a few more hours, in the dining room of his house, with a bottle of wine. Marion was a man of profound wisdom, and to hear him talk about Buero Vallejo or Benet i Jornet and to feel the passion with which he did so was a real pleasure. I can say that there are not many intellectuals and academics capable of combining rigor and tenderness as Marion did, without imposture or hypocrisy.

That March night on the Upper West Side, I told Marion about my plan to resume my academic career, after eight years at the Teatre Nacional de Catalunya, and do my PhD in the United States. He was one of the first people to encourage me to make the leap, and he promised me that I would have him by my side, and that we would find ways to collaborate. Over the years, already based in Chicago, I returned to Marion and his translations on several occasions, both to conduct my research and when I coordinated a collaboration between the University of Chicago and the TNC. to make a dramatized reading of the work of Lluïsa Cunillé, Barcelona, ​​Map of Shadows. The translation of the play, needless to say, was masterful and by Marion, who generously donated it for the occasion.

The translator Marion has bequeathed us an important body of work, which has made it possible to spread Catalan theatre in the Anglo-Saxon sphere —I don’t think it’s an exaggeration to say that he is one of the agents responsible for the international boom in Catalan drama a decade ago.  For those of us who knew him, this legacy is accompanied by his bonhomie, a candid smile under his characteristic Hollywood gallant mustache, and a generous, restless look, always sparkling with curiosity. What a fortune to have met you, Marion. Thank you for these years, for your wisdom and support. It’s impossible not to remember you every time we step into the Upper West Side.

Josep Maria Miró

Playwright and stage director. Born Theater Award 2020.

Sometimes we start to love people for how they love our friends. Also for how they love what we love, such as our culture and language. The first time I heard Marion Peter Holt’s name was through “Papitu” [Josep Maria Benet i Jornet], from whom he had translated several works into English. We corresponded and he was interested in my theatre, but it wasn’t until 2017, on my first trip to New York, that I met him personally.

His house was the interior of a typical New York historic flat, full of objects—posters, plates, books—that showed his love for Catalonia and our culture. Spending the afternoon talking about theatre, translation and politics with someone who has almost a century of experience and the knowledge and friendship of names like Buero Vallejo or Benet i Jornet was a gift. I say almost a century and that is a guess because I’ve never known the age of Marion, a braggart, who hid his age, and maintained a certain aura of youthful flirtation. Papitu’s news of Alzheimer’s was a great shock to him. I understood and was deeply moved that, despite his advanced age, he always spoke of an imminent possibility of taking a plane and traveling to Barcelona to reunite with his friend and our city. It is the same sort of tenderness that causes Alvin Straight take the only means of transportation he has, an old, battered John Deere mower, to cross 500 miles from Iowa to Wisconsin to visit his brother Lyle, who is ill and whom he has not seen for ten years, in David Lynch’s The Straight Story.

I also have an admiration for translators, a work that is often discreet and silent but crucial to the visibility and internationalization of our theatre. Marion was so generous that, despite expressing a desire to translate for you, he recognized the happiness it caused him to know that your theatre was in good hands, even if they were those of another translator for whom he spared no praise. This past year we’ve written quite a bit. He was grateful for “the letters,” as he called the e-mails, and I was happy to send him new texts. His “letters” were genuine and sent texts were soon returned; problems with the elevator; his panic at the dentist and tooth implant; or his deep contempt for politics and recent attempts of Donald Trump to stay in power. I am saddened by the pain and loneliness of the pandemic. We are too unaware of how the elderly living alone have suffered.

Marion, I will miss you. Have a rest. Hopefully this last trip will take you wherever you want with your lawnmower.


European Stages, vol. 16, no. 1 (Fall 2021)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Alyssa Hanley, Assistant Managing Editor
Emma Loerick, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

 

Table of Contents:

  1. Berliner Theatertreffen Fights to Survive as Live Theatre Adapts to World Conditions by Steve Earnest
  2. Cultural Passport for Piatra Neamț Theatre Festival 2021 by Oana Cristea Grigorescu
  3. We See the Bones Reflected: Luk Perceval’s 3STRS in Warsaw, 2021 by Chris Rzonca
  4. Festival Grec 2021 by Maria Delgado and Anton Pujol
  5. Report from London (November – December, 2019) by Dan Venning
  6. A National Theatre Reopens by Marvin Carlson
  7. In Memoriam: Mieczysław Janowski, 1935 – 2021 by Dominika Laster
  8. In Memoriam: Jerzy Limon, 1950–2021 by Kathleen Cioffi
  9. In Memoriam: Marion Peter Holt

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2021 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2021

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 16 | Comments closed

Dark Times as Long Nights Fade: Theatre in Iceland, Winter 2020

By Steve Earnest

The theatre community in Iceland is most active during the cold winter months but Winter 2020 presented many challenges. Iceland’s thriving cultural and theatre scene was heavily affected by the COVID-19 virus as the National School of Theatre, the Icelandic Academy of the Arts, were all closed on February 27, 2020. This unprecedented action halted Iceland’s thriving theatre scene during its high season as theatre in Iceland tends to rise to its height during the “long dark hours of the winter nights.” The closing of the theatres was abrupt but several shows are included in this review. The timing was fortunate and several were able to be seen during February 2020 during my short teaching stint at the Icelandic Academy of the Arts. However, the damage to the theatre system and to Iceland’s thriving Spring tourism scene was devastating according to national reports. Tours to Icelandic cultural site were down a minimum of 50% according the representatives at Reykjavik Excursions, one of Iceland’s largest tour booking companies, with whom I spoke.

There were many changes in Icelandic Theatre since my last trip there in 2009. Artistic directors for both major theatres in Reykjavik had changed and many arts organizations had come and gone. However, Iceland’s strong commitment to arts funding had not changed so many of the major organizations had been able to survive. Those included the Icelandic National Theatre, Reykjavik City Theatre, The National Opera of Iceland, Iceland’s Dance Theatre, the National Theatre in Akureyri and many private theatre companies like Vesturport Theatre that are funded each year by the Icelandic Ministry of Culture. Funding for Icelandic Culture had remained in the one hundred million Euro range for many years and, prior to theatre shutdowns in March 2020 due to the COVID19, the outlook for the upcoming season had been nothing short of brilliant. However, as of May 2020, there was a spectre of doubt placed over the entire world and especially smaller nations like Iceland where mechanisms of defense against world pandemics are extremely limited.

Student fashion design project. Photo: Icelandic Academy of the Arts

Having been returned by the U.S. Department of State from a Fulbright in Nanjing, China in February, I had been able to secure a short-term guest teaching position at the Icelandic Academy of the Arts. The Academy had grown significantly since I last visited there as a guest teacher/researcher in 2009. With a new state of the art facility on the northeastern coast of the Reykjavik harbor, the Academy also boasted a new M.F.A. degree in Performance with a specialization in Devised Performance. The Academy regularly features faculty from across the globe with specialists in the area of physical theatre, devised theatre, musical theatre and other areas. Work at the Academy has also generally blended many fields of study – therefore the study of performance was very often blended with visual arts, costume design and other artistic fields. Images of this work are included. The work at the Academy was progressing at a very high level according to Dean Steinunn Knutsdottir and it was believed that the program had reached a strong new plateau of artistic success. However, funding for the Academy had typically been challenging throughout the early 21st Century, and strong international ties and exchange programs had been a source of financial relief for the school. The Icelandic Academy of the Arts is a critical component of the Icelandic Theatre system as it is the only world institution that teaches Icelandic language theatre. Admission to the Academy has always been difficult – less than 5% of all applicants are accepted but graduate placement in Icelandic theatre companies and film approaches 100% annually. The reason is simple; the Icelandic Academy of the Arts is the only acting school in the world that produces actors who speak Icelandic and are trained specifically to perform the works of the Icelandic stage. The Icelandic Academy includes numerous fields of art including Architecture, Fashion Design, Product Design, Visual Communication as well as programs in Acting, Film Production and many other areas of artistic inquiry. During the 2019 the Academy presented a series of performances including final MFA Thesis performances such as Svithslistadeild, directed by Brynhildur Kardensdottir as well as Icelandic Fashion Design projects such as those by the graduate students displayed in this article.

The Icelandic Ministry of Culture maintains a number of major priorities with regard to the type of works that are presented in the state funded Icelandic houses. Two of the primary objectives are that state theatres will present about 38% of their yearly works from Icelandic playwrights (statistic is from 2011 but still approximately the same in 2020) and that a strong portion of programming would be geared toward programming geared toward work for children and/or work involving children. International works of great importance and timeliness were also on the list so the few productions listed in this essay will easily attest to the goals of the Ministry. As was the case throughout Europe the Icelandic Theatre season was cut short therefore it was not possible to see many productions in March 2020. However, the tight knit nature of the Icelandic theatre community made it possible to learn a great deal about various aspects of the Icelandic Theatre scene; elements were discussed that included new appointments, strong performances of the year, scandals and other noteworthy happenings. Additionally, many new productions were cut short and/or cancelled due to the COVID virus.

The National Theatre of Iceland turned a major corner in late 2019 as it hired the extraordinary Icelandic Theatre producer Magnús Geir Þórðarson, formerly the Artistic Director of the Reykjavik City Theatre for many successful years before moving into a career as a television producer. Magnús Geir, as he is known, is among the most respected theatre figures in Iceland and has proven himself across the nation as an accomplished producer and director. Prior to his appointed to the Reykjavik City Theatre in 2004 he had been Artistic Director at Iceland’s only major theatre company outside of Reykjavik the State Theatre of Akureyri in northern Iceland. The few individuals with whom I was able to speak within the Icelandic Theatre community felt that the hiring of Magnús Geir as director of the National Theatre of Iceland would certainly lead to a virtual renaissance in the Icelandic theatre world. The repertoire at the National Theatre was severely limited by January 2020 but one production was notable.

The Great Dictator referenced the famous film in its performance style and was adapted for the stage and directed by Nikolaj Cederholm, a Danish theatre artist. The Great Dictator (Einræðisherrann) was based wholly on the Charlie Chaplin movie of 1935. Alternating between a black and white and color world, the highly stylized performance made strong references to the movement styles of Chaplin and included an onstage live band of musicians and musical numbers related to the musical and to the world of Chaplin’s life but also included references to other dictators like Hitler, Mussolini and finally (in the adaptor’s view) Trump. The movement and performance style were extremely stylized to include many gestures of Hitler, as well as video projections from both the actual movie but also accompanied by video from Hitler’s speeches as well as other crazy black and white scenes that included clips from the Three Stooges as well as clips from the Marx Brothers. The inclusion of onstage musicians and many rousing works of European nationalism (many German works) established the necessary outline for the political message of the work. The Great Dictator was a brilliant work of physical and visual theatre that framed the world discussion on dictatorship and rule by force.

Reykjavik City Theatre has remained in a position of prominence as far as productions with high popular appeal are concerned. Artistic Director Kristian Eyesteinsdottir has managed the company since 2015 and national funding for the theatre has remained in the 10 million Euro range annually. The house allows outside producing companies, such as Vesturport and the Icelandic Dance Theatre, to use the space for minimal or no cost. There are normally 9 to 12 shows in the repertory at any given time that include new Icelandic plays, devised physical works, dance performances and productions of international plays and musicals. Large scale musicals such as Billy Elliot and Mary Poppins had been produced in the latter years of the first decade of the 21st Century. Recent previous seasons have seen Shakespeare’s Richard III, McDonagh’s The Lonesome West, as well as Sarah Kane’s 4.48 Psychosis. The theatre complex is comprised of 3 theatre spaces – the large theatre (550 seats) the small theatre (350 seats) and the studio theatre (150 seats).

Halldora Geirharthsdottiir as the Mother in Bubbi Morthens and Olafur Egill Egilsson’s Nine Lives, directed by Egilsson with choreography by Lee Proud. Photo: Reykjavik City Theatre.

Nine Lives considered the career of the legendary Icelandic musician Bubbi Morthens, a pop musician from Iceland whose life and music are profiled in the musical. Having suffered from alcohol and drug addiction in addition to sexual abuse as a child, Morthens changed his life in the early 2000s and became an advocate for sobriety and the prevention of addiction and sexual abuse. Following the highly successful documentary about his life in 2004 entitled Blindsker, Morthens and writer/director Olafur Egill Egilsson created Nine Lives utilizing Morthens music as the score and his life as the story. The work was directed by Egilsson and choreographed by Lee Proud. Given the fact that Morthens was still living as of 2020, one of the highlights of the musical was the fact that he actually appeared onstage during the musical and especially near the musical’s end. The rousing medley of his playing and singing the many works included during the musical the work was presented in a quasi “rock concert style” that included a 6-piece rock band upstage and featured highly physical choreography that also included a great deal of gymnastic feats. The 10-year-old Morthens is central to the story as his younger life was central to the story. The settings alternated between his home and school life. Musical numbers also featured the factory in which his mom (played by Halldora Geirharthsdotir) that engaged in the skinning and preparation of fish, a huge industry in Iceland. The musical and dance scenes also featured the incredible technical capabilities of the large stage that include automated scenery, moving lights and the ability to rotate the audience’s actual location in a circular pattern.

Bubbi Morthens and Olafur Egill Egilsson’s Nine Lives, directed by Egilsson with choreography by Lee Proud. Photo: Reykjavik City Theatre.

Utilizing these tremendous capabilities, the musical evolved into numerous spectacular scenes in the second act. Apparently, there was an incident in Morthen’s life that prompted him to work on a Viking movie and there were scenes that detailed that unsuccessful period of time as well as various scenes that took the audience through Morthen’s world of alcoholics anonymous, mental health evaluations and other life issues. The entire work was performed in an entirely Brechtian fashion as characters took care of all the scenic changes while video sequences of Morthens childhood and later life occupied the large projection screens involved in the production. Eventually the work involved into a television show type atmosphere to acknowledge the fact that Morthen’s work was eventually presented on Icelandic television and even into the world of movies.

Maria Reyndal’s Er Eg Mamma Min? Directed by Egill Igibergsson. Reykjavik City Theatre.

Er Eg Mamma Min (Am I My Own Mother?) demonstrated a primary aspect of the theatre’s mission as it presented the work of contemporary Icelandic playwright Maria Reyndal. The work was directed by Egill Igibergsson and was presented in the small stage of RCT. The work alternated between a realistic world that consisted of a mother, father and their daughter and included other ancillary figures such as a grandmother and a few friends. The performance style alternated between realism and direct address to the audience in the style of a television program with a live audience. The characters would shift from their realistic world into a dialogue with the recognized “on set” audience. Many issues were discussed including several ideas about the role of the patriarchy in the family and ideas that would elevate the hierarchy of the mother (Mamma) and grandmother (Ella) above that of the father (Pabbi). The presence of the grandmother created a growing tension throughout the play and began to also involve the minor role of the son (Matthias). As a family drama there were many jokes and physical lazzi that dealt with the behavior of older family members. For example, at one point Paddi moved to Mamma to attempt to kiss her and she moved away at the last moment. The timing and articulation of this moment resonated greatly with the audience on the night that I saw the production. The production was an excellent example of contemporary new Icelandic realistic drama.

Pinocchio, directed by Agusta Skuladottir. Photo: Reykjavik City Theatre.

Pinocchio further demonstrated the theatre’s commitment to performances that are geared toward and also feature younger actors and themes. Directed by Agusta Skuladottir , this version of Carlo Collodi’s 1883 story included a cast of actors and musicians who presented this short (45 minute) version of the famous story of Gepetto and his puppet “son” who is created from his marionette shop. Unable to escape his father’s wishes for financial gain, Pinocchio’s deeds lead to the classic nose growth that made for great hilarity in the performance. While adults in the audience may have sneered and ignored the ideas of lying and the growing of the nose, the children in the audience were amazed and genuinely laughed at the incompetence of the justification for Pinocchio’s lies. It was a hilarious display of the theatre’s ability to produce non-human characters; the major characters encountered by Pinocchio included the Fox, a talking cricket, a scheming cat and a blue haired fairy that finally helped Pinocchio reach his personal goal. The incredible costuming and puppetry (Cricket) underscored the theatre’s ability to include multiple theatrical elements into their overall outlay of dramatic work. The youth acting company in conjunction with numerous on-stage musicians made this short production a strong highlight of the theatre season.

Winter theatre in Iceland 2020 was a very limited, yet highly indicative repertoire that accurately reflected the basic outline of the types of work that are produced in Iceland. It is inspiring that the mission of the state theatre companies includes the advancement of new Icelandic plays in every season as well as works by and for young people. Additionally, the theatre community of Iceland has seen fit to engage incredible individuals in key positions that advance the country’s strong artistic community. Considering the overall health of the world theatre community it seemed that the Icelandic Theatre system would move into the summer and fall seasons with a great deal of success.


Steve Earnest is a Professor of Theatre at Coastal Carolina University, having received a PhD in Theatre from the University of Colorado, Boulder and an M.F.A. in Musical Theatre from the University of Miami, Florida. Dr. Earnest has published articles, reviews and interviews in Theatre JournalWestern European StagesBackstage WestEcumenicaThe Journal of Beckett StudiesTheatre SymposiumNew Theatre Quarterly, and Theatre Studies, among others. In 1999 he published a book entitled The State Acting Academy of East Berlin and is currently working on projects dealing with the theatre system of Iceland.


European Stages, vol. 15, no. 1 (Fall 2020)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Philip Wiles, Assistant Managing Editor
Esther Neff, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 74th Avignon ‘Festival,’ October 23-29: Desire and Death by Tony Haouam
  2. Looking Back With Delight: To the 28th Edition of the International Theatre Festival in Pilsen, the Czech Republic by Kalina Stefanova
  3. The Third Season of the “Piccolo Teatro di Milano” – Theatre of Europe, Under the New Direction of Claudio Longhi by Daniele Vianello
  4. The Weight of the World in Things by Longhi and Tantanian by Daniele Vianello
  5. World Without People by Ivan Medenica
  6. Dark Times as Long Nights Fade: Theatre in Iceland, Winter 2020 by Steve Earnest
  7. An Overview of Theatre During the Pandemic in Turkey by Eylem Ejder
  8. Report from Frankfurt by Marvin Carlson
  9. Blood Wedding Receives an Irish-Gypsy Makeover at the Young Vic by María Bastianes
  10. The Artist is, Finally, Present: Marina Abramović, The Cleaner retrospective exhibition, Belgrade 2019-2020 by Ksenija Radulović

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2020 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2020

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 15 | Comments closed

The 74th Avignon ‘Festival,’ October 23-29: Desire and Death

By Tony Haouam

2020 would decidedly be a year unlike any other. Long before the first mention of the novel coronavirus, the theme of this year’s Avignon Festival was—almost prophetically—Eros and Thanatos, the gods of desire and of death. The Covid-19 pandemic, however, had other plans: in the end, the Festival was simply canceled. As those who have attended the Festival in Avignon in July know, it is impossible to maintain social distance in the bustling streets of the city’s center, itself held tight by 14th century ramparts that enclose it. Within both the maze of small medieval streets and across 19th century avenues, actors distributing fliers for their productions in the “Off Festival” normally mix with crowds of amused onlookers, hurrying off to pack into the Court of Honor in the Papal Palace, a 2,000-seat venue. The virus, then, succeeded in killing the Festival: nonetheless, the desire to survive is so strong—so transforming—that the Festival metamorphosed into “A Week of Art,” a change in name in homage to Jean Vilar and the very first theatre event held in Avignon in September 1947. Maintaining this program is an “act of resistance,” as the Festival director Olivier Py explains, but it is an act that comes at a price: the financial loss is estimated at 130 million euros, and of the 45 performances programmed for the summer, only seven were able to be retained for this autumnal week of art, unique in its genre. From reimagined Noh theatre and experimental flamenco to a rewriting of the Orpheus myth accompanied by Monteverdi’s Orfeo, the performances of the Week of Art affirm a desire to live and to be reborn despite the death that surrounds us—a desire very appropriate for our current moment—and perhaps a reason that music occupies a significant place in most of the performed works, as if to compensate for the ineffectiveness of language to name the crisis that humanity is currently traversing.

It is, thus, a very strange opening ceremony that takes place Friday, October 23: the streets of Avignon are deserted, the sky is overcast, the temperature low, only a few people occupy the restaurant terraces, watched over by concerned owners. It is worth noting that nearly half of the inhabitants of Avignon support themselves through the tourism industry; for them, 2020 is a dark year. And moreover, on the eve of the opening of the Week of Art, President Emmanuel Macron announced a nationwide curfew from 9 p.m. to 6 a.m., which forced the Festival organizers to reprogram all of the performances for three hours earlier in the day, in order to allow spectators the time they need to return home after the shows. All of these setbacks, however, only demonstrate the theatre’s capacity to survive despite public health and political constraints. Maurice Jarre’s trumpets sounded, as usual, before each performance, but were accompanied by a message reminding spectators of the public health measures in place: obligatory masks for the duration of the performance and an empty chair between each spectator. Fortunately, these did not prevent the works from transporting spectators both very far—to Spain, Japan, or further still, Africa—and very near—to examine our current preoccupations, in order to better exorcise them.

The play featured in the opening ceremonies, without a doubt the most audacious work of the Festival, is a loose adaptation of the Orpheus myth, entitled The Game of Shadows, directed beautifully by Jean Bellorini in collaboration with Thierry Thieû Niang. Valère Novarina, who rarely accepts to write commissioned work, created the text especially for the Week of Art. The Game of Shadows was originally meant to be presented in the Honor Court, but due to Covid-19, the performance took place at La FabricA. Bellorini,  by constructing a work in which Monteverdi’s L’Orfeo (1607) resonates with Ovid’s Metamorphoses, aims to respond to the following question: why does Orpheus, the son of Apollo, who was capable of convincing the guardians of Hell to let him rescue his wife Eurydice from their realm, turn around even though he knows that this means losing her forever? If Orpheus turns around, it is because he takes the risk of living fully, passionately, rather than in a prudent or “sanitized” manner: instead of “under-living,” Orpheus prefers to “over-live,” explains the director. (press conference).

The Game of Shadows, by Valène Novarina, directed by Jean Bellorini. Photo: Christophe Raynaud de Lage.

For the duration of the 2 hour and 15 minutes, Novarina’s language is deafening, sometimes incomprehensible for being cumulative, verbose, elevated, and full of paronomasia (“I will trace with a compass the invisible limit between being born [naître] and not being (born) [naître/n’être pas],” says Orpheus, played by François Deblock), almost as if it were a foreign language. Some audience members even allowed themselves to check their phones during long sections of dialogue. But this language, thanks to its neologisms and dramatic intensity, transforms the actors into terrestrial creatures situated between the dead and the living, a place where each word is pronounced like a last breath, a final expiration. The nine actors wander about the stage, which gradually transforms into a liminal space, a space between Earth and Hades, where one desperately seeks to speak in order to avoid the workings of death. Words are revealed to be, at the same time, useless and vital, as the conflict is in the language and “death has nothing to say” because “it is worthless.”  The best section of the text remains the very long enumeration of different conceptions of god—according to Gainsbourg, Nietzche, Artaud, Lacan, Darwin, John Lennon, Marie Curie, or still the Qur’an, and so on—recited with impressive energy by actor Marc Plas, who sent the audience into fits of laughter several times.

The staging and costumes by Macha Makeïeff make The Game of Shadows truly splendid. Framed on an empty stage there are, stage right, the nine actors—Eurydice in her wedding gown and Orpheus in a costume drawn on his body, a kind of skeleton—stage left, there are seven musicians and two singers (Ulrich Verdoni et Aliénor Feix), whose stupendous voices punctuate the dialogue with music from Monteverdi’s marvelous opera. The scenography is marked by visions alternately baroque and surrealist. Dilapidated, hollowed out pianos, travel the length of the stage, lit by red ghost lights, from behind which characters appear or disappear, until fiery footlights light the stage and then turn out to illuminate the audience. While Aliénor Feix sings, text is projected onto a red-toned backdrop: “My wish for tomorrow is that it will have happened”—a veritable incantation for the desire to live to transcend a universe haunted by death.

The Game of Shadows, by Valène Novarina, directed by Jean Bellorini. Photo: Christophe Raynaud de Lage.

Rebirth through the word is also the driving force in Traces. A Speech to African Nations. This mise-en-scène is much more stripped down: the Burkinabe actor and director Étienne Minoungou stands alone, behind a podium, and directly addresses the audience with a playful tone and smiling eyes. Dressed in a black pagne, he is accompanied on his right by the musician Simon Winse, who plays the musical bow or the Peule flute. Minoungou performs, with much humor, a text written by Senegalese author-scholar Felwine Sarr, periodically calling out to spectators, encouraging reactions from the audience. If Novarina’s language is mysterious and hazy, language is above all a question of power and politics in Traces: “I have won the right to Speak. It was denied to me for ages. (…) I must speak to you, you, my fellows, because only the word remains.” For nearly an hour, Minoungou recounts the course of his life after leaving Africa, before returning to bring a message of hope. It is a matter, for the actor, of reconfiguring the imaginary associated with Africa, by retracing another political and philosophical history of the continent—from its pre-colonial period to the fatal migratory crossings of the Mediterranean today. Multiple conceptions of “Africanness” are evoked, and then questioned, one after the other: Négritude, Afro-pessimism, Afropolitanism, decolonization, Pan-Africanism, universalism, Afrofuturism. Blame circulates, as well, falling on either Western colonizers, fratricidal wars among African nations, the corruption that underpins capitalism, or still, predacious multinational corporations. The registers shift constantly during the play: when Winse begins playing the Peule flute with intensity, the actor’s rhythm accelerates—becoming more tragic, notably when evoking the deaths of Africans during the period of the slave trade—only later to  break out into laughter again, asking the spectators, “Are we crazy?”—to which the audience, applauding energetically, responds chorally, “No!”

Traces: A Speech to African Nations, by Felwine Sarr, directed by Étienne Minoungou. Photo: Christophe Raynaud de Lage.

Throughout his performance at the Lambert Collection, the storyteller addresses his “brothers,” implicitly encouraging the whole of his Avignon audience, the majority of which was white the day I attended, to put themselves in the position of the Africans to whom Minoungou was speaking. It is this ambiguity between the imagined and the real audience that lends Minoungou’s performance such force. Insisting on Africa’s role as the mother of humanity, the actor implicitly invites us, regardless of our racial identities, to identify with our African “brothers.” He, furthermore, underlines the importance of “naming our world anew” by emptying it of dehumanizing terms (like “underdeveloped”), all while maintaining the memory of our slave or migrant brothers, in order to imagine together a universe filled with “traces” of life—that is of laughter, of the desire for freedom, of vibrations. These traces alone can allow our own re-humanization. If the language of the past created violence, then a new language, as well as the transmission of history to our younger generations, will deliver us from it. “We must remember,” explained Minoungou, “to rise up against enslavement.” Despite the sometimes difficult, but true, picture of human history—slavery, genocide, armed conflicts, venality—Minoungou succeeds at cleverly juxtaposing death and hope, sorrow and laughter, thanks to a rich performance, grounded in the body, as well as to a powerful musical prosody that led a large portion of the audience to rise to their feet in applause at the end of his performance.

Traces: A Speech to African Nations, by Felwine Sarr, directed by Étienne Minoungou. Photo: Christophe Raynaud de Lage.

Another performance earned the most enthusiastic standing ovation of the Week of Art: Melizzo Doble, or “Twin double,” which staged a fantastic and wild duo, the danser Israel Galván and the singer Niño de Elche (the duo which had already collaborated on Fiesta during the 217 Avignon Festival). Programming a flamenco performance for this Week of Art is particularly appropriate: this musical genre and this dance form, born within marginalized communities in Andalusia and highly anti-establishment, are haunted by the literary topoi of death and of loved ones—even the state of desiring someone to the point of agony. In Melizzo Doble, the Adalusian duo reimagines some of the flamenco genres (martinetes, seguiriyas, pregones, bulerías, tangos, farrucas, caña) and turns to traditional flamenco topoi—such as litany, social oppression, imprisonment, unrequited love, and toponymic references to the south of Spain.

Melizzo Dole, by Israel Galván (dancer) and Niño de Elche (singer). Photo: Christophe Raynaud de Lage.

In the theatre “Benoît XII,” spectators wait impatiently in front of a nearly empty stage—occupied only by a metallic disk, a felt square, a wooden pedestal, and a chair—until Niño de Elche, dressed entirely in black, sings the first note, plaintive and harrowing, unleashing immediately the zapateado (the striking of the ground) of Galván’s white boots. The dancer, for his part, is dressed in black overalls like that of coal miners. The audience, however, was startled by the lack of supertitling for this performance done entirely in Spanish, but they quickly ended up being captivated by the intensity of de Elche’s singing, his way of playing with traditional flamenco songs’ format by deconstructing them, ad-libbing at times, and by punctuating some singing parts with rumbling sounds and onomatopoeias. Next to him — or rather, around him — Galván follows the rhythm of the song in perfect sync with hypnotizing dance moves and palmas (hand-clapping), hitting all the objects on stage, including his own body and Niño de Elche’s back. With a mischievous smile on his face, Galván ceaselessly looks at the audience, while combining flamenco dance steps with voguing and slapstick body movements. The chemistry between the two artists is staggering, to the point where we don’t know who, between the singer and the dancer, leads the dynamic rhythm of the performance. Together, they pave a new way for experimental flamenco.

For an hour and a half, the two artists perform a series of songs (palos) with surrealist-sounding titles: Fandango cubista, Seguiriyas carbónicas, Sevillanas sentadas… But thirty minutes before the end, the lights shut down completely and both actors go silent. Then, very slowly, two spotlights are switched on: one lights up Niño de Elche’s face while the other illuminates Galván’s boots striking frantically on the metallic disk. He dances on it so hard that it turns into dust, creating on stage a grey smoke, symbolizing the ashes of the loved one for whom Niño de Elche sings a mournful incantation. Galván throws himself on the ground, onto the metallic ashes ; the sound of the gravel accompanies the singer’s cry. In the room, the tension reaches its acme. It is, by far, the most beautiful scene I have witnessed during the Week of Art.

Melizzo Doble, by Israel Galván (dancer) and Niño de Elche (singer). Photo: Christophe Raynaud de Lage.

Yet again, after death life is reborn, as though the energy of the two artists had managed to defy agony. Thanks to the fantastic work of lighting director Benito Jiménez, the lights come back up, fully bright and red, illuminating the duo who appear even stronger and goofier, playfully smiling at each other. The “fraternal twins,” as they like to call each other during interviews, seem happier than ever to have found each other again, before chanting La Malena, the last song of the show, concluding their performance with a powerful and heartfelt: “Olé!” According to Galván and de Elche, this performance is like “an apartment shared by two roommates;” to us the audience, it felt like a vigorous love declaration to the universal and transforming power of music and dance. As one French spectator told me at the end of the show: “I don’t speak Spanish, but I feel like I understood everything.”

The Damask Drum is another performance that relies on a tight collaboration between two artists. Actress and dancer Kaori Ito and actor Yoshi Oïda stage Yukio Mishima’s adaptation of “Aya no Tsuzumi,” a 15th century traditional Noh play. Originally, the plot is simple: an old man falls in love with a young woman, who gives him a damask drum and tells him: “If you manage to sound the drum, I will be yours.” But in The Damask Drum, our two actors offer a modern interpretation of this Noh story where amorous feelings are replaced with a more ambiguous form of desire, situated outside the realm of sexuality.

The Damask Drum, adapted by Yukio Mishima, directed by Kaori Ito and Yoshi Oïda. Photo: Christophe Raynaud de Lage.

The pink damask drum, shaped like an hourglass, is on a small wooden stool at the forefront of the set, next to a shadeless lamp that is turned on. Stage left, there is a desk, a chair, and a mirror that look like an actor’s dressing room. Stage right, we can see a multitude of mainly Japanese traditional instruments — Nô-kan bamboo flutes from Noh and Shinobué theatre, taïko and shimé-daïko drums, a také-marimba bamboo xylophone, as well as a South-American quéna flute. All of these instruments will be played by musician Makoto Yabuki throughout the performance. Oïda suddenly appears on stage, wearing a beige trench-coat and carrying a water bucket, and starts mopping the floor of what seems to be a theatre decor. While mopping, he plaintively recites, almost as though he were in agonizing pain, a verse written by Jean-Claude Carrière for the play: “Suffering, birth, life” [Souffrance, naissance, la vie]. Then, Ito arrives on stage, all dressed in dark pink, with a T-shirt and yoga pants; she puts a beautiful light-pink kimono on the back of her chair while she’s getting ready for a dance performance, framing The Damask Drum as a dance rehearsal replete with meta-theatre elements that shed a modern light upon the 15th century Noh story.

Ito is warming up by executing some dance moves, under the cleaning man’s amused yet envious eyes. Why does he gaze at her so intensely? What is this desire that we can read in his eyes? The dancer looks back at him, bursts into laughter, and then invites him to come join her; he refuses, he is too old, but she insists anyway. The cleaning man accepts and what follows is a very heartwarming choreography scene where the old man, whose physicality is slightly clumsy yet touching, tries to follow the lead of the dancer’s cadenced and flowing dance rhythm. Their shadows are poetically reflected on the back wall of the Chapel of White Penitents, covered for the occasion with a large white silk cloth. This intergenerational dance is so moving — the audience looked smitten and even gasped at times — that it gives the impression that it is still possible to dance, even at the winter of our lives (Yoshi Oïda is 87 years old!) if we still feel the driving force of desire.

While the old man exits the stage, frustrated to not have been able to strike the damask drum, he says to the dancer: “You have been making a fool out of me. You are cruel.” The dancer ignores him, focused on the Rambyoshi — a traditional “madness dance” that Ito learned from a Noh master — that she is about to perform. The choreography, which consists of a lot of grounded body movements, is impressive, as the dancer gracefully moves around the damask drum. Each one of her dance moves perfectly mirrors the music played by Yabuki. We will never know if the damask drum will ever sound one day: but it works as a poetic metaphor for troubled desire, for a promise of something that might never happen but still drives us to fight against the ineluctability of time. “Suffering, you dance, I live” [Souffrance, tu danses, je vis], happily concludes the cleaning man to the dancer — a nice echo to Mellizo Doble but also to the hope that Minoungou expresses towards African youths.

The Damask Drum, adapted by Yukio Mishima, directed by Kaori Ito and Yoshi Oïda. Photo: Christophe Raynaud de Lage.

During a roundtable after her performance, actress Ito insists that she wanted to shy away from the traditional image of Japan and avoid portraying a caricature of the passive Japanese women. For that, the result is successful, but the overall impression left by this one-hour and fifteen minute long performance is a feeling of incompletion and haziness. Some elements of the play are unclear — for instance, why does the cleaning man reappear wearing a white scrub covered with blood ten minutes before the end? A very eager high-schooler asked actor Oïda about this, but his response remained evasive: “You are the one who does the interpreting, not me!”

On Wednesday October 27th, even though there are still 4 days of plays left, President Macron announces a nationwide lockdown starting the next day at midnight. Then, we find out that the adaptation of Moby Dick, directed by Norwegian puppeteer Yngvild Aspeli, is cancelled because one of the actors has been tested positive for covid-19. The end of the world is approaching, and there is only one performance left to see before another confinement: Endless Andromaque, an adaptation of Racine’s play directed by Gwenaël Morin, with the help of Barbara Juig as his artistic partner. For this play, Morin asked the three young actors from “Ier acte”—a theatre program that gathers actors from minority groups and low-income families—to learn, by heart, the entirety of Andromaque, that is, 1,648 Alexandrines. Each day, the actors switch roles and play a different character: it is a Herculean task, with endless possibilities, that they perform under Juig’s attentive eye, who plays the role of a conductor who strikes a drum between each scene, and sometimes serves as the prompter for the young actors. The story of Andromaque — one of the most performed plays in France — is simple : “Oreste loves Hermione, who loves Pyrrhus, who loves Andromaque, who loves her son Astyanax and her husband Hector who died.” A structure of unrequited and hopeless desire chain that drowns all of the characters far into despair.

Since Endless Andromaque is a wandering performance that aims at inclusivity, its venues change every day, each time in a little village in the outskirts of Avignon. Today, the play is performed at the Sorgues cultural center. Once we enter the room, we are given the entirety of Racine’s play (slightly rewritten and rearranged) on a yellow newsprint. The room is quite small, there are two groups of chairs on each side, and the stage is in the middle, composed with only four chairs and a drum: the theatrical set-up reminds us of an agora. The decoration on the walls is quite sparse: there’s a master painting printed on paper representing a Trojan horse, a map of Ancient Greece drawn with a marker, and the allocation of the play’s roles. The atmosphere in the room is certainly nervous, most of us know that this is probably the last play we are going to see for a while.

Endless Andromaque, by Racine, directed by Gwenaël Morin. Photo: Christophe Raynaud de Lage.

From the first drum blow, the actors, all wearing jeans and sneakers, recite the Alexandrines so fast that it is impossible to understand everything: the audience members have to frequently read their text-newspapers to follow the plot.  The actors don’t play much with the stage space, even if they sometimes walk around the audience to get on a chair and point to the map of Epirus that is hung on the wall. Admittedly, the acting is impressive regarding the emotional embodiment — a special mention to Emika Maruta, who delivered a breathtaking performance of Andromaque and Oreste. But despite some moments of grace, Endless Andromaque was arguably the least successful play of the Week of Art. Almost a quarter of the audience members left the room before the end of the play, probably perturbed by the actors’ overly expeditive prosody. Director Morin justifies his formal choices by explaining that he wanted to question hegemonic forms of culture, and the role they play, by transforming them endlessly and putting them in contact with the immediacy of the present. “We must accept to not understand Racine” says the director.

In many ways, this Week of Art felt like an intimate event: very few people in France even knew that there was still a theatre event happening in Avignon this year despite the pandemic. The limited number of tickets available made it easy to run into someone that we had come across the day before, while waiting in line to get in. And if we pay attention to the spectators’ ways of speaking, we realize that the audience’s demographic has changed: we barely can hear any Parisian accent or foreign languages. Most of the audience members seem to be retired people from the South of France or students from the city’s neighbouring high schools. Avignon feels like a village now, just like in 1947. Sure, the masks remind us that it’s 2020 and that we live with a pandemic; yet, as everyone hurryingly leaves Avignon, it is now with an even stronger desire to get over the deadly virus in order to be able to finally live again.


Tony Haouam is a joint PhD candidate at NYU’s Institute of French Studies and Department of French Literature, Thought and Culture. His research focuses on the intersection of race, humor, and emotions in contemporary France. His dissertation, “Laughing at Color Blindness: Race, Performance, and Affect in the French Comedy Scene,” examines stand-up comedians’ aesthetic work in order to get at the subtlety of the corporeal, sound, performative, and rhetorical modes through which race and racialization operate and are interpreted in ‘colorblind’ France. He is currently at the École Normale Supérieure d’Ulm as a pensionnaire étranger, conducting ethnographic research on controversial comedians and their public.


European Stages, vol. 15, no. 1 (Fall 2020)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Philip Wiles, Assistant Managing Editor
Esther Neff, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 74th Avignon ‘Festival,’ October 23-29: Desire and Death by Tony Haouam
  2. Looking Back With Delight: To the 28th Edition of the International Theatre Festival in Pilsen, the Czech Republic by Kalina Stefanova
  3. The Third Season of the “Piccolo Teatro di Milano” – Theatre of Europe, Under the New Direction of Claudio Longhi by Daniele Vianello
  4. The Weight of the World in Things by Longhi and Tantanian by Daniele Vianello
  5. World Without People by Ivan Medenica
  6. Dark Times as Long Nights Fade: Theatre in Iceland, Winter 2020 by Steve Earnest
  7. An Overview of Theatre During the Pandemic in Turkey by Eylem Ejder
  8. Report from Frankfurt by Marvin Carlson
  9. Blood Wedding Receives an Irish-Gypsy Makeover at the Young Vic by María Bastianes
  10. The Artist is, Finally, Present: Marina Abramović, The Cleaner retrospective exhibition, Belgrade 2019-2020 by Ksenija Radulović

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2020 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2020

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 15 | Comments closed

The Artist is, Finally, Present: Marina Abramović, The Cleaner retrospective exhibition, Belgrade 2019-2020

By Ksenija Radulović

Just before the Covid 19 pandemic, the biggest cultural event of the season (even more – of the entire decade) in Serbia was The Cleaner, a retrospective exhibition by Marina Abramović. The exhibition was held in the Museum of Contemporary Art in Belgrade from 12 September 2019 to 20 January 2020. Before that the exhibition was staged in several European countries, with Belgrade being the last stop of the tour. There were several reasons for the enormous interest and debates in the public sphere that this exhibition sparked in Serbia.

First of all, Marina Abramović was born and spent her formative years in Belgrade, the capital of Serbia, which was also the capital of former Yugoslavia during the socialist era. She moved from there to the Netherlands (1976), and then to New York (2005), having built an incredible international career in performance art. The Cleaner was her first individual retrospective exhibition in her hometown after she had left it, over 40 years earlier. In the meantime, she had only performed in Belgrade within the framework of collective exhibitions or festivals. Her earlier statements about being sorry that her own country had not accepted her as an artist or that she did not have a place on the Belgrade cultural scene also contributed to the great emotional charge of the exhibition.

Abramović started her brilliant career in Belgrade and the key art pieces in the early phase of her work were connected with a legendary location in the local cultural life of the 1970s – the Students’ Cultural Centre. There, along with a group of young conceptual artists, she performed her works.

Marina Abramovic, The Cleaner, exhibition. Museum of Contemporary Art, Belgrade. Photo: Widewalls.

Belgrade curator Dejan Sretenović says that ‟after she and Ulay went to Amsterdam in 1976, Abramović worked on the international scene, alienating herself from the Yugoslav art scene and disappearing from the radar of local cultural institutions.” He adds that some time later, during the 1990s and the wars in former Yugoslavia, organising an exhibition by Abramović seemed unthinkable. Following this period, there were great political changes in Serbia: the regime of Slobodan Milošević fell in 2000, and democratic forces came into power (the first prime minister in 2000 was Zoran Đinđić from the Democratic Party, assassinated in 2003). There came a parallel shift in cultural policies as well. The new management of the Museum of Contemporary Art tried to organise an individual exhibition by Marina Abramović during the first decade of the 20th century, but to no success. First, the attempt to make the exhibition a partnership project of several European co-producers, one of which was supposed to be the Belgrade museum, failed. Then the Belgrade Museum tried to organize an exhibition on its own, in its own premises. According to public statements of the members of the team who worked on this project, the exhibition required enormous funding which exceeded the financial capabilities of the Museum and Abramović herself was unprepared to make concessions or decrease the amount of funding necessary to stage the exhibition.

In 2011, the artist received an invitation from the Serbian Ministry of Culture to represent Serbia at the Venice Biennale. According to written sources (texts and books in Serbian dedicated to the person and work of Abramović), she rejected the invitation in the end. Instead she decided to represent Montenegro, one of the former Yugoslav republics in the Biennale that year. Her performance at the Montenegrin pavilion in Venice was part of a project with a wider scope: the Montenegrin government had arranged for her to create a multimedia centre which would bear her name and be led by her in Cetinje (a town in Montenegro), in a former socialist refrigerator factory. In 2010, Abramović was awarded Montenegrin citizenship, and in 2012 she was awarded the most prestigious award given by the state of Montenegro (the 13th of July Award). On this occasion the artist emphasized that her family was originally of Montenegrin descent saying that this award was the most important one in her entire life. (It has to be noted that Serbia and Montenegro are neighbouring countries with close ties, with many Serbian citizens originally coming from Montenegro.) This ambitious project subsequently failed and during the recent opening of her Belgrade retrospective exhibition  Abramović spoke about some of the unpleasant experiences she had during her efforts to open an art centre in Montenegro, stating, among other things, that it was all ‟very complicated.”

Marina Abramovic’s Balkan Baroque (1997), from The Cleaner exhibition. Museum of Contemporary Art, Belgrade. Photo: Bojana Janjic.

In 2012 once again great political changes took place in Serbia. The Post-Milošević forces (primarily the Democratic Party) lost the elections and Milošević’s political partners from the 1990s came to power again. The Cleaner exhibition was realized on the basis of a personal invitation and engagement of the current Serbian Prime Minister Ana Brnabić and as a state and art project at once. The negotiations pertaining to hosting Abramović’s exhibition lasted for several months in 2017 and ended in November that year with a visit by the Prime Minister and the then director of the Museum of Contemporary Art in Belgrade to Oslo for the opening of The Cleaner there.

The costs of the exhibition were high for Serbian standards, which was also a topic of discussion in the general public – given the relatively modest funds that Serbia earmarks for culture annually. The figure generally mentioned in public as The Cleaner’s budget was 1.5 million euros. Yet, according to an official statement it was actually 1.3 million and it was partly funded by the state, and partly by sponsors and donations. A VIP pre-opening night event was also organized, attended by some state officials.

The Cleaner was actually the first European retrospective exhibition by Abramović and its title alluded to performance art as a process of cleaning up the past and our consciousness. The exhibition was produced by Moderna Museet of Stockholm, in cooperation with the Louisiana Museum of Modern Art (Humelbæk), and Bundeskunsthalle (Bonn). It was curated by Lena Essling (Moderna Museet), with Tine Colstrup (Louisiana Museum of Modern Art) and Susanne Kleine (Bundeskunsthalle). After Sweden (2017), it went to Norway, Denmark, Italy, and Poland.

Marina Abramovic, The Artist is Present. Photo: Marie Abromovic.

In Belgrade the exhibition was organised by the Museum of Contemporary Art and its local curator was Dejan Sretenović, who partially adapted some of its parts to the Belgrade context. It has to be noted that The Cleaner came to Belgrade as a ‟finished product,” i.e. there was an initial core group of works in which, to a certain extent, local curators could intervene.  The exhibition took up the entire interior of the Museum of Contemporary Art, on five levels. It covered all phases of Abramović’s work chronologically from the 1960s to present day, containing over 120 works: paintings, drawings, objects, photographs, audio and video pieces, films, scenography, and archives. The works also included some legendary performances, such as Rhythms (1973-7), Balkan Baroque (1997), The Artist Is Present (2010) … Live segments were an important part of the exhibition too – remakes of Abramović’s historic performances (both solo and with Ulay), which were performed by local and foreign “re-performers” during the entire run of the exhibition. In addition to this, Abramović also had a public lecture in the park in front of the Museum, attended by around 5,000 people, speaking about her life and work. At one moment she invited members of the audience to stand up, close their eyes, put their palm on the shoulder of the person next to them – and thus share unconditional love. Many found this reminiscent of a ‟guru,” and she remarked that ‟no performing artist has ever performed for a crowd this size, at least to my knowledge,, and added ‟this is the biggest event in my life.”

As expected, The Cleaner caused enormous interest both in the media and with audiences. With the exception of some (essentially insignificant) opinions, questioning the status of performance art per se, and thus the work of Abramović, this great event confirmed the artist’s exceptional importance. Almost all relevant figures on the Serbian cultural scene pointed to Abramović’s exceptional status in the sphere of performance arts on a global level. In the accompanying material for the exhibition, it was noted, among other things, that she is the only one of the generation of radical performance artists from the 1970s still active today.

The curator of Belgrade’s version of The Cleaner, Sretenović, put an emphasis on a fact that had hitherto gone unmentioned: over the past decades Abramović has done all kinds of performance arts, another thing that makes her unique, constantly pushing the boundaries and outreach of her art. ‟Just look at all the genres or types of performance art that she has tried her hand in so far: body art, duet performance, endurance art, spiritual performance, autobiographical performance, participatory performance art, performance-installation, object mediated performance art, site specific performance art, performance art with animals, re-performance art, community performance art, etc.”

Marina Abramovic, Rhythm 10. Photo: Kooness.

Curator Slavko Timotijević noted that Marina’s key contribution was introducing/establishing performance art as mainstream, ‟regardless of its controversial perception in the general public.” As for the exhibition itself, he expressed a certain doubt that ‟the use of digital technologies and screens somewhat clouds its essence.”

In turn, the art historian and university professor Branislav Dimitrijević expressed his pleasure that his students would be able to see re-performances of Abramović’s historic performances, pointing out that he had already included the key phases/segments of the artist’s career into his syllabus.

Many art historians and theoreticians put special emphasis on the importance of Abramović’s Belgrade phase for the rest of her career. It was pointed out that her performances, especially those in the 1970s, were authentic and uncompromising. The renowned painter Uroš Đurić had earlier noted that Abramović played an important role in the market sphere – she put performance arts on the art market and was the first performance artist to make significant amounts of money.

Marina Abramovic, The Cleaner, exhibition. Museum of Contemporary Art, Belgrade. Photo: Bojana Janjic.

When the exhibition was first announced, some figures on the cultural scene expressed their regret that Belgrade would get The Cleaner as a ‟finished product” rather than the exhibition be both initiated and created by Belgrade curators, all the more so because they would be the most familiar with Abramović’s early phase. Art theoretician Stevan Vuković saw this as ‟a great defeat for the Serbian scene, the scene where the artist came from,” and also as a ‟self-colonising gesture, where the Belgrade Contemporary Art Museum was put in the position of an institution which merely hosts a travelling blockbuster exhibition whose initial conceptualisation its curators played no part in.” According to him this meant that we are ‟a cultural backwater where you merely market finished products, not a partner in a dialogue from which art projects spring.” Vuković was not alone in his opinion – similar observations were heard from other theoreticians and curators too.

In spite of the general consensus that it was of undeniable importance for Belgrade to have the exhibition, there was also a debate around the special, “state-produced” character of this cultural event. Some voices on the cultural scene were of the opinion that the government used the exhibition for political marketing and for creating its own ‟symbolic capital.” The issues of participation, if not domination, of politicians in the sphere of cultural politics was raised (connected to the Prime Minister’s personal engagement) and of the role of Belgrade Museum as being ‟merely” organisational, with no key initiative or creative aspects.

A special topic of discussion was the current status of Abramović as a contemporary celebrity with a certain accompanying glamour and the latest phase of her work. Branislav Dimitrijević, one of the true connoisseurs of her earlier, legendary performances, has been very critical in recent years, speaking of the entertainment industry aspects of her art and ‟spectacles for the Hollywood jet set,” as choreographer Yvonne Rainer wrote following Abramović’s ‟Museum Canonisation” in New York’s MOMA (The Artist is Present, 2010). Similarly, Dimitrijević wondered how it was that a radical representative of contemporary art started to care so much for state accolades and ceremonial status in general, such those she enjoyed in Montenegro. However, Dimitrijević and Sretenović both hold that, unlike her ‟Montenegrin episode,” Abramović was more careful this time – her personal participation in the Belgrade version of The Cleaner did not cross the boundaries of art. Sretenović believes that a contributing factor was her reputation as an artist of international recognition who can set certain conditions and, at the same time, ‟request state guarantees” for such a large and expensive project. In other words, he is of the opinion that the political marketing of The Cleaner was cut to a reasonable size.

Marina Abramovic, The Cleaner, exhibition. Museum of Contemporary Art, Belgrade. Photo: Bojana Janjic.

‟The ambivalent relationship” between Abramović and Serbia was also a topic of interest. This was partially caused by her expressing regret that she had waited so long to have an individual exhibition in her own hometown and her dissatisfaction in principle with her status in and relationship with the environment she was born in. Especially interesting were also interviews and statements by some of Abramović’s previously close associates from her Belgrade phase. Dunja Blažević was among them, having been the director of Students’ Cultural Centre in the 1970s and the editor of its visual arts programme, as well as the person who ‟found room” for the then young artists. In her interview for Radio Free Europe, when asked if Abramović was commercialising her relationship with Yugoslavia, Blažević answered that ‟nothing that she (Abramović) said is true, that she had to paint flowers to sell her paintings; that she had to leave (Yugoslavia) to be able to work at all. “ It has to be noted though, that Blažević makes a clear distinction between the performances of Abramović that are ”an artistic interpretation of her own life” (‟I have nothing against this,” says Blažević) and the ‟books and interviews where she simply says things that are untrue.” She also said that, on one hand, The Cleaner was ‟a matter of politics,” and, on the other, it was ‟a spectacle.” Ljubomir Živkov, a journalist, was among the sharpest critics: without even entering into the artistic aspects of the exhibition, he gave the title of One-man Boycott to his article and explained why he was not going to see the exhibition. ‟If the artist does not care who invited her and how her host treats her subjects, why should I care about her mere skill or art? I will not be drawn to it, even knowing that New York repeatedly swooned at her art!” wrote Živkov.

Biljana Tomić, an art historian who has been working on affirmation of contemporary art since the 1970s, and was a one-time curator of Students’ Cultural Centre Gallery, was of a different opinion. She pointed out that it was ‟a brilliant exhibition,” and did not see anything “spectacular” in its staging. In addition, she explained the issue of the exhibition budget and state ‟intervention:” ‟Every exhibition costs money. It was thus in the Middle Ages and in the Renaissance, and here we still do not have the system of places like England, France, Germany, Italy, or America, where you can raise the money in a different way to realise certain projects.”

Marina Abramovic, Rhythm, from The Cleaner exhibition. Museum of Contemporary Art, Belgrade. Photo: Widewalls.

Ten days after the closing of The Cleaner, the Museum of Contemporary Art got a new acting director. One year previously, there was a public competition for the vacant position of museum director, with four applicants. The procedure had been practically suspended for a while, only for a fifth candidate to be selected – one who had not originally applied. Viktor Kiš, a ceramics artist and a sculptor, with no previous museum experience, became the new acting director. In one of his first public statements, Kiš said that the initiative for him to become the Museum’s director ‟originally came from Marina Abramović.” This statement was never subsequently either confirmed or denied.

This text is part of the scientific-research activities of the Faculty of Dramatic Arts (Belgrade, Serbia), financed according to the agreement with the Ministry of Education, Science and Technological Development.


Ksenija Radulović, PhD, is Associate Professor at the Faculty of Dramatic Arts, University of Arts in Belgrade, teaching History of Theatre and Drama. She was Director of the Museum of Theatre Arts of Serbia and editor-in-chief of the journal Teatron (2001 – 2012). She was also the artistic Director of Sterijino pozorje festival, which is the leading national theatre festival in Serbia (2010-2012). In 2009 she was the curator of Serbia focus programme at the New Drama Festival in Bratislava, Slovakia, and in 2007 she was the selector of Show case – Bitef / Belgrade International Theatre Festival. She writes regularly articles and reviews for Serbian and international journals. Since 2020 she has been Editor-in-chief of Anthology of Essays by FDA (Faculty of Dramatic Arts).


European Stages, vol. 15, no. 1 (Fall 2020)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Philip Wiles, Assistant Managing Editor
Esther Neff, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 74th Avignon ‘Festival,’ October 23-29: Desire and Death by Tony Haouam
  2. Looking Back With Delight: To the 28th Edition of the International Theatre Festival in Pilsen, the Czech Republic by Kalina Stefanova
  3. The Third Season of the “Piccolo Teatro di Milano” – Theatre of Europe, Under the New Direction of Claudio Longhi by Daniele Vianello
  4. The Weight of the World in Things by Longhi and Tantanian by Daniele Vianello
  5. World Without People by Ivan Medenica
  6. Dark Times as Long Nights Fade: Theatre in Iceland, Winter 2020 by Steve Earnest
  7. An Overview of Theatre During the Pandemic in Turkey by Eylem Ejder
  8. Report from Frankfurt by Marvin Carlson
  9. Blood Wedding Receives an Irish-Gypsy Makeover at the Young Vic by María Bastianes
  10. The Artist is, Finally, Present: Marina Abramović, The Cleaner retrospective exhibition, Belgrade 2019-2020 by Ksenija Radulović

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2020 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2020

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 15 | Comments closed

Report from Frankfurt

By Marvin Carlson

Frankfurt, though the birthplace of Goethe, and the home of the Theater am Turm, which during the 1960s was among the leading experimental theatres in Germany, does not have much of a reputation in the current German theatre, although, like any German city of any respectable size, it has an active theatre scene and a wide range of well supported venues. Normally I have visited the city only on my way to somewhere else, but I made for the first time a special trip in January of 2020, attracted by an unusual, indeed unique theatrical offering. The city’s main theatre, the Frankfurt Schauspiel, offered in its repertoire Ibsen’s two epic dramas Brand and Peer Gynt. The challenges offered by these monumental works make stagings of either uncommon, and no theatre has ever mounted the two of them at the same time.

The motivation for this unique event was the annual Frankfurt Book Fair, the largest and most important such gathering in the world. For many years the fair has selected the literature of a particular country to emphasize, and that chosen for 2019 was Norway. In honor of the occasion, and with the financial aid of the Norwegian government, the Frankfurt State Theatre opened its Peer Gynt on May 23 and Brand on October 12. Since the Frankfurt Schauspiel follows the usual German repertory system, rotating the plays in its active repertoire, a theatre goer visiting the city for several days in late 2019 or early 2020, as I did, could see both productions in close proximity.

The first thing that must be said is that while presenting these two monumental works in repertory offers a very special opportunity both for Ibsen lovers like myself and for the general theatre-going public to experience something of the scope of Ibsen’s dramatic and poetic imagination, it does not use this almost unique opportunity to allow the works to reflect theatrically upon one another. To be honest, I thought this a missed opportunity. Both directors are leaders in the German theatre and both productions were ambitious and even praiseworthy, but the only connection between them had to be the work of the spectator’s imagination. I could not help wondering what the result would have been if a single director, one of these two or any one of a number of other leading directors of the contemporary Germany theatre, had undertaken to direct both shows (a number of such directors have taken on no less ambitious projects, such as both parts of Faust) and in some manner or other put them into conversation.

Ibsen’s Peer Gynt, directed by Andreas Kriegenberg. Photo: Frankfurt Schauspiel.

However, I must report on what was done, not what I might have wanted, and both productions in fact had much to offer. The first I saw was Peer Gynt, presented by one of my favorite German directors, Andreas Kriegenberg. Kreigenberg often serves as his own designer, and often utilizes ingenious and highly technological means in his productions. He has however also worked with the well known Austrian designer Harald Thor, and as is often the case with Kriegenberg productions, the design, for good or ill, dominates the production. The production opens with the stage presenting a rather sterile but highly realistic hospital room, all in stark white, with a single bed, surrounded by hospital fittings, to the left. At the center rear an opening gives onto featureless white corridor. A figure, whom we later learn in Peer, lies in a hospital gown on the bed with his back to us. Other figures in the room include several nurses and doctors, all in white and going about their business in a rather mechanical manner, and three figures in darker, more conventional clothing, whom we learn are Peer’s mother and father (Katharina Linder and Sebastian Reiß) and Solveig (Sarah Grunert). Through mimed action and a small amount of dialogue (not in Ibsen), a frame situation is established. Peer is a long-term (perhaps permanent) catatonic patient in a combination hospital/asylum, apparently regularly visited by his wife and parents. Solveig in particularly seems well acquainted with the nurses, and chats casually with them over coffee.

Although this basically realistic situation is now and then disturbed, subtly by the rather mechanical movements of the nurses, and more strikingly when one of the presumed doctors goes out of control and is revealed as a patient in medical garb, the opening sequence as a whole clearly establishes the premise of the production—that the entire action of Ibsen’s play is taking place in the mind of the catatonic patient we see on the bed. Having just a few months earlier seen the Jonathan Kent Peer at the National Theatre in London, I was struck both by the similar directoral interpretations of Peer’s advantures, and also by the much greater development of this interpretation (as I would expect) in Germany. In London, Kent’s Peer (James McArdle) is rendered unconscious by running into rather incongruous door in the mountains, and during his subsequent encounters with the trolls, a body double remains lying onstage with his back to the audience while McArdle, apparently dreaming, continues the troll sequence, even eventually returning to shake the unconscious “Peer” in a futile attempt to escape the dream.

Ibsen’s Peer Gynt, directed by Andreas Kriegenberg. Photo: Frankfurt Schauspiel.

The concept of the unconscious unmoving Peer remaining in his hospital bed while the active Peer (Max Simonischek) pursues the actions of the play is essentially the same in Frankfurt, except that Peer is already in a coma when the production begins, and never emerges from it, while the McArdle awakens after the Boyg scene as performs the rest of the play in apparent consciousness.

The transition from the hospital sequence into Ibsen’s play proper is managed by a technological device typical of Kriegenberg in its physical spectacle. The actors onstage freeze in position and the inert figure of Peer rises and goes into the upstage hall where he pulls down a folding ladder from a hitherto unseen ceiling trap and climbs up. As he climbs, the entire stage slowly sinks out of sights and he emerges into a totally different, a much larger and far less realistic world. Now only dimly lit, faintly suggesting a primeval forest. The center of the stage is a bed of dark material—earth, mud. mulch, perhaps rotting organic matter, through which Peer drawls as he begins the opening lines of the play. Other indistinct figures similar crawl through this space and surround them, are dozens of huge greenish-brown boards, perhaps a foot wide and perhaps 30 feet long, standing on one end and stretching upward at different angles, like the contents of an ill-tended lumberyard. The impression was rather like that of an dense, abstract forest composed only of trunks, or of a grassy lawn with Peer shrunk to insect size. Although the figure of Peer from time to time (as after the Boyg scene) goes back down the ladder and into his hospital bed, the production clearly assumes that on the realistic level he never stirs from the bed and Ibsen’s picaresque adventures are all within his dreaming mind. Thus, unlike most Peers I have seen, Simonischek plays Peer throughout as roughly the same age, a man in full maturity (he is in any case a large and imposing figure), clearly older than the usual Peer of the first acts and younger than that of the homecoming.

In the course of the evening, individual planks were used by the actors to create different playing spaces, but the physical configuration of this dream world remained the same. In many scenes vague figures—trolls, Arabic maidens, and other unidentifiable shapes would move upstage among and behind these boards, observing Peer or going about their own mysterious business. Aside from the planks, scenery was minimal, but from time to time actors would use individual planks to suggest other setting. Usually with the aid of hooks and cables dropped from the ceiling. So Peer and the Troll King’s daughter swung back and forth at opposite ends of a plank supported like a swing by two cables, and the four merchants in Morocco each balanced on his own individual plank swing. Two plank swings supported the head and foot of Aase’s death-bed-sledge and a number of planks were lashed together to create the ship that returns Peer to Norway.

Ibsen’s Peer Gynt, directed by Andreas Kriegenberg. Photo: Frankfurt Schauspiel.

From time to time, the hospital asylum setting would reemerge from its depths and as the play went on the two worlds bled into each other. The earth and mud that Peer tracked in from above puzzled the interns in the otherwise spotless hospital room, and figures would wander into this room that represented both other patients in this institution and parts of Peer’s alternate universe. The blending became most complete in the middle of the play when the hospital room itself served as the setting for Cairo insane asylum, with Peer as one of the patients.

The production ends, as it began, in the hospital room. The Button Molder (Christoph Pütthoff) and the other characters of Peer’s fantasy universe are left behind on the upper level as the faithful Solveig, by Peer’s hospital bed, helps his large but feeble body into a wheel chair, and slowly rolls him up to the center opening and out of sight through the hospital corridor.

Ibsen’s Brand, directed by Roger Vontobel. Photo: Frankfurt Schauspiel.

The Brand, which I saw three nights later in the same theatre, was a very different experience. Again both the director, Roger Vontobel, and the designer, Olaf Altman, are leading figures in the contemporary German theatre. Although the two, working together and with other artists, have presented a wage range of works, modern and classic, in a wide variety of styles, both have a strong interest in massive minimalistic settings of platforms, stairs and simple geometrical shapes, and clearly the stark contours of Ibsen’s Brand suited well this orientation. Altman’s setting was composed entirely of simple shapes, somewhat reminiscent of Stephane Brauschweig’s monumental/minimalist production of this play in Stuttgart in 2005. Although one had the impression of neutral monumental shapes—a huge seeping curve forming a partial framing arch to the left, a flat neutral area running across the downstage area, a receding platform, slightly titled, leading upward toward the rear of the stage to the right, and an unseen ramp or stairs that allowed actors to come up into the acting area from behind the left side of this large platform. Little else could be seen, and even these elements were shrouded in think moving clouds of smoke throughout the evening, so that characters would often make entrances and exits simply by disappearing into the clouds. The area represented seemed to be the fells, that mysterious setting of one of Ibsen’s most famous poems high above most habitation but with the real mountain peaks still towering above. The consistent use of the area to the left of the tilted platform by characters coming from or going to the town, their heads appearing first as they ascended to the stage, strongly reinforced this image.

Although the drifting clouds and changing lighting (very often characters appear as silhouettes) seems to keep the visual field in constant motion, there is only one major shift in the scenic configuration, making it all the more striking. As Brand ascends into the ace church near the end, the huge tilted platform slowly rises, so that it is only with great difficulty that he is able to climb almost to its top, where he lies with his arms spread out as if crucified. The image is all the more striking in that the surface of the platform, which up until then seemed a flat cold grey is now lighted in such a way as to reveal itself in dazzling metallic gold, with Brand pinned against it like a small insect on display. After this stunning moment, the actual play ending, with Brand sliding down to deliver his final lines on the main stage, seemed anticlimactic, especially in that Ibsen’s famous and much debated final “deus caritas” line is cut and the play end with Brand’s final question, and a crashing sound like a shot, leaving open the possibility that he has been killed by Gerd, or even committed suicide—fascinating possibilities, but surely not what Ibsen originally had in mind.

Ibsen’s Brand, directed by Roger Vontobel. Photo: Frankfurt Schauspiel.

The performance, though it runs for nearly three hours, is still much cut, containing only about a third of the original text. Peer Gynt is cut as well, of course, but less radically—it runs over four hours. The Brand translation is a new one, especially commissioned for this production, from one of Germany’s leading translators, Hinrich Schmidt-Henkel, who has previous translated A Doll House, Hedda Gabler, The Master Builder and John Gabriel Borkmann. The Peer Gynt on the other hand, uses the text created by Both Strauss and Peter Stein for Stein’ 1971 two part production of the play in Berlin, widely considered the most important modern production of the play. The Stein translation is in poetry, that of Schmidt-Henkel in prose, and to my mind was far more successful in catching something of the flavor of the original.

Heiko Raulin, in his stiff black, floor length clerical gown (costumes by Ellen Hofmann) did not seem to me ever to reach the fanatic power of Ibsen’s protagonist. He seemed rather to very successfully set off the play’s two major women, the angelic Anges (Jana Schulz) and the demonic Gerd (Katharina Bech), both of whom are given much more prominence in this production than is normally the case. Gerd in particular hovers over the production like a bird of prey, whom her posture, movements and cries seem literally to evoke. Often her voice or her twisted shape can be discerned in the mists, not infrequently seeming to have a direct physical impact on Brand. Less prominent but also profiting from a contrast to the rather monochromatic Brand is Isaak Dentier as the district administrator, down-to-hearth, venial, and surprisingly engaging. The electronic musical score, created and performed by Keith O’Brian underscores and considerably enhances the entire production.

I had two evenings free between these productions at the Schauspiel, and the city offered many possibilities—classic and contemporary work, cabaret, musicals, even magic and circus. Being a devotee of Stephen Sondheim, I could not resist Sweeny Todd, at the English theatre of Frankfurt, continental Europe’s largest English-speaking theatre, located in elegant quarters on the ground floor of a commercial skyscraper, the Galileo building, on the same large square as the Schauspiel.

Sweeney Todd, directed by Derek Anderson. Photo: Martin Kaufhold.

Popular as the play is in the U.S. and England, it is almost unknown in Germany, and the overflow audience was clearly both delighted and shocked by the play’s bloody excesses. Far from minimalizing this aspect of the show, director Derek Anderson emphasized it. Spurts of blood shot out into the audience from the slit throats of Sweeney’s victims, some of the patrons of Mrs. Lovett’s shop carried their meat pies out into the house to offer bites to audience members, and most strikingly, about a dozen audience members were placed in a “Splash zone” on stage wearing protective ponchos, and closely involved in the action physically if not dramatically. Seated together in an alcove on the left of the stage, they were only a few feet from the action. When Mrs. Lovett (Samantha Ivey) is throwing herself into the preparation of her meat pies, they are showed with flour, and later with shaving lotion as Signor Pirelli (Matt Bateman) whips it up preparing for his shaving duel with Todd .

Director Anderson brought this intimate interpretation from a successful award-winning revival at the newly opened Twickenham Theatre in London in 2014. The most praised performer in that production, Sarah Ingram as Mrs. Lovett, was in fact scheduled to revive the role in Frankfurt, but her voice failed on opening night, and she was replaced by her understudy Samantha Ivey, who the evening I saw it provided an excellent companion, physically and vocally to Stephen John Davis, boasting a distinguished career on the London musical stage. Indeed the entire cast came from the London theatre, and created a performance which would have doubtless been well received in the British capital as well.

Stephen John Davies and Samantha Ivey. Sweeney Todd, directed by Derek Anderson. English Theatre Frankfurt. Photo: Martin Kaufhold.

Anderson brought with him to Frankfurt his London set designer, Rachel Stone and costume designer Olivia Ward, who apparently recreated something close to the physical look of the London production. For most of the evening the entire stage serves as the pie shop. Up stage center is an opening which usually contains the door opening into the shop. There is a higher level which appears to be an unfurnished second floor/ Its main visual feature is a large multi-paned window, mostly broken away so that we can see behind it the two-man orchestra, piano and percussion. Although characters from time to time move across this space it never is clearly defined and it notably does NOT serve, as in most productions, of the location of the new barber shop and its infamous chair. The shop is instead located on the right hand side of the main stage, with Mrs. Lovett’s pie shop to the left. Thus, when Sweeney has killed his victims, then do not drop down through a trap as in most productions, but their chair slides backward into an opening door in the wall behind them, and quickly returns empty for the next patron. This worked quite satisfactorily, though given the fact that the stage had a second floor I rather missed the added if admittedly more complex upstairs version. David Pendlebury, another seasoned veteran of the London musical stage, was excellent as the villainous Judge Turpin, ably seconded by Nathan Elwick as Beadle Bamford. Matthew Facchino and Aliza Vakli were engaging young lovers and Tobias was winningly portrayed by a young woman, Lucy Warway, from the Guildford School of Acting. The performance was sold-out and clearly the audience enjoyed what was for most their first Sondheim. The woman seated next to me asked if Sondheim was a known name in the U.S. and was pleased to be informed that he was.

Without a single actual German play to show for my Frankfurt visit, I selected for my fourth evening a particularly fitting one, Faust, the greatest work by Frankfurt’s greatest author. Indeed I prepared for the evening by visiting for the first time the fascinating museum which is now housed in Goethe’s restored childhood home in the inner city.

Goethe’s Faust, directed by Reinhard Hinzpeter.  Photo: Felix Holland.

I found a staging of Goethe’s work being offered by one of Frankfurt’s leading experimental theatres, the Freie Schauspiel Ensemble Frankfurt, founded in 1984, a loose association of theatre professionals in the city who come together in various combinations to realize their projects, somewhat in the manner of Mabou Mines in New York. Their two-person version of Faust was created in 2016 and has been revived from time to time since. The two current artistic directors of the ensemble, Reinhard Hinzpeter and Bettina Kaminski, are at the heart of this project, he as the director and she as one of the two-person cast. The other is Axel Gottschick, very well known in German films, TV and radio drama in addition to his stage work.

The basic casting of the evening was Gottschick as Faust and Kaminski as Mephistopheles, which roles they maintained, establishing from the beginning an engaging contrast—Gottschick thoughtful, probing and deliberate, Kaminski mercurial, sly, and insinuating. Each plays other, smaller roles throughout the evening, almost never departing from their base characters at the same time. One notable exception is one of their most moving sequences, when they play the ancient couple Philemon and Baucis, the innocent victims of Faust’ imperial vision. The two form almost a single body, sharing a rough-hewn cloak and each with a pair of glasses with one lens blacked out. Few other characters are as clearly defined, except of course for the two leading ones, and I was particularly unconvinced by Kaminski’s Gretchen. Clearly too old for the role, she has decided to play her as a kind of caricature of a naïve young peasant, which I felt diminished the character, the situation, and Faust himself.

Axel Gottschick and Bettina Kaminski in Goethe’s Faust, directed by Reinhard Hinzpeter. Photo: Felix Holland.

Visually, the production was almost as minimalist as the casting. The setting was an essentially empty stage (setting by Gerd Friedrich) with a tall stepladder, occasionally used, to one side, and rolls of barbed wire across the back. As Faust’ world closed in at the end, these coils surrounded the acting area, still littered with the paper money from Faust’s earlier experiments with capitalism, creating a strong and effective stage image. A large screen above the stage, occasionally used for projects of abstract landscapes, fire, or the heads of the Emperor and other dignitaries, was less successful and could, I think, have been omitted.

A minimalist Faust is something of a contradiction in terms, but I found the experiment an engaging one on the whole, and enjoyed an extra benefit from seeing it in close conjunction with Peer Gynt. Although this production, like Brand obviously made not attempt to acknowledge the related Ibsen play currently being performed, the Faust echoes in Peer, of which I had long been at least somewhat aware, added an unexpected extra element to this unique spectatorial experience.


Marvin Carlson, Sidney E. Cohn Professor of Theatre at the City University of New York Graduate Center, is the author of many articles on theatrical theory and European theatre history, and dramatic literature. He is the 1994 recipient of the George Jean Nathan Award for dramatic criticism and the 1999 recipient of the American Society for Theatre Research Distinguished Scholar Award. His book The Haunted Stage: The Theatre as Memory Machine, which came out from University of Michigan Press in 2001, received the Callaway Prize. In 2005 he received an honorary doctorate from the University of Athens. His most recent book is a theatrical autobiography, 10,000 Nights, University of Michigan, 2017.


European Stages, vol. 15, no. 1 (Fall 2020)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Philip Wiles, Assistant Managing Editor
Esther Neff, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 74th Avignon ‘Festival,’ October 23-29: Desire and Death by Tony Haouam
  2. Looking Back With Delight: To the 28th Edition of the International Theatre Festival in Pilsen, the Czech Republic by Kalina Stefanova
  3. The Third Season of the “Piccolo Teatro di Milano” – Theatre of Europe, Under the New Direction of Claudio Longhi by Daniele Vianello
  4. The Weight of the World in Things by Longhi and Tantanian by Daniele Vianello
  5. World Without People by Ivan Medenica
  6. Dark Times as Long Nights Fade: Theatre in Iceland, Winter 2020 by Steve Earnest
  7. An Overview of Theatre During the Pandemic in Turkey by Eylem Ejder
  8. Report from Frankfurt by Marvin Carlson
  9. Blood Wedding Receives an Irish-Gypsy Makeover at the Young Vic by María Bastianes
  10. The Artist is, Finally, Present: Marina Abramović, The Cleaner retrospective exhibition, Belgrade 2019-2020 by Ksenija Radulović

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2020 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2020

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 15 | Comments closed

World Without People

By Ivan Medenica

Ever since the coronavirus pandemic began and global physical distancing measures were introduced, many have been wondering about the consequences for theatre and the performing arts in general. As an art which is created and exists only through energy—the physical, spiritual and intellectual exchange between performers and the audience (the concept of “autopoietic feedback loop” of Erika Fischer-Lichte)—theatre cannot survive under the conditions that involve physical distancing. Even if we could devise a system to block some seats in theatre auditoriums, or to construct auditoriums in alternative venues, which would have an appropriate distance between the seats, not even the most bizarre imagination could come up with a mise-en-scène that would involve distancing, or actors’ physical play without–physical play… Still, this trepidation is unfounded, since theatre will–if not sooner, then in a year’s time for sure, once the vaccine against the coronavirus has been developed–return to its normal, non-distanced routine of production and distribution. The year 2020, however, might be lost when it comes to theatre after all.

With that in mind, a heroic dimension can be seen in the fact that one of the rare (grand) performances staged this year, at least among the ones I am aware of, bears the title 2020. It is a project by the Croatian director Ivica Buljan, which premiered 25 January 2020, based on the books by an intellectual star of today, Israeli historian Yuval Noah Harari, made in coproduction with the leading theatre and cultural centres from Ljubljana, Slovenian National Theatre Drama, Ljubljana City Theatre, and Cankar Center. This project belongs to those seminal works of art which, not only by their title but by their content as well, point to the history of humankind encapsulated in one truly or imaginary important year: George Orwell’s novel 1984, Stanley Kubrick’s movie 2001: A space Odyssey, Ariane Mnouchkine’s performance 1789. Regardless of whether they represent dystopian futures or pasts that were once utopian, all those works used some other time dimensions in order to re-examine – the present. Just like Harari’s books, Buljan’s performance relies on the presentation of the past (Sapiens: A Brief History of Humankind) and the projection of the future (Homo Deus: A Brief History of Tomorrow) to indicate the challenges that we are facing today, to point out at their origin, and the potential—although not necessarily optimistic—outcomes. That this performance is about the present is made evident through an excellent video by Vanja Černjul screened in the background, which consists of scenes from everyday life in various spots on the planet earth.

I did not manage to see the live performance; the lockdown was introduced just as I was about to travel to Ljubljana. Given the fact that we have begun to consider recordings of performances to be theatre, which is an approach that could be deemed problematic both from the point of view of performance studies and common sense, I too can toy with writing a text about a performance that I have seen only in the form of a recording. Since this text is more of a historiographic analysis than a critical review, its being based on a video-recording is not methodologically disputable. What reduces the problem even further is the fact that the recording I saw is of high-quality, comprised of both full shots (which are important for a performance with numerous group scenes and other spectacular sights), and close-up shots, while also registering the audience participation which is very important for the understanding of this particular poetics.

2020, directed by Ivica Buljan. Photo: Mestno Gledališče Ljubljansko (Ljubljana City Theatre).

The aim of this text is to analyse the artistic features of the performance (it belongs to the concepts of devised and immersive theatre), and their correlation with Harari’s texts, in order to support the thesis that the performance 2020 is an open call to us, the audience, to assume, in the spirit of the contemporary (post-dramatic) practices, our responsibility for theatre experience for which we share co-authorship but, at the same time, for the destiny of the world which we have also created. The post-dramatic paradigm implies the “aesthetics of responsibility,” which can also be found in the performance 2020. This is how Hans-Thies Lehmann defines “aesthetics of responsibility”: “Instead of the deceptively comforting duality of here and there, inside and outside, it can move the mutual implication of actors and spectators in the theatrical production of images into the centre and thus make visible the broken thread between personal experience and perception. Such an experience would be not only aesthetic but therein at the same time ethico-political.” (Lehmann 2004: 343)

An actor comes onto the vast empty stage of the Cankar Center and, as a narrator, introduces us to the thematic of the performance. The actor, Jurij Zrnec, is a good impersonator, which makes it clear to the audience that the narrator is not, as the stage logic and the text might suggest, Harari himself, but Slavoj Žižek. What additionally and wittily supports this conclusion is his costume: a T-shirt with an inscription that reads Antigone 2, which is a reference to Žižek’s first and, so far, only play, an adaptation of the Sophocles tragedy. The director Buljan and the dramaturg Petra Pogorevc have made the character of Žižek utter Harari’s leitmotif hypothesis: Homo sapiens might quite possibly be the most genocidal animal and/or human species (the Israeli scholar insists that sapiens is not the only human species in history). This strategy creates a blend between Harari’s thoughts and Žižek’s vocal expression, his typical excited, scattered, panting, unconventional way of speaking.

Although seemingly confusing, this approach is, actually, quite witty. While the quoted statement resonates in Žižek’s own thoughts and represents a director’s hint at local circumstances (the reception of Žižek’s person and work in his homeland, Slovenia), the fusion of these two identities also makes an ironical comment on the global phenomenon of celebrity-thinkers. Among them, namely, the Ljubljana thinker’s biggest competitor is the Jerusalem historian himself. And yet, the irony is not absolute. Zrnec’s acting fuses the irony with warmth for the Slovenian philosopher.

The prologue ends in a disturbing comment by Harari-Žižek, which announces the imminent end of humankind, for which sapiens is to take the blame because of the ecocide they have committed: “We, the small gods on this sad planet made of plastic.” The final outcry by the celebrity-thinker – “what’s this, an Odyssey 2020?” – is a witty introduction to the first part of the performance, which refers to the main thesis of the Harari’s “brief history of humankind,” the book better known by its title Sapiens. Namely, out of the depth of the stage, out of the trap where the smoke is coming from, the rest of the actors come in a throng, resembling in their appearance, movements and behaviour the monkeys from Kubrick’s 2001: A Space Odyssey. In addition to the manner of their arrival on the stage, which represents a comical metaphor of humankind entering the stage of civilization from the depths of pre-historic times, the entire look of the actors (the costumes, masks, actions) is comically stylized: it is an ironical illustration of Homo sapiens in its genocidal rampage. Besides the stylization and its concomitant humor, the dominant feature of the prevalent part of the performance, in terms of style and genre, is its spectacular character. It is based on the performance of the songs and dynamic and attractive dance scores, but also on the use of stage machinery, resulting, among other things, in flying scenes. Among those who flew across the stage were Neil Armstrong (for obvious reasons), the hosts of the Tokyo Olympics (an equally obvious projection of a spectacular event which will, unfortunately, remain a projection), etc.

There is an unusual balance between the spectacular character of the performance and its opposite stylistic feature: minimalism. The stage design (Karmen Klučar and Ivica Buljan) is almost absent, and the space is mostly created through repositioning empty cardboard boxes and their metaphorical rearrangement, which is performed by the actors. Well conceptualized costumes by Ana Savić Gecan are stylized by the fabric they are made of (usually the one widely used by humans to destroy the planet: plastic), and by the shape, while sometimes they also demand the actors’ intervention in order to be fully realized onstage. Still, it is not only this minimalistic stage (and to a certain extent the costumes, too) that the actors shape; they also participate in the creation of their spoken text and stage movements.

2020, directed by Ivica Buljan. Photo: Mestno Gledališče Ljubljansko (Ljubljana City Theatre).

This brings us to the main poetics of the performance, which is at the same time its basic concept. The performance 2020 is not a dramatization of Harari’s texts. all of which serve only as a dramaturgical starting point.

As a work of devised theatre, the text was created through a process that combined Harari’s texts, the material previously chosen by the actors, and the text through the rehearsals. The final text was composed through an associative conjoining of all the materials by Pogorevc. To illustrate a text created thus, I will single out one of the scenes I found most impressive, the confession by the young actor Timon Šturbej. He follows Harari’s presentation of discrimination among the sapiens by a story of how, back in his school days, everyone, including him, used to avoid a Romani girl by the name of Gultena at parties. So now, from the greatest theatre stage in Slovenia, he apologizes to her, sincerely and through the tears (both in his and in our eyes). This example serves to demonstrate Buljan’s concept: the performance is not an illustration of Harari’s pondering the destiny of the humankind, but a dialectic confrontation with our, in this case the actors,’ experience of the topic.

Midway through the performance, the actors take a seat at the proscenium edge and engage in a dialogue with the audience. Having listed the annual death numbers in the world and the main causes, the biggest killer being the coronary diseases (the cause of 28 million deaths), seven times more than diabetes-related problems, and 280 times more than wars, the actors start asking the audience about their health. They do not address the audience as the characters they play but as themselves, and in a very personal manner (since it is not about collective phenomena but about personal health). All the points mentioned in the previous sentence are aspects of immersive theatre, the one which projects a more active audience participation. For that reason, this scene can be used as the best support of the thesis that, besides devised theatre, the other paradigm under which we can and should consider the performance 2020 is – immersive theatre.

Let us stay with this scene for a while. Although the questions seem spontaneous, and the actors do pose them in such a way, they are well thought out. The actors ask who in the audience has had a caesarean section, laser eye surgery, and an organ transplant, but also who is on antidepressants and who has had a plastic surgery. The fact that both actors and spectators appear to be answering the questions very truthfully, proves that the immersive quality of the performance, the penetration of artistic intention into the direct spectators’ experience, has been established.

And yet, this scene, cleverly devised in terms of dramaturgy and directing, goes a step further. The selection of questions about health suggests that modern medicine improves the quality of life (c-section, organ transplantation, etc.) but also meets the controversial challenges of modern civilization, such as craving eternal youth and beauty, or infinite happiness. It creates a clever link between the general immersive and post-dramatic features of the performance and the concrete topics raised by Harari, in this case particularly Homo Deus. This scene marks the beginning of the second part of the performance, which refers more to this book, and places its focus onto the current moment in the history of the civilization and the projection of its future, as opposed to Sapiens, which is focused on the past of civilization, and represents the basis of the first part of the performance. Unlike the thematic aspects of the two parts, the performance style remains the same. Therefore, this seemingly light, improvised, and spontaneous scene, methodically and accurately hits the bull’s-eye: Harari’s thesis that the concealed and ethically controversial, though understandable and to a certain extent justified goals of contemporary medicine and sciences–the perfection of human biological characteristics in order to achieve bliss, immortality and godlikeness–are always justified by the demands of conventional medicine: fighting illnesses and saving lives.

The last part of the performance, however, completely differs from the previous two, both in terms of genre and style, as well as the emotional impact it creates. As is the case with the excellent British television series Years and Years, which shares a similar spirit with the performance, it is not easy to determine whether the third part of the performance 2020 takes place today or in the near future, although the costumes, which are now realistic (unlike the stylized ones of the previous part), place it in the present moment.

2020, directed by Ivica Buljan. Photo: Mestno Gledališče Ljubljansko (Ljubljana City Theatre).

On the revolving stage, three TV studios are endlessly rotating, and three parallel interviews are taking place. In a Japanese garden, surrounded by his meditating adherents, Harari, in a slightly ironical form of a new-age guru (played by the excellent Marko Mandić) is giving an interview to Mark Zuckerberg, the founder of Facebook. The effect of strangeness and irony is amplified by the scenes in which everyone takes off their clothes, Harari and Zuckerberg engage in sexual intercourse, but, above anything else, by the appearance of a homeless woman. In her appearance and a total lack of interest in what is happening around her (Jette Ostan Vejrup, whose acting was marked by deep sophistication and distanciation) she creates a critical distance from the pretentious and at moments absurd conversation whose leitmotifs are marked by sentences such as: “one of the most important things is to get to know yourself better,” or “smell your finger–inhale, smell your finger–inhale.” Toying with the boundary between the fictional and the real, that is with her personality (she hosts a TV show in real life, too), which is something she was doing throughout the previous part of the performance, Zvezdana Mlakar interviews the choreographer of this performance, Ahmed Soura from Burkina Faso. His story is based on suffering, challenges and struggle: but he has emerged from all of that as a winner, as a person filled with optimism and zest, the feelings he conveys to the audience. In the third studio, a group of Slovenians, although they could be any other people from the Balkans, or from Europe, or Homo sapiens in general, crammed on a narrow sofa, are having an argument about the nation and politics. Their physical closeness in the small space (in the small worlds) is occasionally contrasted to their ideological conflicts. Just like the homeless woman in the Japanese garden, the everyman in a grey suit, with a confused, absent, and scared face (minimalistic acting by Matej Puc), keeps out of the conversation. Thus creating a distance from always the same, pointless, aggressive, monologic discussions that never reach any conclusion. Still, his position represents not only his detachment and non-belonging, but also the endangered position that often comes from non-belonging to the pack: at the end of the interview he falls victim–he suddenly drops dead.

At one point, all the studios remain empty, but the stage keeps revolving. The scene creates a strong metaphor of a possible civilisational perspective: the stage without actors keeps revolving just like the earth will keep rotating once it gets rid of us, Homo sapiens. This interpretation of the final image should not create the wrong impression. Not even the ending, not even the entire third part of the performance is a rounded, straightforward “stage metaphor;” on the contrary, it is distanced, absurdist, ambiguous. The third part is a randomly assembled kaleidoscope of possibilities that open up to humankind in the present moment of crisis. Those possibilities range from old, barren, (self)destructive nationalistic conflicts of the twentieth century, to the trendy new-age problematizing of reality, to an optimistic streak created through a brave struggle against real life challenges. Which of these—or of some other—we choose, and whether the choice would help us avoid or, actually, initiate the global finale hinted by the empty revolving stage (rotation of the human-free planet), depends solely on us–theatre audiences, the members of a certain society, people on earth. In other words, the empty revolving stage is not a “conclusion,” or a “verdict.” It is an open call to the spectators to come up with an ending: to assume responsibility for the destiny of the stage fiction, just like they must assume in relation to our reality, the one represented through this work of fiction.


Ivan Medenica (PhD) is a professor of the history of world drama and theatre at the Faculty of Dramatic Arts in Belgrade. He is an active theatre critic and has received the national award for the best theatre criticism six times. He is a member of the International Association of Theater Critics’ Executive Committee and the Director of its international conferences. Medenica is the artistic director of Bitef (Belgrade International Theater Festival).


European Stages, vol. 15, no. 1 (Fall 2020)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Philip Wiles, Assistant Managing Editor
Esther Neff, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 74th Avignon ‘Festival,’ October 23-29: Desire and Death by Tony Haouam
  2. Looking Back With Delight: To the 28th Edition of the International Theatre Festival in Pilsen, the Czech Republic by Kalina Stefanova
  3. The Third Season of the “Piccolo Teatro di Milano” – Theatre of Europe, Under the New Direction of Claudio Longhi by Daniele Vianello
  4. The Weight of the World in Things by Longhi and Tantanian by Daniele Vianello
  5. World Without People by Ivan Medenica
  6. Dark Times as Long Nights Fade: Theatre in Iceland, Winter 2020 by Steve Earnest
  7. An Overview of Theatre During the Pandemic in Turkey by Eylem Ejder
  8. Report from Frankfurt by Marvin Carlson
  9. Blood Wedding Receives an Irish-Gypsy Makeover at the Young Vic by María Bastianes
  10. The Artist is, Finally, Present: Marina Abramović, The Cleaner retrospective exhibition, Belgrade 2019-2020 by Ksenija Radulović

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2020 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2020

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 15 | Comments closed

The Third Season of the “Piccolo Teatro di Milano” – Theatre of Europe, Under the New Direction of Claudio Longhi

By Daniele Vianello

Claudio Longhi has been appointed Director of the Piccolo Teatro di Milano. Thus opens a third phase for the famous theatre, after months punctuated by exhausting controversies and political clashes between the Municipality and the Ministry on the one hand and the Lombardy Region on the other. At the same time, steps were taken to find a successor of Longhi as the director of the numerous theatres of the ERT Foundation – Emilia Romagna Teatro, which he led for four years, beginning in January 2017.

Claudio Longhi. Photo: Riccardo Frati. Courtesy of the ERT – Emilia Romagna Teatro Press Office.

It will perhaps be useful to begin with some background about the Milanese theatre and its new director.[1] Il Piccolo – Italy’s first permanent theatre (teatro stabile) was founded in 1947 by Giorgio Strehler, Paolo Grassi and his wife Nina Vinchi Grassi and made “Teatro d’Europa” by ministerial decree in 1991.  After Strehler’s death, a second phase began under the direction of Sergio Escobar, who led the Piccolo for 22 years, from October 1998 to July 2020, supported by the director Luca Ronconi as an artistic consultant.  Since December 1st of this year, his direction has passed into the hands of Longhi, who, though he departed from the Piccolo in 2015, had worked there for more than eight years (from 1995 to 2002), collaborating with Strehler on the creation of such memorable productions as Quel pasticciaccio brutto de via Merulana (1996), Lolita (2001), and Infinities (2002).

In Italy’s theatrical microcosm Claudio Longhi, 54, can be considered a young man. His career has been marked a very rapid rise and gaining the profile of a cultured artist, his interests divided between academy and stage. Named Full Professor of “History and Institutions of Directing” (a field of study introduced in the early seventies by the director Luigi Squarzina), he mainly dealt with the history of dramaturgy, directing and the actor.[2] At the same time, Longhi has directed performances for numerous national theatrical institutions, including the Teatro di Roma, the Teatro de Gli Incamminati, the Piccolo Teatro di Milano, the Teatro Stabile in Turin, the Teatro Due in Parma, the National Institute of Ancient Drama, ERT – Emilia Romagna Teatro. Among his stagings have been Brecht’s Arturo Ui (with an excellent Umberto Orsini as the protagonist), Classe operaia va in paradiso, based on the film by Elio Petri in Paolo di Paolo’s adaptation, La commedia della vanità by Elias Canetti and, lastly, Il peso del mondo nelle cose  by Alejandro Tantanian.

Many international theatre projects have been directed by Longhi since 2008, including the multiple project Il ratto d’Europa. Per un’archeologia dei saperi comunitari (2011-2014, UBU Premio Speciale 2013). His work as a theatrical pedagogue is also important. After teaching History of Theatre at the Scuola del Piccolo Teatro in Milan from 2005 to 2015, in 2015 – for the ERT Foundation – he took over the direction of the Iolanda Gazzerro School of Theatre in Modena “Laboratorio permanente per l’attore”. In this context, his artistic partnership with the actor Lino Guanciale, a constant presence in his most recent shows and in the activities of audience training and theatrical teaching directed by him at schools and universities, is of particular interest.

Longhi’s plans for the Piccolo – a theatre where he is well known and esteemed, thanks to the precious work carried out alongside Luca Ronconi when he was artistic consultant to the director Escobar – is structured around some points in particular, with the primary objective of relaunching and redefining the role of public theatre as a cultural mission. Among the most important ideas proposed, are the wide international vision with the possibility of a great festival, the creation of a stable company on the German model, a particular attention to the formation of the public and to the numerous professional concern that bring to life the theatrical microcosm. The chapter on what is to be learned artistically still remains to be written. By statute, however, the new role of manager will force him to be limited as a director; he can direct only one show per year.

The theatre currently comprises three spaces: the “Teatro Studio Melato” (an experimental space that also houses the school of theatre), the “Teatro Strehler” (the main venue, inaugurated in 1998) and the “Sala Grassi” (the historical space on the Via Rovello).[3] Longhi wishes to clearly define the identity of these various locations in the Piccolo, redesigning and clarifying the geography of the three spaces: at Grassi the mission will be the consolidation of a canon, at the Melato the study of the new, and at the Strehler the presentation of strong European innovations.

Exterior, Sala Grassi. Photo: Masiar Pasquali. Courtesy of the Press Office of the Piccolo Teatro di Milano.

The new director has all the qualities and skills necessary to lead the prestigious Milanese institution.   His profile is that of a militant intellectual in the theatre, with a vision of renewing the public scene and a conception of open theatre, made up of a wide variety of interactions with the public, of insights that come out of the world of spectacle and is dedicated to developing, through theatre, the spectator and his knowledge of society more generally.

Certainly he does not face a small task.  As much as he seems to enjoy the favor of the hundred workers of the Piccolo, the challenge is considerable and the road does not seem to be downhill. Behind him Longhi has the spectres of the various guardians of the Italian and international scene that preceded him, in a theatre that in just over seventy years has had only three leaders.  Before him a mission for a courageous captain; to reform the Piccolo after bringing it out of a politically and economically complex situation. Viewed from above, 2021 will include the celebrations for the centenary of Strehler’s birth, while on the other hand this season is must operate on an international level, of interest to the whole world of theatre.

The following pages reflect on a recent conversation with Claudio Longhi on the future of the Piccolo Teatro, on its new direction, and on his experiences, just concluded at ERT – Emilia Romagna Teatro.[4]

The Public Function of the Theatre

A central issue, already significant in the so-called “world before,” the world as it was before the pandemic – but which the situation in which we find ourselves has exacerbated and made it all the more topical – is the need to clarify and establish the public function of the theatre. This is a concern directly linked to the history of the Piccolo Teatro di Milano and its founding fathers, to the approach that Giorgio Strehler and Paolo Grassi have brought to the theatre, supporting and realizing it from an organizational and artistic point of view.[5]

It was during the second post-war period that the first public theatres were born in this country, called “stable” as opposed to private companies, mostly itinerant. Italian theatre had lagged somewhat behind other countries, especially with regard to modern directing, which had not yet developed in Italy. Fascism had held back the development of the theatrical landscape, preferring to subsidize private companies in order to guide their choices. Starting from this scenario, in the second post-war period the need for a theatre as a “public service” was thus prepared for; the Piccolo, municipally run, was both the first public theatre and the first stable theatre in Italy.

The programmatic intentions of the Piccolo Teatro were declared in the magazine Politecnico, where the desire to create an “art theatre for all” was emphasized. The repertoire should not include texts intended to be pure and simple escapism in order to please the public and thus guarantee a profit, as was the case with private companies. The Piccolo would be “art theatre.” Presenting itself as a theatre with only artistic ambitions, without speculative management, with a precise planning in the choice of shows. It would also be a “theatre for all,”[6] since ticket prices would be kept low and there would be the possibility of subscribing and receiving discounts. It was the opinion of Paolo Grassi, in fact, that the “people” did not stay out of theatres for cultural reasons, but only for economic ones.

Interior, Sala Grassi. Photo: Masiar Pasquali. Courtesy of the Press Office of the Piccolo Teatro di Milano.

Today, as then, it has become urgent to return to those programmatic intentions, trying to, in a Brechtian manner, return the sense of utility to theatrical practice. In Italy it is difficult to understand the function of culture and art in the broadest sense, and of theatre in particular. Until we come to define what artistic experiences are for, it will not be possible to clarify the thorny issue of the endemic fragility of theatrical practice in this country.

This is a concern that Grassi and Strehler have strongly raised thanks to their idea of public service of the Piccolo Teatro. This is a very topical problem, and one very close to the new director’s heart.  On this subject he has said: «I think it is important to start from that original idea, to reaffirm the centrality of the theatre within the practices of community building and sociability. I wonder whether theatre is still a public service or whether that category is partly outdated. From this point of view, I have often thought about the fact that perhaps we should talk today not so much about community service but about the value of theatre to the community.»

This distinction is far from a sophisticated abstraction or based upon pure speculation.  It has obvious practical repercussions, since the concept of service is closely linked to the idea of a supply that anticipates a demand.  «I am convinced – continues Longhi – that at the moment there is a strong need for theatre, but there is not as clear and defined a demand for theatre. Or rather, there are questions about theatre, but looking at most people numbers you gain the perception that the theatre corresponds to an intimate need to which one struggles to give a name. I say this with good reason, because – as all the training experiences in schools confirm – when you meet people who do not know the theatre and start showing them concretely what it is, they become attracted to and develop a fondness for practical work with great strength and passion. In this sense, I am talking about a necessity that is not in question. But if it is not in question, it is also difficult to say that theatre is a service, because to be a service it would have to answer a question. Hence the concept of value serves as the founding element of a cultural identity and as a driving force for a dynamic of cultural development. Value can also be of use, but it is not necessarily service.»

Longhi’s statements demand a broader horizon, which concerns the possibility of conceiving theatre as a common good, not belonging to an individual or a government, but to a community. These are reflections on the public function, service, value, the common good of theatre as a field of exploration and investigation that makes it necessary today to disassociate ourselves from the practices of the past, to lay the foundations of tomorrow’s theatre, taking the pandemic experience as the starting point of a dynamic of progress of the scenic experience. «I am convinced – says Longhi – that it is a powerful field of exploration , within which to rethink the role of the theatre starting from Via Rovello, from the reality that first in Italy radically placed at the center the themes emphasized there, laying out the conditions for that theatrical system in which we live today, the offspring of the various reworkings of the ‘Piccolo Teatro’ model that in the forties of the last century was imposed at national level.»

Theatre as a place that is a generator of thought, a space of storytelling and dramaturgy

How, then, can the function of theatre be described today, what is the usefulness of theatrical practice? What is the theatre’s ability to once again take a place in the exercise and development of Community practices, interrogating the dynamics of the functioning of the community?

«Never more than in this moment, I believe it is essential to regain the ability to say ‘we’: this is precisely the political, public and civic function of the theatre» declares the new director of the Piccolo. For Longhi, this function must be directly linked to the ability of the theatre to become a place where thought is generated, understood primarily as reflections on “sociability,” which is a nodal and constitutive aspect of theatrical practice.

There has often been talk of the economic value of culture. One of the legacies that Covid has left us is that of becoming aware of the value of the dimension of work that is connected to cultural practices, just when it became understood that entire segments of the country’s production system were failing in relation to theatrical experiences. «I am convinced’ – insists Longhi – “that the entrepreneurial and economic contribution that culture in the broadest sense and theatre in particular can give to a country Iies not only in the fact that there is work related to the sphere of theatrical practices, but also in the awareness that theatre can generate thought. Thinking is the engine of a country’s growth: it is no coincidence that countries with a high index of cultural consumption are often also those with the highest gross domestic product.»

For Longhi, these aspects fall within that public function which needs to be reflected upon in a theatre like the Piccolo: «Obviously this node of issues branches off in various directions. On the one hand, the element of sociability leads us to reflect on the ability to become a community and a place that can serve as the generator of the theatre community. I am thinking of the beautiful pages that Fabrizio Cruciani dedicated to this theme in his book on the theatrical communities of  the 20th century, which are a starting point of what theatre could be today.[7] I find this reflection on community theatre and the various participatory forms that have been promoted in recent years extremely interesting. They represent a revisiting of those practices of an animating theatre that were undertaken  between the late 1960s and early 1970s, directly linked to the concept of decentralization desired by Paolo Grassi.»

Time has passed since those extraordinary years, time that has introduced changes that must be  confronted. The idea of using participatory forms as a way of rebuilding the relationship with the public and educating the public is central and has been pursued in various ways during Longhi’s theatrical career: «I do not mind, with regard to the particular structure of Milan, reintroducing practices of this kind, which I also find appropriate to a certain model of urban development applied in Milan in recent years , like the idea of the “15 minute city,” the idea of a polycentric and scattered city».  With this in mind, therefore, thinking about the future of the Piccolo, it becomes essential that the theatre comes out of the risk of self-referentiality that sometimes grows within theatrical practices, without, however, renouncing its own specificity: «Theatre must not set itself apart and become something else in itself. In all the participatory practices that I tried to put in place, the problem was to understand what the theatre could give more than other practices of sociability and intervention within the community, starting, however, from its own specificities.»

Cloister, Sala Grassi. Photo: Masiar Pasquali. Courtesy of the Press Office of the Piccolo Teatro di Milano.

At the same time, theatre has always had another fundamental function: that of telling stories, as a fascinating attempt to organize the chaos of the experience. Telling a story means finding logical and chronological connections in the flow of happening, and these connections are an attempt to put order into chaos.  Never before have we needed orientation maps to move within the confusion that surrounds us.

The theme of telling stories directly calls into question the question of the return of the centrality of dramaturgy in the theatrical experience. Longhi has always had a strong interest in dramaturgy, the new dramaturgy in particular. The latter can only take “critical” forms, such as revision and reinvention of the mechanisms of organization of the stage fabula experienced in the past. It is an attention that starts from the shared fundamental conviction that even the so-called post-dramatic theatre and the awareness of the “suspended drama” have in themselves a strong dramaturgical drive. As another way of articulating the dramatic form, the dimension of the story is underlying even the most radical experiences of post-drama, it is simply a different way of telling. Longhi states: «Gertrude Stein’s “Landscape Drama” also has a story, as well as the “description” can be a story in itself. The new way of telling stories cannot but take note of the adjustments that, from epic dramaturgy to post-drama, the experience of dramatic form has undergone during the last century and the so-called “Theatre of the Zero Years”. I’ve always been very attracted to this horizon.»

Longhi imagines, therefore, that the Piccolo di Milano can once again become a strong point of reference for the new dramaturgy: «I am very fascinated by the idea that the Piccolo is a place of intense confrontation with national, European and more generally international dramaturgy, with a view to mutual fertilization». Dramaturgy is, moreover, a peculiar and historically constitutive trait of Italian theatre, even if it lives on a series of “wasted inventions” – to quote a famous expression by Claudio Meldolesi – that struggle to settle in canon, with all the ambivalences that the word canon brings with it, as a place of constant vitality, but also as a trap within which one risks being imprisoned.[8]

Europe and internationalization

Longhi’s clear openness to crossing national borders directly raises the issue of internationalization. In the current legal framework, the “Piccolo Teatro di Milano – Teatro d’Europa” is part of the UTE (Union des Théâtres de l’Europe). The UTE itself is the daughter of the original impulse that started from the Piccolo and that sees the Milanese theatre and the Odéon in Paris as the leaders. Founded in 1990 by Jack Lang and Giorgio Strehler, who in particular worked for the creation of the Association, it is designed to bring together theatrical productions and European artistic works under the sign of cultural exchanges and the formation of a common cultural identity.

Exterior, Teatro Strehler. Photo: Masiar Pasquali. Courtesy of the Press Office of the Piccolo Teatro di Milano.

Historically, therefore, Il Piccolo di Milano has set itself the mission of operating on the internationalization front. This is a point about which we must question ourselves today and which we cannot ignore. Longhi says: «While there is a widespread need to rebuild a supranational community, the pandemic forces us to isolate, to take into account the strong travel restrictions. We must therefore ask what kind of sustainability community practices we will have in the world of tomorrow». The Covid crisis – emphasizes Longhi – marked a profound turning point in the relationship between man and nature. This crisis has highlighted extremely critical elements in the previous life system. The issues of gender jumping, the elimination of bio-diversity, the relationship between these and other issues with the deep crisis that has settled between man and his surroundings are very evident.”  Longhi comments: «We will get over the Covid crisis, but we must treasure this opportunity to change, otherwise next time it will not be called Covid, it will be called something else, but we will be confronting the same problem. We’re on a running train, which is hard to stop, and there’s still a force of inertia in the previous life system that we are struggling to get rid of.»

Since the dramatic reality in which we are living will not change overnight, the theme of the environmental impact that international travel and tours carry with them is an issue that cannot but touch the theatrical universe closely. In reflecting on these topics, the new director thinks of questions that are being asked in this regard by artists such as Katie Mitchell in seeking alternative ways of imagining theatrical exchanges at international level: «Being at the head of a Theatre of Europe today one cannot ignore the question of what it means to create international relations at a time like the one we are experiencing , just as one cannot help but wonder what it means to be a European theatre today. In other words, it also means questioning Europe and the European identity itself.»

Theatre has played a decisive role in creating the identity of European culture: from classical Greek theatre to the experience of Renaissance theatre, to commedia dell’arte, to the Spanish Siglo de Oro theatre, to Elizabethan drama, to the great flowering of bourgeois drama in its various forms, theatrical practices and dramaturgy have played a profound role in the definition of European society and community , drawing boundaries and characterizing elements. Longhi says: «If I sit in the theatre and experience a character named Irina or Hedda Gabler I don’t feel anything separate from myself, distant from me, despite the fact that I am aware that I belong to a different cultural system. This is because there is a kind of European glue. Let’s think about the extraordinary function that commedia performers had in creating a cultural imagery. One of the founding myths of modernity, Don Giovanni, experienced series of “journeys” through Europe that have strongly conditioned our way of understanding. Mythologically, Cadmus founds Thebes while searching for kidnapped Europa. So, there is a kind of kinship between the founding of Thebes and the mythology linked to the Labdacids, which has occupied so much of our theatre along with the idea in particular of a kidnapped Europe […] The oldest dramatic text that has come down to us is The Persians, which with an extraordinary invention of estrangement interrogates European identity seen through the eyes of the East.»

What remains of this immense historical baggage? What does it mean today to be a European theatre? What role can theatres play in contemporary European cultural dialectics? Longhi says: «We live in a moment when, even in light of the pandemic crisis, we belong to a global village where there are areas that have deep characteristics and ancient identities, yet we are all within a single reality that goes from China to New York. But it’s one thing to live in China, another to live in Milan, another to live in New York. Theatre plays a fundamental role in these reflections, and I believe that being a “Theatre of Europe” today means engaging in focusing on questions of this kind.»

Speaking of internationalization, the Festival moment in the new direction of the Piccolo represents for Longhi a fundamental crossroads.  In this case also, a gaze towards the future starts from the past experiences of the Piccolo, which already under the guidance of Escobar and Ronconi had accentuated its international dimension and vocation thanks to a series of events including the “Festival Teatro d’Europa.”

Interior, Teatro Strehler. Photo: Masiar Pasquali. Courtesy of the Press Office of the Piccolo Teatro di Milano.

Festivals being famously the strongest moments of dialogue with abroad, the new director plans to create and direct one, as he did with the “FESTIVAL VIE” during the recent years of his direction of ERT: «During a festival, in a short time a series of projects are carried out that facilitate foreign organizations in coming to us to see the Italian reality and make it possible for the Italian public to see what happens outside their country. Festivals are strong two-way crossing points, from the inside out and from the outside inwards. It is clear that the concept of the festival poses cost problems. We will have to hold discussions about this… In years when economies are precarious, like the years we are living now, I cannot say what space there is, but I would like to make one for the Piccolo, just as I would like to give space to dance.»

Inside the great lava flow that goes under the common label of “performance practices,” dance is probably today one of the most lively and interesting transformational faults. This has been demonstrated by the great names of the past such as Pina Bauch, and great names of the present, such as Dimitris Papaioannou, just to give some of the best known examples. Choreographic practices are today giving much food for thought on several fronts, including from the perspectives of the evolution of dramaturgy and directing. For Longhi it would be useful to consider, for example, the transformation, involution or crisis of the figure of the director through comparison with that of the choreographer. From choreography as well could come useful stimuli to comprehend dramaturgical practices. In this regard, he says: «The way our system is built, the world of dance and the world of prose – assuming it makes sense to talk about prose  (from my point of view it makes no sense to use the prose category to catalog a certain area of theatrical operation) constitute an unhealthy separation, while from the contamination you could have very strong stimuli. Even if I am not an expert, I am fascinated by the panorama of contemporary dance and that panorama must be kept in mind, explored, encouraged.»

Training of the public and actors

In Longhi’s reflections on the responsibilities that the future Piccolo Teatro di Milano will have to assume under his direction, the theme of the formation of the public is central, growing from his observation of the crisis in the demand for theatre that has characterized Italian reality for years: «A theatre like the Piccolo must also remain a leader and example with regard to theatrical education at both the national and international level». Rightly, Longhi doesn’t make it so much a problem of box office money flowing into one theatre rather than another. The crisis in demand inevitably leads him to consider the formation of the public. The training is, in fact, one of the weaknesses of theatre in Italy, not so much in relation to the education of artists, but rather with regard to the theatrical literacy of the country. Italy struggles to confront the matter of arts education in the broadest sense and theatrical education in particular. Those who work in the university, for example, know perfectly well that as regards the so-called humanistic sciences (which in themselves are considered at the tail end of the training that makes the work possible) theatrical studies are considered to be “children of a lesser god” compared to the more respected disciplines.

This is an area that should be studied carefully and seriously. The matter of the formation of the public, in fact, points to a broader problem: that of the difficulty of our country in conceiving theatre as an organic part of the cultural system. At best, we always tend to regard theatre as a recreational activity, of greater or lesser quality, while we struggle to recognize theatre the status of a cultural experience in a serious sense.  Longhi rightly says: «I recall that the theatre legislation provides specific support for joint projects between the Ministry of Education, University and Research (MIUR) and the Ministry for Cultural Heritage and Activities and Tourism (MiBACT). I believe that, today especially, it is very important to link creative processes to a conceptual design that contextualizes them within a broader system of thought and reflection, in which the creative process is only the tip of the iceberg. I like to think that the Piccolo Teatro can become, or go back to being, a crossroads of heterogeneous cultural experiences that are in dialogue with the scene, but that can also be perceived as external to the scene and find from time to time in the scene their limits, their conflicts or their springboard».

The theme of cultural planning, in Longhi’s vision of the future Piccolo, is intimately linked to that of scenic practice in the strictest sense: cultural planning and scenic practices should be in a dialogue creating constant synergy. This vision of theatre as part of a broader cultural dimension will represent a fundamental hub in Longhi’s direction, aimed at interfacing and aligning the activities of the Milanese center with other European theatrical experiments: «As I have often said, Italian theatre has nothing to envy in the theatre across the Alps, it is instead our own theatrical civilization, I believe, that belittles and scorns itself, thus existing in a state of anomaly in comparison with the theatrical cultures of other European countries. A “Theatre of Europe” such as the Piccolo will have to work seriously on this front too.»

Exterior, Teatro Studio Melato. Photo: Masiar Pasquali. Courtesy of the Press Office of the Piccolo Teatro di Milano.

In recent months it has become common to talk about Covid as a disease that affects the older sections of the population. With regard to discussions about education, however, we soon realize that this is true only from a strictly medical and physiological point of view. Parallel to this, there is a social illness which has arisen among young people, and it is extremely powerful. The younger generations are a category fiercely affected by this pandemic. When we talk about education and the pandemic, let us think about the situation of schools, universities, conservatories and theatre academies. How much of their educational experience do young people now have to give up? «Distance learning is not bad,” says Longhi. A chapter could be opened here which would need more room for reflection and to which I will therefore return elsewhere. However, to simplify the matter greatly, it is critical to much of the training experience that you “get out of the house” and that you meet with your peers. This is precisely what is missing now, we will see the consequences in 15-20 years, when the people who are being formed today will begin to hold critical positions, places of responsibility in society and in the world of work. Young people today are a group under enormous pressure at the same time that we are on the threshold of a new world, which will have young people as its protagonists. For this reason, even more today, the training of the public and the theatre professionals is at a critical juncture.»

In 1987, Strehler founded the “Scuola per attori” at the Piccolo, which is based in the Teatro Studio, today named after Luca Ronconi. Claudio Longhi has been involved in the training of actors for years. He has therefore no lack of reflection, and brings a clear perspective on the system of complex competences that an actor must possess today. This cannot be summed up simplistically as possessing technical knowledge, limited to theatrical and performing practices. Instead, it is an orientation that keeps expanding and includes more generally a reflection on how the actor approaches society and on what role the actor must play in contemporary society, starting from technical training. It is a discourse that involves not only the actors, but all the professions of the theatre; Longhi, over the years, has always given ample space and recognition to the theatrical function of the “dramaturg” who, as a figure of mediation in cultural dialogue, is directly connected to the very way in which theatrical practices are oriented within society.

Longhi greatly esteems Carmelo Rifici, the current director of the “Scuola per attori” at the Piccolo, and with him he intends to collaborate in a strong synergy: «I believe it is necessary for the “Scuola del Piccolo” to exist in autonomy, within a horizon and as an artistic project that is the one that I will try to focus on and pursue in the coming years. Once I have drawn up its artistic and cultural parameters, it will be my responsibility to ensure the good functioning and effectiveness of the training trajectory of the actors and beyond. It will be important not to forget to constantly question how young people who leave that training  can find a place in the world of theatrical work, with a secure place on the stage, within the horizon of meaning of the artistic and cultural project of the Piccolo di Milano. […] I always like to act in concert and in dialogue with the various institutions of the real situations in which I find myself operating, giving priority to internal concerns, but also in dialogue with external ones. I have often, for example, worked with or admired young people who trained at the “Paolo Grassi” in Milan. I am therefore pleased that we will be able to develop a dialogue with that School, while respecting each other’s specific characteristics.»

As has already been mentioned, in addition to having a career as director and director of National Theatres and Organizations, Claudio Longhi is also a university professor at the historic “DAMS – Discipline delle Arti della Musica e dello Spettacolo” in Bologna. With a view to enhancing the relationship between research, study, theoretical reflection, training and artistic practices, Longhi aims to further expand the activity of the Archive of Milanese theatre: «At the Piccolo I went there for the first time to see one of the many exhibits concerning Strehler’s The Servant of Two Masters. Later the Piccolo was a fundamental part of my artistic professional training. I attended it first as a student. The last part of my apprenticeship with Ronconi was at the Piccolo, in the late 90s, when he was still director of the Turin theatre. I then ended my collaboration with the Master when Luca was appointed Artistic Consultant of the Piccolo. This theatre is therefore for me a place of the heart as well as a professional one. I fully agree about the need to create a strong combination of theory and practice. That is my own history and I’ve been trying to do it all my life. The Piccolo’s archive is not easy to access. I repeat, I also visited it when I did my thesis on Ronconi, to consult the folder there on Furioso. Having now attended Italian theatres for a long time, I think the Piccolo probably remains the theatre that has one of the best organized historical archives compared to other Italian state theatres. I will take care to strengthen it further and investments will certainly have to be made in this direction as well.»

Interior, Teatro Studio Melato. Photo: Masiar Pasquali. Courtesy of the Press Office of the Piccolo Teatro di Milano.

One last aspect, although not the least, concerns the governance of the theatre. As is well known, the director of a building may delegate artistic or administrative functions to a person he or she trusts. This happens and has often happened in the past, not only at the Piccolo in Milan. But, as already mentioned, Longhi seems to want to take a different path in this regard: «One issue which I have already begun to discuss with the Board of Directors is governance. I wonder, in particular, whether it is still appropriate to support the director with an artistic consultant in the strict sense or whether it makes more sense to envisage a system of artists and residents with the support of a dramaturg colleague who can guide the choices or otherwise act as a stimulus for the choices to be made. […] In any case, there must be an internal confrontation with the structure of the theatre, which has not yet taken place. We are faced with a historical moment in which, also out of a sense of responsibility towards the operators of the production, the commitments made must be kept.  There are already organized projects that due to Covid have not been realized this season and that will have to be scheduled for the next.»  In light of these statements, it therefore seems premature to name one or more artists who may support Longhi in the programming and management of the activities of the famous theatre.

Recent experience at ERT – Emilia Romagna Teatro

With the appointment of Longhi to the Piccolo, the Emilia Romagna Teatro loses its leadership, on which it counted for the next few years, and finds itself without a director during this strange 2020-21 season, still threatened by Covid. If, in fact, after the resignation of Sergio Escobar, the crisis in which the Piccolo had fallen during the summer has ended positively, a complex phase is now opening to identify Longhi’s successor at the head of the numerous theatres of Modena, Bologna, Cesena, Castelfranco Emilia and Vignola, spaces in which the various activities of the Foundation are carried out.[9]

It will not be easy, in fact, to find a figure who measures up, a personality with a strong international profile, who knows how to build up the legacy of an innovative and distinguished artistic tradition, capable of coordinating theatrical seasons, international projects and festivals and the multiple training activities carried out in recent years by ERT. Among the most likely names are that of the Cesenate director Romeo Castellucci, founder of societas Raffaello Sanzio, an artist of clear world renown, that of the director Antonio Latella, who has many years of experience in organizing the Venice Biennale, also of national and European renown and with an excellent knowledge of ERT, that of Silvia Bottiroli, a leading figure in the world of theatre, for years head of the Santarcangelo Festival, distinguished in her capacity for coordination and organization.

In the four-year term 2017-2020 during which he was head of the Foundation, Longhi carried out on several fronts a high-profile work, demonstrating that he knows how to interact with the major cultural and institutional establishments, both on the ground and at a national and international level, thus allowing ERT to be recognized in the ministerial ranking as “the first Italian theatrical establishment.” The projects carried out by the participating theatres in recent years have involved and mingled Bolognese and Modena society in a vital and pervasive way and the European projects previously inaugurated have gained new life and momentum.[10] The idea of theatre understood as “agora” and a powerful look at Europe and the world have characterized the theatrical seasons and the international theatre festival “Vie”, which he directed.[11]

Teatro Arena del Sole di Bologna (1904). Photo: ERT – Emilia Romagna Teatro. Courtesy of the Press Office of the ERT.

An important and innovative part of the most recent activity of Emilia Romagna Teatro Fondazione has been theatrical training. The projects, aimed at training young actors “on the ground,” offer them opportunities for further training and professionalization. Since 2015, of particular importance has been the “Iolanda Gazzerro Theatre School, permanent workshop for the actor,” directed by Claudio Longhi, in which specialization courses for actors and dramaturgs are offered.

The attention to training at ERT is also indicated by the intensive programming of Teatro ragazzi. Its production and hospitality activity is rich with proposals for young people and teachers, aimed at developing suitable tools for reading the languages of the theatre: workshops, seminars, internships, conferences have been interspersed with shows, developing new perspectives and more conscious spectatorship. In recent years, tradition and innovation, shows and school have pollenated each other, giving life to an intense relationship with the public, as is appropriate for an idea of culture that builds communities.

According to Longhi, however, it is too early to take stock of his experience as artistic director at the Emilia Romagna Teatro: «We should look at this period from a little distance; I still feel too involved. I therefore cannot yet make an objective judgment. These days at the end of November I am working on the construction of the ERT 2021 budget, so I find it difficult to consider my management a closed experience». Yet, if it is too early to take stock, in the course of this directorship there have been important changes at ERT, which have taken place as the result of a path toward identity and cultural policy that has remained essentially true to itself.

As mentioned, ERT is famously a multifaceted and complex theatrical entity, strongly rooted within the region – or rather, it reflects different regional characteristics, since it organizes the activity of theatres scattered in several cities of Emilia Romagna – but also able to interact with the outside world, at an international level. More than anything else, it is this dual orientation, a kind of trademark, that has made it possible for Longhi’s path to cross in past years with that of the Foundation. At a national level, Emilia Romagna Teatro had probably the orientation best adapted to a certain way of thinking about the theatrical experience. For example, the many participating theatre projects carried out were created not by chance at ERT, but emerged due to the very orientation of that structure. Similarly, at the international level, the Festival Vie has proved to be a cohesive space-time reservoir, thanks to which important cultural and theatrical exchanges have been possible.

Longhi guided ERT at a time of strong growth: «I like to think of the transformation that ERT had in the aftermath of the 2014 reform, the reform involving the establishment of national theatres, as a teenage phase in which, just as happens to adolescents who grow up very quickly, ERT made a rather naive quantitative leap in the development of its production structure. This development started as early as 2015, that is, before I took office as director, and it continued into the years of my management». Such strong and fast growth created both organizational and structural problems. Longhi was able to accommodate these changes, helping the structure define itself at a time when it had taken a leap forward to adapt to the reform itself, which called for more and more production. But he has also encouraged the Foundation to implement a radical “change of skin:” many top ERT figures have retired in the years of his management. A very rapid generational renewal has therefore taken place.  Again, Longhi was able to lead the Foundation so that it did not lose its center of gravity, remaining within its vocation: «I never had the ambition to give tears or to mark deep discontinuities, I simply tried to interpret, according to my sensitivity, a function and the address that ERT had manifested before me. The results achieved are certainly not thanks to me, but to those who have spoken before me. It is they who have created the conditions to achieve their recent goals».

On the other hand, there were many innovations carried out during Longhi’s of ERT. Among these, leading examples were the establishment of the Permanent Company, the Courses in Dramaturgy and the recently realized focus in the field of training due to its internationalization (a sort of roundup of honored authors). Think, for example, of the South American project that marks the current 2020-21 season, with the Courses of Calderon Blanco, those of Lisandro Rodriguez, that are being held right now, or the course of the Brazilian Antonio Araujo (which was supposed to take place this season, but which unfortunately will not materialize due to the Covid emergency). Think, also, of the many dialogues organized with the students of the DAMS from the University of Bologna.

Teatro Storchi di Modena – Emilia Romagna Teatro. Photo: Futura Tittaferrante. Courtesy of the Press Office of the ERT.

Many things have been undertaken, which are stimuli, possibilities, pathways that have been opened thanks to Longhi. Those who take on the direction of ERT after him, can decide to continue going in the same direction, adjust it or abandon it to head somewhere else. Longhi comments on this: «I am not fond of the idea that what I have done must necessarily continue after me. In my direction, I have tried to interpret what seemed to me to be a political mandate, to act as a cultural guardian vis-à-vis the city and regional context. I think it’s important to clarify your goals and look for your own way of staying faithful to those goals. […] I thank the entire ERT team for the priceless and wonderful way in which they have been close to me in recent years, sometimes with great momentum and passion, sometimes with difficulty, even with divergent points of view, but always in a climate of collaboration, constructiveness and adherence to a cultural project that I could hardly have wished to go better. I also thank those who accompanied me institutionally, President Giuliano Barbolini, who was a valuable road companion in very complicated moments, from the important external and internal structural moves, to the complicated current management of emergencies related to the pandemic.»

Claudio Longhi must be thanked for what he has done in recent years at ERT and wished a heartfelt “good luck” for the exciting and difficult challenge that awaits him at the Piccolo Teatro in Milan.


Daniele Vianello, vice-president EASTAP (European Association for the Study of Theatre and Performance), is Professor at the University of Calabria (UniCal), where he teaches Performance History, Drama, and Staging Technique and Theory. He has also taught at the University of Rome “La Sapienza” (2002-2008) and at the Ca’ Foscari University of Venice (2015-2016). He is member of the editorial board of European Journal of Theatre and Performance, contributing editor and member of the advisory board of European Stages, Olhares, Biblioteca Teatrale, Rivista di letteratura teatrale, among others. His publications, centered mainly on Renaissance and contemporary theatre, include L’arte del buffone (Bulzoni, 2005) and Commedia dell’Arte in Context (eds. Balme, Vescovo, Vianello, Cambridge University Press, 2018). He worked for several years with the Teatro di Roma (Union des Teatres de l’Europe), where he assisted Italian and foreign stage directors (including such figures as Eimuntas Nekrošius).

 

[1] Concerning the history of the Piccolo Teatro di Milano, reference should be made, in particular, to G. Guazzotti, Teoria e realtà del Piccolo Teatro di Milano (Turin: Einaudi, 1965); L. Cavaglieri (ed.), Il Piccolo Teatro di Milano, (Rome: Bulzoni, 2002); A. Benedetto, Brecht e il Piccolo Teatro: una questione di diritti  (Milan: Mimesis, 2016); S. Locatelli, P. Provenzano (eds.), Mario Apollonio e il Piccolo teatro di Milano. Testi e documenti  (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2017). From a critical point of view, the pages that Claudio Meldolesi dedicates to the development of Grassi and Strehler and to the foundation of the Piccolo Teatro remain essential in many respects: cf. Id., Fondamenti del teatro italiano  (Rome: Bulzoni, 1984).

[2] Among Longhi’s main publications, see the volumes La drammaturgia del Novecento Tra romanzo e montaggio (Pisa: Pacini, 1999), Tra moderno e postmoderno. La drammaturgia del Novecento (Pisa: Pacini, 2001),  L’Orlando furioso” di Ariosto-Sanguineti per Luca Ronconi (Pisa: ETS, 2006).

[3] On January 26, 1947 the Municipal Council announced the establishment of the “Piccolo teatro della città di Milano,” placing its location in the Palazzo Carmagnola in via Rovello n. 2. As is well known, the name “Piccolo” refers to the small size of the theatre.

[4] This interview took place on November 15, 2020. I have been authorized by Claudio Longhi to publish the main parts of it here, using «quotation marks» to indicate his exact words.

[5] On this subject see the recent study by S. Locatelli, Teatro pubblico servizio? Studi sui primordi del Piccolo Teatro e sul sistema teatrale italiano (Milan: Centro delle Arti, 2015).

[6] M. Apollonio, P. Grassi, G. Strehler, V. Tosi, “Lettera programmatica per il Piccolo Teatro della città di Milano”, in Il Politecnico, January-March 1947, n. 35, p. 68. See S. Locatelli, P. Provenzano (eds.), Mario Apollonio and the Piccolo teatro di Milano. Testi e documenti (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2017), pp. 115-28. “Politecnico” was one of the main magazines (first weekly, then monthly) of politics and culture that came out in Italy in the immediate post-war period, founded by the writer Elio Vittorini, and published in Milan for Einaudi from September 1945 (year I, n. 1) to December 1947 (n. 39).

[7] Fabrizio Cruciani, Teatro nel Novecento: registi pedagoghi e comunità teatrali nel XX secolo (Rome: Sansoni, 1985).

[8] C. Meldolesi, Fra Totò e Gadda: invenzioni sprecate del teatro italiano  (Rome: Buzoni, 1987).

[9] Emilia Romagna Teatro Fondazione was founded in 1977 as a center of theatrical production, with the intention of supporting the prose theatre in the region. Its production venues are the Teatro Storchi and the Teatro delle Passioni in Modena, the Teatro Arena del Sole in Bologna and the Teatro Bonci in Cesena. By decree of the Emilian Municipality and ATER (Emilia Romagna Theatre Association), ERT became an Autonomous Body in 1991, and then became a Foundation in 2001. In 2015 it was recognized as a National Theatre and, in addition to the prose sector, also dedicates space to dance.

[10] Particularly worth mentioning here is the ”Prospero Project,” a European cultural network inaugurated in 2007 and aimed at developing intercultural dialogue through the mobility of artists or technicians and the exchange and dissemination of cultural productions. The project was conceived with the aim of promoting the circulation of works and artists, supporting a common cultural heritage and at the same time encouraging intercultural dialogue and promoting different cultures, contributing to the development of European citizenship. The project includes the Emilia Romagna Teatro Fondazione (Italy), the Théâtre Nationale de Bretagne (France), the Théâtre de la Place (Belgium), the Centro Cultural de Belém (Portugal), the Tutkivan Teattertyön Keskus (Finland), the Schaubühne (Germany).

[11] Inaugurated in 2005 by the Emilia Romagna Teatro Fondazione, the “Vie Festival” takes place in Bologna, Modena, Carpi and Vignola. The event is dedicated to the contemporary scene and its reflection in the theatrical forms and artistic expressions that gravitate around theatre, dance, performance and music, trying to capture its newest manifestations, with the aim of drawing the map of a theatrical territory – international and national – and developing its protagonists.


European Stages, vol. 15, no. 1 (Fall 2020)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Philip Wiles, Assistant Managing Editor
Esther Neff, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 74th Avignon ‘Festival,’ October 23-29: Desire and Death by Tony Haouam
  2. Looking Back With Delight: To the 28th Edition of the International Theatre Festival in Pilsen, the Czech Republic by Kalina Stefanova
  3. The Third Season of the “Piccolo Teatro di Milano” – Theatre of Europe, Under the New Direction of Claudio Longhi by Daniele Vianello
  4. The Weight of the World in Things by Longhi and Tantanian by Daniele Vianello
  5. World Without People by Ivan Medenica
  6. Dark Times as Long Nights Fade: Theatre in Iceland, Winter 2020 by Steve Earnest
  7. An Overview of Theatre During the Pandemic in Turkey by Eylem Ejder
  8. Report from Frankfurt by Marvin Carlson
  9. Blood Wedding Receives an Irish-Gypsy Makeover at the Young Vic by María Bastianes
  10. The Artist is, Finally, Present: Marina Abramović, The Cleaner retrospective exhibition, Belgrade 2019-2020 by Ksenija Radulović

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2020 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2020

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 15 | Comments closed

Looking Back With Delight: To the 28th Edition of the International Theatre Festival in Pilsen, the Czech Republic

By Kalina Stefanova

You may assume I mean back to the time before the pandemic. No. Back just few months ago – to the first part of September 2020, when the Pilsen International Theatre Festival took place. Not digitally or outdoors, neither in a shortened edition or a mixed digital-meets-real one. It transpired in a fully real, traditional manner, from the 10th till the 14th of September – the only large-scale festival in Eastern Europe that dared to undertake such a significant step this summer.

Importantly, the conditions at that moment happened to be on its side too. When I arrived in Pilsen two days before the opening, the city was declared mask-free on its municipality site, since the virus cases were very limited, and all indoor events had already been given a green-light. So what a delight it was indeed to see the faces of the colleagues, shake hands, and get freely together. The next day, though, the cases in Prague rose and, when the Festival started, the masks were back, yet only few other changes followed.

Of course, the Festival was not miraculously spared by the general situation. Several months earlier, 887, the one-man show of Robert Lepage, that was scheduled to open the event and present for the first time to the Czech viewers the work of the Quebecois theatre wizard, was cancelled.  Yet during the Festival itself only two more shows got cancelled and they were immediately replaced. Ironically, one of them was entitled Tonight’s Performance is Cancelled – a production of the Slovak National Theatre in Bratislava, directed by Jiří Havelka, the Czech master of a documentary-based, yet not verbatim theatre. Frequent entries to the festival’s previous editions, his shows invariably manage to present our reality at once stunningly authentic, yet, from one point on, totally different – as on those drawings where all of a sudden we see something else there; something which makes them eye-opening in regard to our own presence in it. So the cancellation of this very show left a real void. However, Havelka did take part in the Festival, as a guest-speaker at a discussion devoted to the Czech-Slovak Theatre century, so one could at least listen to his first-hand account of the creation of Tonight’s Performance is Cancelled.

With the exception of these few last-minute changes, everything else went as planned and, were it not for the masks, one could easily even forget the pandemic. For in the theatres no seats were removed or left empty. Some of the halls were chamber and one of the shows took place with the audience on stage, i.e., as usually in such cases, the ambiance was really cozy, especially given it was really packed, as were most of the other shows too.

So, although I’ve never let the critic in me oust the ever enchanted by the theatre viewer, this time I relished as never before the mere sitting in the dark and feeling a part of the warm and pulsating body of the audience. After months on the mirage-like digital theatre diet, letting the energy of the live communion with all these people around me and on stage run through all my being was like finding oneself in an oasis. And I have to admit I was on the verge of entirely abandoning my critic’s hat and succumbing to the delight of merely experiencing theatre. I was ready to forgive any of its imperfections.

I didn’t need, though, since, as usual, the program of the Festival was selected with an impeccable taste. And also because one of the main treads that went through it was exactly an outright hats-off to the theatre art.

The Triumph of Love written and directed by Olivier Py. Photo: Avignon Festival.

A marvelous manifestation of this attitude was the French The Triumph of Love, a production of the Avignon Theatre Festival, directed by its head, Olivier Py, who has also written the text (in Alexandrines), based on the Grimm brothers’ Maid Maleen, and composed the music too.

The story in The Triumph of Love is rendered in something like an operetta style to the accompaniment of live music, played by a cast of four actors themselves. The stage is markedly small, with sets painted in an old-fashioned manner and a piano in front of it, underneath the proscenium. The actors shuttle up and down between the stage and the hall, while either relating the story en-face to the audience or enacting it with the implied understanding that we have to use our imagination to build up the rest of the picture. No obvious presence of the ubiquitous technique interferes in this communication. The actors are impressively versatile: some play two instruments and all of them act, dance and do mime acts equally well. All this brings a nostalgic feel, as if we are back in time and a traveling company has visited our town to play for us.

The Triumph of Love written and directed by Olivier Py. Photo: Avignon Festival.

The Triumph of Love exudes child-like pure innocence and disarming naivety, and feels like a refreshing splash of water on one’s face in the morning, transporting us far away from infantility, another ubiquitous trend today, as if it were just a nightmare.

There is one element in the show, though – photographs from war disasters – that, appearing from time to time on stage, reminds us that the nightmares of today are all too real and that it is this deliberately and brilliantly old-fashioned theatre that is more like a dream. Yet this is only an underlying streak and, maybe again because of the pandemic situation and the lucky crack in it that the Festival happened to be, I had a feeling that The Triumph of Love could equally be entitled The Triumph of Theatre.

Don Quixote, directed by Jan Mikulášek. Photo: Pilsen Festival.

The most impressive of the Czech drama productions (the Festival presents a large selection of the traditionally excellent local puppet theatre too) was Don Quixote, directed by one of the most idiosyncratic directors, Jan Mikulášek, at the Goose on a String Theatre in Brno. It has nothing to do with the literary plot of Cervantes, yet has captured the essence of the spirit of his book as an existential take on life and life’s theatre, equally valid for today.

The action takes place in a small TV studio where guests are invited to discuss Don Quixote and other themes. The first discussion is so to speak fuller-scale and the audience is presented with hilariously funny archetypical characters in the face of the guests. The next scenes get shorter and shorter, while the semi-circular stage rotates, changing the array of guests, and, as if in the maddening tempo of TV and of contemporary life on the whole, it becomes something like a merry-go-round where sketches of recognizable and very funny characters dash before us.

Since the audience is on stage too, the feeling is like watching through a gigantic kaleidoscope. Only, instead of beautiful figures, in there is a set of changing distorted mirrors with caricatures of human types and behaviours – epitomes of stupidity, pretentiousness, emptiness, ambition, etc.

At the center of all this is a TV host who in the beginning seems as a part of the whole craze; then all of a sudden he literally stops the swirl and shows a photo of a woman, whom he met when they were young, pleading to her to call him. He does this several times and it is always like a stop-motion, as if putting on hold the rest of the action – and of the whole surrounding world –and opening the door to a parallel universe where things are very different and where purity, longing, and love still reside and make sense. When the woman does eventually call and even shows up in the TV studio, though, she turns out to be already very different from his memory/dream and this parallel universe loses its allure at least for a while.

Don Quixote, directed by Jan Mikulášek. Photo: Pilsen Festival.

Nevertheless, it is this character, played brilliantly by Dušan Hřebíček, that manages to be not just a counterpoint to the rest but sort of a gravity center that invisibly holds everything together, not letting the increasingly centrifugal motion (in figurative terms) – another ubiquitous feature of our time – make his surrounding world break into pieces and fly away. Visually an antidote to the classical image of Don Qixote, more like Sancho Pansa actually, it is this character who brings in the Don Quixotian essence here, the ability to preserve purity in the midst of a degraded humanity that is already taken as a norm. Or maybe each of the other characters too have such stop-motion moments when from two-dimensional caricatures they become human beings with preserved deep down personal gravity center; only this remains invisible to us…

I have seen several productions of Mikulášek, a master of grotesque and refined hyper-stylization, yet here as never before I felt a much more palpable presence of a kernel of humanity deep down in his work – something which made to me this Don Qixote of his equally funny and moving, very moving.

I Am the State, by Vincent Macaigne, directed by Jan Mikulášek. Photo: Prague National Theatre.

Also directed by Mikulášek was the production that opened the Festival: I Am the State of the National Theatre – Drama Section in Prague, which was performed just two days after its premiere. It set the tone on a very topical note: the apocalyptic state of the world.

The very opposite of Don Quixote’s compactness, it spills over the stage from the very start, donning briefly the shape of something like a popular-music concert. Assured by sort of an MC that we are in the right place at the right time, the audience is invited to enjoy themselves, stand up, dance and be happy despite the very difficult times. The “have-fun” mantra valid until just before the pandemic – a mantra which has almost managed to substitute or even displace the “be-good” principle – here resounds ever more absurdly. For the time when the action takes place is in a not-so-far and not-so-impossibly dystopian future, when, as we are informed, 52 countries have disappeared, the natural resources have been exhausted, there is little water left and everyone has lost a close one. So the audience is invited to keep a minute of silence for Italy, Sweden, etc, and, after each such minute, a popular song from the respective country is played by a band in corona-like protective costumes – as a requiem; and also lest we forget the entertainment is what we are here for.

The play – by Vincent Macaigne, a French actor and director – is from then on a mish-mash of references to politics, TV and the entertainment industry, the reality formats, myths, etc. rather loosely interwoven into an absurd fable that can easily finish much earlier than it does. And even the talent of Mikulášek, helped with a great cast, doesn’t seem to be able to put reins to all this and compensate for the feeling of a lost measure. At the same time, the many-ness is so typical a trait of our time, and so much at the core of the problems of our world and of the one the play and the show depict, that the spilling of the show over and over again could be taken as part of its overt political and allegorical nature.

I Am the State reminded me of a show I saw back in 2002, in Egypt, at the Festival of Experimental theatre: The Al-Hamlet Summit, directed by Sulaiman Al-Bassam, which depicted a world so much like ours today, yet back then it seemed too far-fetched. I do hope I’m the State does not turn out to be that prophetic 20 years from now. Or rather, I do hope that it helps at least in its own way that we do not get our world into such a state as the show warns us we could very well do.

The Beggar’s Opera, by Václav Havel, directed by Hana Burešová. Photo: Brno City Theatre.

The Festival’s closing production – The Beggar’s Opera by Václav Havel, directed by Hana Burešová at the Brno City Theatre – was also with political implications. Even more concretely: with “contemporary relevance to our putrid Babišland,” as one of the Czech critics, Vladimir Just, quoted in the Festival’s program, found it.

Yet here this is not on the direct-statements level but is more of a subdued undertone embedded in a playful, overtly this-is-theatre traditional frame. From the deliberately uniform sets that after just few changes fit the different scenes and the casting of one and the same actress in the roles of the two rivals’ wives, again with a slight change in the costume and appearance only, to the deliberate clichés in the acting style and costumes, and the direct reverences to the audience. So this production of The Beggar’s Opera gathers in a very fine way the politically topical with, once again, a celebration-of-the-theatre approach.

The latter came as a fitting continuation of the brief closing ceremony held just before the show and comprising several very short speeches and a long standing ovation for the star of the evening – the Festival’s team. “It was extremely hard to organize the Festival,” said Jan Burian, its director. “There were all sorts of complications. If it were not for the great organizing team, it would not have been possible for the Festival to be pulled off. All the more we need to acknowledge their work.”

The Pilsen Festival has never been a pompous and ostentatiously glitzy event. Quite the opposite: refraining from any fanfares and investing its energy exclusively in assuring high quality and professionalism has been its trademark for the nearly three decades of its existence. Maybe this tradition of not wasting any energy into aside and façade things helped it manage to take place during this so theatre-unfriendly year too.

Of course, the unwavering support of the Pilsen region and municipality has also been an important factor. Pilsen’s mayor of several mandates, Martin Baxa, who throughout the years could often be spotted among the audience of the Festival’s evening and weekend shows, was very kind to dwell on this year’s special edition, in an exchange of correspondence after the event. “The general prosperity and commitment to arts in our city is a very important chapter of the city’s development strategy”, he wrote. “Since 2001, when the Pilsen City Council approved the so-called Basic Document on the Cultural Policy (one of the first cultural strategies in the Czech Republic), Pilsen has been applying a systematic approach to the support of culture in the city, including the subsidy policy. … culture is a significant and irreplaceable part of the citizens’ lives and …lasting and consistent care for culture is one of the basic standards of human society and helps its development. This systemic concept was among the reasons Pilsen was awarded the prestigious European Capital of Culture 2015 title.”

It was exactly back then, when Pilsen opened a new, large theatre, with two stages, thus becoming one of the very few Eastern European cities who have managed to gain such an asset during the last five years. And it is in this theatre where the Festival headquarters have since then been residing and where a lot of its shows get presented, along with four more theatres in the city.

“Because we consider the International Theatre Festival the most significant international cultural event with a long tradition in our city (together with the Skupa’s Pilsen international festival of puppet and alternative theatre), we decided to organize it this year too, in compliance with the current hygiene measures,” wrote Mr. Baxa.

And one more motivation which was of crucial importance for the final decision for the Festival to take place, naturally coming from its head, Jan Burian, who is also head of the Czech National Theatre in Prague: “We have to preserve the energy of the theatre alive,” he said. “We know people can live without many things. People can live even in a prison. Yet, we should not let people live without the energy of the theatre.”

Since the beginning of the pandemic, a line by William Hazlitt has been hovering in my mind: “Whenever there’s a playhouse, the world will not go on amiss,” he wrote about 200 years ago, in his essay On Actors and Acting.  Have we indeed entirely lost the right path? Where did we do so?

With its 28th edition, unique for 2020, The Pilsen International Theatre Festival courageously tried to prove we have not.


Kalina Stefanova, PhD, is author/editor of 14 books (12 books on theatre, four of which in English, launched in New York, London and Wroclaw; and two fiction ones, published in nine countries, in two editions in China). She has been a Visiting Scholar/Lecturer world-wide. In 2016 she had the privilege to be appointed as Visiting Distinguished Professor of the Arts School of Wuhan University as well as a Distinguished Researcher of the Chinese Arts Criticism Foundation of Wuhan University. She served as IATC’s Vice President for two mandates (2001/2006) and as its Director Symposia for two mandates (2006-2010). Since 2001 she has been regularly serving as an evaluation expert for cultural and educational programs of the European Commission. Currently she is Full Professor of Theatre and Criticism at NATFA, Sofia.


European Stages, vol. 15, no. 1 (Fall 2020)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Philip Wiles, Assistant Managing Editor
Esther Neff, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 74th Avignon ‘Festival,’ October 23-29: Desire and Death by Tony Haouam
  2. Looking Back With Delight: To the 28th Edition of the International Theatre Festival in Pilsen, the Czech Republic by Kalina Stefanova
  3. The Third Season of the “Piccolo Teatro di Milano” – Theatre of Europe, Under the New Direction of Claudio Longhi by Daniele Vianello
  4. The Weight of the World in Things by Longhi and Tantanian by Daniele Vianello
  5. World Without People by Ivan Medenica
  6. Dark Times as Long Nights Fade: Theatre in Iceland, Winter 2020 by Steve Earnest
  7. An Overview of Theatre During the Pandemic in Turkey by Eylem Ejder
  8. Report from Frankfurt by Marvin Carlson
  9. Blood Wedding Receives an Irish-Gypsy Makeover at the Young Vic by María Bastianes
  10. The Artist is, Finally, Present: Marina Abramović, The Cleaner retrospective exhibition, Belgrade 2019-2020 by Ksenija Radulović

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2020 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2020

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 15 | Comments closed

Blood Wedding Receives an Irish-Gypsy Makeover at the Young Vic

By María Bastianes

Following the critical and commercial success of Simon Stones remarkable reworking of Yerma (2016) with Billie Piper in the eponymous lead role, the Young Vic, in Kwame Kwei-Armahs second year as artist director, returns to the work of Federico García Lorca. Blood Wedding (Bodas de Sangre) brings on board two heavyweights of the English-speaking stage – Irish playwright Marina Carr and South-African director Yaël Farber – to revive Lorcas first breakthrough, the only one of his plays to have been translated for the Anglophone stage in his lifetime. The 1935 debut English-language production of Blood Wedding in New York received a lukewarm reception at best, but Lorca is now the best-known Spanish playwright in the UK and US, a posthumous canonisation inextricably linked to his execution by the Francoists at the onset of the Civil War.  

It is easy to see how Lorca became a martyr, but even his most realistic and best-loved plays—Blood WeddingYerma or The House of Bernarda Alba—pose some very difficult challenges for the contemporary stage. Dense poetic language and a carefully elaborated tragic structure can easily lapse into the default setting of stage(d) melodrama. Throughout its stage history, Blood Wedding has been understood in relation to his earlier poetic collection Gypsy Ballads (Romancero Gitano) and to the world it describes, despite Lorca rejecting this association. Based on a historical crime that had taken places some years previously in Almeria (where Lorca briefly studied when he was a child), Blood Wedding contains no reference to gypsies.  

The Young Vic production departs from a promising premise: to infuse the Andalusian landscape with the ethos and ambience of rural Ireland often found in Carrs own plays. The lyricism of the Irish theatrical tradition is a good match for Lorca’s writing-style (as the programme notes, the Granadan poet admired and was probably influenced by John Millington Synge’s Riders to the Sea when writing Blood Wedding). To employ acidic humour, another hallmark of many Irish authors (Carr included), might also have supplied an antidote against the risk of lapsing into melodrama.

 The adaptation of Blood Wedding returns to recurring concerns in Carr’s oeuvre: vicious cycles of competition between female characters (especially within the family), women entangled in relationships with unequal power relations, in which they are subjugated by unloving partners and an asphyxiating social environment. In the case at hand, the character of the Bride is afforded a newfound prominence. Trapped amongst the blood feuds between two families, she is almost forced to marry the Groom and is animalized by her future mother-in-law (the first time the characters meet, the younger woman complains of the older one examining her body as if she were a heifer at the mart). Victim of the violence of her own father, her groom and even her beloved Leonardo, the real aspiration of Carr’s Bride is to be free.  

The rural Irish atmosphere is replicated on and through Susan Hilferty’s sets designed for an in-the-round thrust stage and comprised of a wooden floor and items of humble furniture and objects (there is also a predominance of wood in the props), that the actors place and remove during the performance, often through choreographed movements. At the rear, a platform that can be moved to redefine the stage helps to demarcate different spaces (it is used most spectacularly as an inclined plane from where the Bride and Leonardo descend to the floor as they elope together after fleeing the Groom and his family in the midst of the Wedding). The mise-en-scene also provides room for more ludic and quasi-oneiric scenes. Hence, for example, the use of a flying device to reenact Leonardo’s gallop around the stage.   

Carr introduces transitions with the Moon character between scenes, allowing the symbolic and poetic elements to be present from the outset, instead of concentrating them in the third and final Act as in Lorca’s original text. The touching voice of Thalissa Teixeira, cast as the Moon, is a recurring and mesmerizing presence in these interpolations. The majority of her lines originate in Lorca’s play (she sings for instance, the Lullaby of the Big Horse and the epithalamium), although it is also possible to identify other pieces by the author such as a fragment in Spanish from the Sleepwalking Ballad (Romance sonámbulo). Carr condenses in the sole figure of the Weaver Lorcas more realistic character of the Neighbour and the allegorical figures of the Old Beggar (Death) and the three little girls wholike the three Fates, ask the yarn about what awaits the lovers.

Roger Jean Nsengiyumva and Faaiz Mbelizi. Federico García Lorca’s Blood Wedding, adapted by Marina Carr, directed by Yaël Farber. Photo: Marc Brenner.

Natasha Chivers lighting design reinforces this division between two worlds: warm light is employed for the more realistic moments, matching the wooden sets, and cold light is typically reserved for the symbolic and lyrical passages. The production opens with the striking image of the Mother kneeling on the floor, cleaning in half-darkness a spot of something that could perhaps be blood, an image that is revisited with circular symmetry at the denouement as the Mother and the Wife of Leonardo wash away the blood of the dead bodies. Following this silent prelude, the sprightly initial dialogue between the Groom and the Mother provides an ideal showcase for Olwen Fouérés gifts as a performer (I found myself unable to take my eyes off this austere and sour matriarch any time she was on stage).  

As the play unfolds, the production was unable to maintain this intensity. Although it picks up on many of the plays original themes, there is an unfortunate tendency by both Carr and Farber to make explicit what is only subtly intimated by Lorca. As a result, characters and actions alike are simplified and become more Manichean. An increased emphasis on the feud between the warring families provides space for issues not always recognised in earlier productions such as the greed of the Father of the Bride and the “financial problems” of Leonardo  (Paula Ortiz 2015 cinematic adaptation, La Novia bypasses completely the fact that the Bride and Leonardo were unable to marry in part at least because of his lack of lands and material possessions). Conversely, however, Carr plays down the importance of the fatal and inescapable passion that links the lovers. What Leonardo is after in this version is not getting the Bride but offending the Groom. As a result, any sexual tension is lost in the mix, no matter how many times the hypermasculinized Gavin Drea’s Leonardo takes off his shirt during the show. This was a farand, for this spectator at leastdisappointing cry from the electrifying, erotically charged atmosphere that Farber brought to her 2012 production of Strindberg’s MisJulie. The sensual dialogue between the Bride and Leonardo after they run away from the Wedding, one of the original play highlights, is rendered in a lacklustre and, quite frankly, dull manner here. An absence of tension in general provides one explanation as to why even the most spectacular moments of the show (e.g. Leonardos aforementioned galloping or the rain of green leaves falling from above at the end) failed to connect with auditorium.  

Listening to Aoife Duffins Bride constantly evoking the full name of Leonardo Felix as a way of drawing attention to the hates between families, reminiscent of the declamatory style of a Mexican soap opera, did little to alleviate the situation. Neither was I convinced by the new ending of the play, in which the Bride is surrounded and threatened by all of the characters, before being killed by the Mother. An arguably worse fate befalls Lorcas Bride whose transgressions are not punished by the knife but instead by the icy indifference of her “not to be” mother-in-law. The dramatic fight to death between Gavin Drea (Leonardo) and David Walmsley (Groom) unwittingly provoked laughter amongst some members of the audience. The actors ought not to be held to account: it is a nigh on impossible task to reciprocally kill each other in an ostensibly realistic scene (perhaps that’s the reason why the action occurs off stage in Lorca’s play).  

Federico García Lorca’s Blood Wedding, adapted by Marina Carr, directed by Yaël Farber. Photo: Marc Brenner.

These were, however, relatively minor misgivings in relation to what I would content to be the most unfortunate characteristic of this reworking: the use (and abuse) of a dangerous cliché. The image of the gypsy as an avatar of some mythical Irish essence (more ancient, free and connected with nature) is a minor recurring motif in many of Carrs plays, usually linked with a specific model of femininity. It is, for example, in place in her play that will be staged as part of the Young Vics next season: Portia CoughlanThe objective appears to be to reconceptualise and revendicate the figure of the gypsy as an “other, but, even with the best intentions, there is the risk of falling into the trap of reifying cliché, of trading in essentialist generalisations. The risk is even bigger if the cliché occupies a central place in the play, as is clearly the case in this production of Blood Wedding. The Bride’s thirst for freedom is inherited from her ancestors, and the character belongs to a lineage of “mischievous,” unruly” women. Her mother was stoned alive and hung, seemingly for her behaviour with men, whilst her gypsy grandmother, La Manchita, was, we are told, chased before finally committing suicide by riding off a cliff on her horse. Carrs version, alongside her comments in the programme notes, conflates Moors and gypsies. The dramatist speaks of “the annihilation of identity and the psychic wound of colonisation” in Ireland and the Spanish “reconquest of the land from the moor.” This reflexion on the dynamic of oppressors and oppressed, victims and persecutors includes also a reference to Lorca’s murder. Universalising suffering and oppression runs the danger of underplaying and trivialising the specificities underpinning instances of cultural or political oppression.   

Gypsies and Moors also play a privileged role in the antiquated romantic idea(l) of Spain, as an exotic place of passion and wonder. A similar complaint can be made about the foregrounding of the Catholic devotion of the characters: as a wedding present the Mother gives to the Bride not only the not very chaste silk stockings that appear in Lorca’s play, but also, and paradoxically a pearly rosary blessed by the Black Madonna of Montserrat. The lack of care in the use of Spanish in the production does not help. La Manchita (literally ‘the little stain’), is a ludicrous nickname for a person (is it a veiled homage to the Don Quixote of La Mancha or a reference to the reputation of the character?). Sometimes the Moon sings in Spanish, but instead of the original text what we hear is a translation of the translation in English, and the result of this double displacement doesn’t always sound natural. That is what happens for instance with the fragment of the Sleepwalking Ballad, one of the most popular poems from the Gypsy Ballads, often learnby heart by school students in Spain. Although non-Spanish speakers will not notice this linguistic slippage, Thalissa Teixeiras task would have been made much easier if she had been left to sing the original verses, instead of a translation that lacks rhythmic meter and accent.  

Ethical qualms aside, playing with clichés is symptomatic of a production that amounts to far less than the sum of its parts: Carr and Farbers track record boded well, as did the talent of the actors treading the boards of the Young Vic, but this underwhelming and sometimes insensitive production proved incapable of transforming its considerable potential into a moving and memorable night at the theatre.  

This review is part of “EStages.UK. Spanish Theatre in the UK (1982-2019)”, a project funded by the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under the Marie Skłodowska-Curiegrant agreement No 797942.


María Bastianes is a Marie Curie Fellow at the University of Leeds, working on the documentation and promotion of the presence of Spanish theatre in the UK. She is an expert on 20th century European history of theatre and Spanish classical drama in performance. She is the author of Vida Escénica de “La Celestina” en España (Peter Lang, 2020), a book on the performance and reception of La Celestinain Spain.


European Stages, vol. 15, no. 1 (Fall 2020)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Philip Wiles, Assistant Managing Editor
Esther Neff, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 74th Avignon ‘Festival,’ October 23-29: Desire and Death by Tony Haouam
  2. Looking Back With Delight: To the 28th Edition of the International Theatre Festival in Pilsen, the Czech Republic by Kalina Stefanova
  3. The Third Season of the “Piccolo Teatro di Milano” – Theatre of Europe, Under the New Direction of Claudio Longhi by Daniele Vianello
  4. The Weight of the World in Things by Longhi and Tantanian by Daniele Vianello
  5. World Without People by Ivan Medenica
  6. Dark Times as Long Nights Fade: Theatre in Iceland, Winter 2020 by Steve Earnest
  7. An Overview of Theatre During the Pandemic in Turkey by Eylem Ejder
  8. Report from Frankfurt by Marvin Carlson
  9. Blood Wedding Receives an Irish-Gypsy Makeover at the Young Vic by María Bastianes
  10. The Artist is, Finally, Present: Marina Abramović, The Cleaner retrospective exhibition, Belgrade 2019-2020 by Ksenija Radulović

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2020 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2020

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 15 | Comments closed

The Weight of the World in Things by Longhi and Tantanian

By Daniele Vianello

The 2020/2021 Season of ERT – Emilia Romagna Teatro opened with the world premiere of Il peso del mondo nelle cose (The Weight of the World in Things), a new production by Claudio Longhi with original dramaturgy by Alejandro Tantanian.[1]  Staged at the Storchi theatre in Modena from 29 September to 11 October, the show involves seven actors from the permanent company of ERT – Simone Baroni, Daniele Cavone Felicioni, Michele Dell’Utri, Simone Francia, Diana Manea, Elena Natucci and Massimo Vazzana – with Renata Lackó alternating with Mariel Tahiraj on the violin, and Esmeralda Sella on the piano.

It is an ambitious project conceived by two leading artists on the international theatrical scene. Claudio Longhi is director, theatrical pedagogue and university professor; he was artistic director of ERT – Emilia Romagna Teatro from 2017 to 2020, and since December 1st of this year he has been director of the famous Piccolo Teatro di Milano.[2] Alejandro Tantanian, from Argentina, is a playwright, director, singer, teacher and translator; from 2017 to 2020 he directed the TNA / Teatro Nacional Argentino – Teatro Cervantes in Buenos Aires.[3]

Claudio Longhi. Photo: Riccardo Frati. Courtesy of the ERT – Emilia Romagna Teatro Press Office.

Starting from two stories by Alfred Döblin, A Tale of Materialism and Trafficking with the Afterlife, Tantanian and Longhi, artists who share the idea of an open, lively and dynamic theatre, in close dialogue with the present and the community, develop an unprecedented portrait of our time, reconceived from new points of view. Thus, in the light of the dramatic events we are experiencing, they imagine a bright future in which human beings find their relationship with mystery and recognize the immense and inexorable rulership of nature.

Between 1940 and 1945, Döblin, a German of Jewish origin in exile in the United States, experienced with great discomfort the impact of industrialized American civilization, while in Europe the Nazi-fascist fury raged. In those years, with his penetrating sense of humor and with the sharpness of his critical gaze, he created two extraordinary literary inventions. To do this, he utilized popular genres: the fairy tale, the fantastic story, the thriller, giving them a new impulse and untried forms.

In A Tale of Materialism (published in Italy by Ibis)[4] Döblin chooses a strategy of entertainment to explore the breakdown in the balance of the relationships between nature and civilization, between science and life, and to investigate with humor the spectres of chaos which he felt surrounded him. The text tells a kind of strange strike by nature, which discovers that it is made of atoms, because this was the insight of Democritus. This position of radical materiality puts nature in crisis.  It stops working and we witness a kind of epochal upheaval, in which disorder overturns reality. The human species is isolated, overwhelmed, unable to understand or act. At the very moment when the disarray is such as to raise the very possibility that men will wage war, men back down, withdraw. Democritus’ theory and everything strangely returns to an “after” that feels like a “before.” A sudden truce restores order, but it is no longer the same as before; there is a new awareness of the relationship between human beings and reality; things have inexorably changed.

Trafficking with the Afterlife (published in Italy by Adelphi)[5] is an occult thriller, a swirling detective-story full of humor. In a small town in the English provinces, during the Second World War, an inexplicable crime is being investigated, the murder of the brewer van Steen, found with his head smashed. In a sort of parody of a detective drama, the investigation focuses on a series of bizarre spiritual sessions, animated by paradoxical surprises, during which the forces of the afterlife seem to take over. The police end up asking the circle of local spiritualists to create a spiritual session in which to summon the dead man and be told by the deceased himself who killed him. Here too, as in A Tale of Materialism, pandemonium results, because during the spiritual session we witness a revolution and an unforeseen antagonism between the living and the dead. The world of the dead is presented to us in a joking way, as a picturesque community that wants to overthrow the world of the living.  This introduces chaos into the investigation of the death of the brewing protagonist – who does not know that he is dead, and feels only what it is like to have left for a journey and to be simply “elsewhere.”

From the blending of these two texts comes The Weight of the World in Things, a contemporary fairy tale that, as Longhi explains «plays with the conventions of theatre – from cabaret to melodrama – to reflect on the power and function of imagination in the relationship with reality, calling together spectators into a kind of party: an invitation to the permanent celebration of the theatre, a show seeking to return to the belief in the power of fantasy.»

There is quite a bit of middle Europe in the show, starting with Renata Lacko’s violin (alternating with Mariel Tahiraj) and Esmeralda Sella’s piano, which accompany the performance with studied counterpoint, based on interspersed songs with a clear Brechtian flavor. The references to Brecht and the epic theatre go far beyond the cabaret scenes, however. The mimetic narration is continuously shattered by diegetic inserts, captions that comment and create distancing and possibilities for reflection. It is therefore an ambitious dramaturgical and directorial project, which perhaps at times would have required a less puzzling gathering of material and a more uniformly experienced company, but which as a whole is an indisputably successful show.

From the dramaturgical project to the production

The work on dramaturgy, rehearsals and the performance was the subject of a long conversation with Claudio Longhi, of which I report here some of the main elements.[6] The director says: «By choice, I have always avoided drawing clear lines of distinction between my private life and my professional life, between my daily life and the theatre. For me they are a kind of great continuum, one continuously blends into in the other. This show came at a very particular moment in my life because my appointment as director of the Piccolo Teatro di Milano took place while I was rehearsing the show». It was beautiful, but sometimes also heartbreaking for Longhi to work with the young actors of the “Iolanda Gazzerro School of Theatre – Permanent Laboratory for the Actor” of ERT, a school he directed from 2015 until  his recent appointment as director of the Piccolo Teatro.

Alejandro Tantanian. Photo: Ernesto Donegana. Courtesy of the ERT – Emilia Romagna Teatro Press Office.

Fundamental to the realization of the show was the meeting with Alejandro Tantanian, with whom the director collaborated for the first time. Despite the forced distance, due to the pandemic and lasting the entire period of rehearsals and production, a kind of intellectual and emotional friendship was created between the two artists: «It is the first time that Alejandro was not present at the opening of his show; he decided to stream in from Buenos Aires.  He could not participate in the rehearsals, because at that time he was in lockdown. I thank him for what he has made available to me with great generosity; playwrights are all too often jealous of every comma of their texts. Instead, he gave me great freedom and we immediately created a strong harmony of interests».

Longhi says he met Tantanian in France in 2017, a few months after taking office as director of Emilia Romagna Teatro. At the time Tantanian was director of the Teatro Nacional Cervantes in Buenos Aires. Between the two was born instinctively a great sympathy, both newly elected directors, both with a driving ability and with the desire to change the organizations that they were called to direct. The Teatro Nacional Cervantes directed by Tantanian is an institutional and conventional theatre, decidedly academic in nature, while he is one of the noble fathers of the new course of Argentine dramaturgy, made up of many little-known names, no less interesting than the best known artists. It was Tantanian who made the dramaturgical world of Argentine “teatristes” rise to national notoriety; it was he who brought a strong shock to a conventional structure like the Teatro Nacional.

The two directors wanted to collaborate, realize projects and exchange productions. Unfortunately for Tantanian, the experience of conducting the Teatro Nacional ended in a stormy manner last December. Longhi says: «We had last seen each other in Buenos Aires in January.  He had just closed his experience of directing at the Teatro Nacional Cervantes, and shortly after we were overwhelmed by the events related to the pandemic. When I found myself thinking about the 2020-21 season, wanting to reflect on the epochal times we are experiencing, it occurred spontaneously to propose to him a project to be realized together, also in light of the interests I have in Argentine theatre, approaching him and asking him to create a text.»

The Weight of the World in Things. Photo: Francesca Cappi. Courtesy of the ERT – Emilia Romagna Teatro Press Office.

Longhi and Tantanian’s was an experiment and a borderline collaboration: the project, to compose a text and starting from that building a production, took off late in relation to the programming and production times. Following the pandemic, playwright and director were hit by emergencies involving what was happening: «These were not simple steps; I presented to him with a basic idea. In the show I would have been delighted to talk about the radical change in the relationship between human beings and nature and the redefinition of natural balances. I was very impressed during the lockdown to notice how the animals, by virtue of the fact that people had retired, were reclaiming spaces that had been stolen from them. It is impressive to imagine that a dusting of matter such as a virus has created such a collapse in the planetary system.»

Longhi recounts how these and other reflections had brought him back to his old reading, Döblin’s A Tale of Materialism, a critique of materialism in the strict sense (a novel that, moreover, appears significantly in the years of the German writer’s conversion). That novel stimulated Longhi to read another text by the same author Trafficking with the Afterlife: «Speaking with Alejandro, I presented myself with the two stories and told him that I would like to start from these, combining them … or start from just one of the two and blend it with another longer story, which would describe the history of the twentieth century. He said ‘I understand you’… In fact, reading those stories, he was seduced by another text concerning spiritism, the diaries of Victor Hugo, dedicated to spiritual sessions after the death of his daughter.»

Tantanian imagined a dramaturgy that intertwined the two starting texts of Döblin provided by Longhi with suggestions from Victor Hugo’s Contemplations. These parallel tracks converged creating a sort of great fantasy festival. Longhi explains: «My production is faithful to the text of Alejandro, who in turn is faithful to Döblin’s novel. I have made only small cuts, mostly of simplification, except for some parts concerning the A Tale of Materialism and the songs, which were the result of a collective writing with the actors. We had, however, a superabundance of material. Therefore, we decided to divide the show into two evenings, building it on an alternation of cabaret scenes and spirit scenes. In the cabaret scenes we also operated based on improvisations and exercises.» Divided into two parts – though essentially indivisible if you want to grasp the sense of its creation – the show finds in the almost serial multiplication of duplicity its own peculiar structure.

The sections of the script concerning the A Tale of Materialism are closely based on Döblin’s original. It is an operation in some ways similar (although of a completely different design) to that carried out in some of the stagings by Luca Ronconi, Longhi’s master. I am thinking in particular of Gadda’s Pasticciaccio, Dostoevsky’s The Brothers Karamazov and Gombrowicz’ Pornography; in those productions the novel was literally “staged” by the director in its entirety, attributing to the various characters both the dialogues and the parts narrated in the third person, instead of a conventional adaptation, which would have provided for the transfer of the story to the first person and the present.[7]

The Weight of the World in Things. Photo: Francesca Cappi. CCourtesy of the ERT – Emilia Romagna Teatro Press Office.

Also in the case of Longhi’s show, the choice made for the staging of Döblin’s short stories is not that of an adaptation, or a simple summary. Instead, it is a complex operation of segmentation and distribution of the text, faithful to the original novel, as regards the hidden and diegetic parts, which are divided among the characters (in particular between Augustus and Facciabianca, clown characters of an unusual cabaret). The director says: «Döblin’s story is certainly longer, but not so much, because it is a small pamphlet. In the script, the A Tale of Materialism turns out to be almost literally the text, with some cuts. In the preliminary text that Alejandro provided almost the whole novel was present. I then cut it here and there. In the end, there is a good seventy percent of Döblin’s original text in the show: it’s no small thing.»

As Trafficking with the Afterlife, Döblin’s work is present in its entirety, but it has been largely re-designed and reassembled, in a strange sort of hybridization with the biography of Victor Hugo, creating a typically South American story. The protagonist, in this case, is a disturbed family that turns to a medium to solve a family crisis born from the death of a daughter and another unlikely cataclysm in progress, not clearly identified.

In creating the overall scaffolding of the text Tantanian acted as a pure playwright, while leaving room for the desire and the ability of the director and the actors to invent, intervene and rewrite some parts, especially with regard to A Tale of Materialism and the cabaret scenes of comic characters (Democritus, Augustus and Whiteface). Longhi reveals: «It was Aleandro who reminded me that he was working with an Italian translation of Döblin’s works, moreover with very tight deadlines. He confessed to me that he struggled to create a gap between the language of comic characters and the Italian translation of the German novel, which he felt was literary, but for which he could not find a Spanish counterpart. Speaking about the jokes of the comedians and especially the character of Democritus – a character that was supposed to function as an alienating element of the A Tale of Materialism – he told me: “It is far more appropriate for the actor who will play Democritus to improvise, I can not give you the jokes, much better if I provide subjects. You should work from the improvisations of the actor.” That’s exactly how it went: the dramaturgy is Alejandro’s, but he gave me license to treat it as material for a set-up.»

To counterbalance the supernatural tinges and tension of Döblin’s tales, a series of cabaret-style comedy intervals were “improvised.”  Often, during the show, laughter helps to scroll through the narration of the most serious scenes, built mainly on the Trafficking with the Afterlife. An extraordinary master of ceremonies, Michele Dell’Utri as Democritus, entertains the audience, appearing and disappearing at will between scene and forestage, interrupting the dialogue between Augustus and Facciabianca, who tell the A Tale of Materialism. Almost all of Democritus’ interventions and the answers given to him by Augustus and Facciabianca are the result of improvisations and were put together directly during the rehearsals.  The songs were also reworked: «Alejandro wrote lyrics in Spanish, but he didn’t have any music in mind. Thus the texts have proved to be untranslatable in many respects. The playwright provided a subject for which we had to find the musical counterpart and a linguistic coating, because otherwise the rhyme and structure of the verse could not have been found.» Live music makes a fundamental contribution to the success of this show.

The Weight of the World in Things. Photo: Francesca Cappi. Courtesy of the ERT – Emilia Romagna Teatro Press Office.

Longhi’s direction accentuates the irony and parody of the genres that mark Döblin’s tales, managing several times to create an atmosphere of lightness not present in the beginning texts. The dramaturgy developed by Tantanian, from this point of view, is more ambiguous than its stage realization. In fact, especially in the part that derives from the Trafficking with the Afterlife, the script is literally a real melodrama, so overloaded that it becomes almost ridiculous. Longhi comments: «The directorial solution I could have adopted was twofold, it could have gone in two opposite directions. I could have worked on the materials I received by dramatizing them and taking their contents for real; or I could have created a production in the manner of an Almodovar movie. With the consent of Alejandro, we created a variation on an Almodovar movie. We started from the music: the musical accompaniments of the spiritual sessions were to be “bolero,” alternating with more serious melodies, classical music […]. What I wanted to realize was a kind of great soap opera style event from a South American telenovela, deeply ironic. I wanted to ironize the musical form, in the spirit of Döblin’s writing, whose lyrics are parodies: Trafficking with the Afterlife is a parody of a detective story, A Tale of Materialism is a parody of an epic didactic poem. Even this show could only be conceived as a parody of a genre, partly already embedded in the dramaturgy provided to me by Alejandro. […] His script, however, is a very elusive object, sometimes I wondered if I wasn’t putting in too much, if I wasn’t moving off of the dramaturgical track that had been provided to me, beyond the fact that the comedy tone is more in harmony with my nature than the dramatic one. But I think it was a way of keeping me in line with the text.»

In Longhi’s previous stagings the dramaturgy of space was largely confined to the scenography, to the stage machine as the defining element. In this show, on the other hand, spatiality is realized above all by the presence of the actors themselves: these from time to time inhabit and define the scene with choral actions, the proscenium and the boxes with the clownish interruptions of Democritus, the auditorium with the orchestra and the actions in the audience. Longhi comments: «About the space I have to say that I was electrified by the first notation in Alejandro’s script: it describes a large white and empty space, which in the first initial sequence is illuminated in different ways, as if a day were passing.  It struck me that he did not know that the stage of the Storichi in Modena is white. When I read that first stage direction and thought of it inside the Storchi, I said to myself: there is almost nothing to do here, you just have to live in that space». In addition to the structure of the scene, already white, the possibility in the Storchi theatre to open the window door overlooking the gardens in the back creates a dialectic between inside and outside, between nature and artifice, between reality and fantasy. The Storchi stage is already a semantic space and full of possibilities. It was enough to simply create the two doors and place the table on stage, the elements of which the script provided by Tantanian speaks. Compared to the most recent productions and the best known works I’ve done, it’s definitely a different way of using space. But I had already worked in this direction in lesser-known shows, such as Koltés’ In the Solitude of the Cotton Fields and in the Natural Stories of Sanguineti. In this case, the aesthetic need coincided with the need to work in a Covid regime.»

“Once upon a time there was a world, once there was noise out there…” reads the text. What about today? Today, on that stage, there are few white pieces of furniture, a window (really) open onto the green of the trees, but immediately closed. Seeing the actors with masks on their faces in a theatrical show could have reversed things, with the story of something different from today’s world.  Instead the show shows precisely the reality in which we live, this particular historical moment. The theme of the pandemic is the background; it leaks in everywhere, as much as in the themes underlying the text, as in the many solutions adopted in the staging of the show. The pandemic, as has been said, was the starting point of the dramaturgy, the production and the project more generally, created to reflect on what is happening. Longhi says: «I didn’t want for ERT a 2020-21 season made up of covid document dramas. However, the experience we are undergoing has led us to redefine our concerns, our fears, our expectations. I was interested in returning to and presenting at the theatre a particular feature: the one that makes it a mirror of the reality that surrounds us. Not an ascetic mirror, but a deforming one, as Turner would have said, a mirror that enlarges or shrinks, a “disguise,” as Sanguineti would have said.»

In fact, in the show the pandemic is everywhere and at the same time it is nowhere. There are masks on stage… sanitizing gels, but it’s all deliberately between the lines. Spiritism and materialism in dialogue with each other are at the heart of it. Longhi explains: «In this work there is, at the end of the day, a reflection on the power of mystery and the power of fantasy. I don’t really like the mystery category, but this time I was pleased to engage with the dimension of mystery. I feel like I have a pretty neo-Enlightenment approach, I had a jolt when I found myself confronting these materials. And yet, working, I found it a consonance and a profound challenge. Even the reflection on fantasy, inherent in the text, is a fundamental component of the scientific gaze, because it activates a kind of dialectic in which neo-Enlightenment lucidity cannot but enter into a dialogue with evasion from procedural clarity.»

The Weight of the World in Things. Photo: Francesca Cappi. Courtesy of the ERT – Emilia Romagna Teatro Press Office.

The Weight of the World in Things seems to make real – in the text and in the staging – the profound meaning of one of the central observations made by the protagonist of Berlin Alexanderplatz, the best known of Alfred Döblin’s novels: “Life does not begin with good words or good intentions, you start by knowing and understanding it and with the right companion.” The show turns out to be a close reflection on Döblin’s overall poetics and references to the present that can be grasped in it. The key to reading offered to viewers seems to lie in the words of Marina Cvetaeva, words that give the title to the show and that are posed as an introduction to the text itself: “I have never learned to live: I do not live in the present, I am never there. I feel in harmony with all the people who cannot be a presence in the world. But I can feel its weight: the weight of the world in things, its weight in the mountains, even the weight of time on a budding child that no one feels.” It is no coincidence that, in stressing their importance, these words are repeated in the fifth and seventeenth scenes, reminding us that, if we want to find the world again, we must first recognize the naturalness of the ‘weight’ which is manifested in all things.

I would like to close this short article with the words of Tantanian and Longhi, taken from the notes to the show. These words that summarize the profound meaning of their project and of the dramatic moment that we are all experiencing: «As a result of an improvised sneeze of nature in its lowest manifestations (its height a microscopic virus, rigorously crowned, however – delivered to us, as in the most anguished tales of terror, from a sinister and fluttering lackey in bat livery), for some months our world seems to have come off its hinges. After decades of learned and sharp anatomies of modernity and its myths, the “global risk” has finally – and suddenly – revealed itself here and now […]. In the clamor of this “grandiose drama” in which day after day hot iron marks our flesh, what space is left for useless theatre – if not that of tracing fleeting and hypothetical maps of our Hamletic “bad dreams” in order to try to find a possible (although very precarious and, not already open, but wide open) order in reality, telling stories? […] The Weight of the World in Things is also and above all a theatre feast, a reflection on the power and function of the imagination (mimetic and otherwise) in relating to reality, as it is. On becoming a community. On being suspended, as in the theatre, as in life. Together, once again, summoned here, waiting for all this to finally become something else, reunited, determined, fatal, heated, laggard, fearful, so courageous, so united, so separated, so worried and so thoughtless, sick, healthy, alive, dead, together, once again. Come! All of you are welcome! Once upon a time (perhaps)… ».


Daniele Vianello, vice-president EASTAP (European Association for the Study of Theatre and Performance), is Professor at the University of Calabria (UniCal), where he teaches Performance History, Drama, and Staging Technique and Theory. He has also taught at the University of Rome “La Sapienza” (2002-2008) and at the Ca’ Foscari University of Venice (2015-2016). He is member of the editorial board of European Journal of Theatre and Performance, contributing editor and member of the advisory board of European Stages, Olhares, Biblioteca Teatrale, Rivista di letteratura teatrale, among others. His publications, centered mainly on Renaissance and contemporary theatre, include L’arte del buffone (Bulzoni, 2005) and Commedia dell’Arte in Context (eds. Balme, Vescovo, Vianello, Cambridge University Press, 2018). He worked for several years with the Teatro di Roma (Union des Teatres de l’Europe), where he assisted Italian and foreign stage directors (including such figures as Eimuntas Nekrošius).

[1] A. Tantanian, Il peso del mondo nelle cose, Luca Sossella Editore, 2020.

[2] Claudio Longhi has directed shows for the major national theatrical institutions. Among his productions we must mention at least Arturo Ui by Brecht (with a very good Umberto Orsini as the protagonist), the Classe operaia va in paradiso, from the film by Elio Petri as adapted by Paolo di Paolo, La commedia della vanità by Elias Canetti , and most recently, The Weight of the World in Things of Alejandro Tantanian. For further information on Longhi’s artistic biography, see my essay entitled ”The third season of the ‘Piccolo’ – Theatre of Europe, under the direction of Claudio Longhi” in this issue of ES.

[3] As a playwright, Alejandro Tantanian has been awarded in Brazil, Uruguay, France, Spain, Belgium, Austria and Germany. His plays are translated into Portuguese, English, French and German. His directing has been presented in numerous international theatre festivals, receiving numerous awards. He was part of the collective of authors “Caraja-ji” (starting a fruitful collaboration with Daniel Veronese, one of the key figures of the theatre of Buenos Aires in the post-dictatorship period) and of “El Periférico de Objetos” – a “paradigmatic” independent group of the Argentine experimental theatre (founded with Rafael Spregelburd and Mónica Duarte). During his three years at the helm of TNA, he radically changed the face of the Cervantes in Buenos Aires, imprinting a new and easily recognizable aesthetic, andgiving space to plays by both established and emerging authors such as Rafael Spregelburd, Mariano Tenconi Blanco, Emilio García Wehbi.

[4] A. Döblin, Fiaba del Materialismo, Ibis, 1994 (original title Märchen vom Materialismus).

[5] A. Döblin, Traffici con l’aldilà, Adelphi, 1997 (original title Reiseverkehr mit dem Jenseits).

[6] I was authorized by Claudio Longhi to publish the interview, carried out on November 15, 2020, by inserting parts of his reflections in «quotation marks.»

[7] See Daniele Vianello, “Gombrowicz’s and Ronconi’s Pornography without Scandal, the Novel Effect: Mimesis and Diegesis in Scene,” in European Stages, IV, 1, 2015, pp. 1-11; Daniele Vianello, “Teatro e romanzo,” in Biblioteca Teatrale, 113-114, gennaio-giugno 2015, pp. 93-108.


European Stages, vol. 15, no. 1 (Fall 2020)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Philip Wiles, Assistant Managing Editor
Esther Neff, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 74th Avignon ‘Festival,’ October 23-29: Desire and Death by Tony Haouam
  2. Looking Back With Delight: To the 28th Edition of the International Theatre Festival in Pilsen, the Czech Republic by Kalina Stefanova
  3. The Third Season of the “Piccolo Teatro di Milano” – Theatre of Europe, Under the New Direction of Claudio Longhi by Daniele Vianello
  4. The Weight of the World in Things by Longhi and Tantanian by Daniele Vianello
  5. World Without People by Ivan Medenica
  6. Dark Times as Long Nights Fade: Theatre in Iceland, Winter 2020 by Steve Earnest
  7. An Overview of Theatre During the Pandemic in Turkey by Eylem Ejder
  8. Report from Frankfurt by Marvin Carlson
  9. Blood Wedding Receives an Irish-Gypsy Makeover at the Young Vic by María Bastianes
  10. The Artist is, Finally, Present: Marina Abramović, The Cleaner retrospective exhibition, Belgrade 2019-2020 by Ksenija Radulović

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2020 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2020

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 15 | Comments closed

An Overview of Theatre During the Pandemic in Turkey

By Eylem Ejder

Theatre is a lively art co-created by a group of people –audience and performers- gathering in a certain place and time. The components of this definition were interrupted in the pandemic. Because of the social distance rules and lockdown, it was almost impossible to make theatre. This led practitioners to find new ways of coming together and standing in solidarity. The most important manifestations the pandemic brought into Turkish theatre can be summarized as follows: digital theatre experiments, creating forms of solidarity through and in theatre and the legal struggles of theatre makers trying to make a living.  In this short essay, I will try to give an overview of the theatre life during the epidemic days in Turkey.   For a more extensive discussion on what Turkish theatre has experienced during pandemic, I wrote an essay in Turkish “Tiyatro, ‘Şimdi’ ve ‘Burada,” in ArtDog, Volume 6. For more discussions and interviews with theatre makers from different regions of Turkey, please see theatre critic Yavuz Pak’s reports which have been periodically published in Tiyatro Dergisi

With the pandemic, theatre in Turkey, as in everywhere began to change its form. Many of the world’s leading companies have shared performance archives online. Festivals have turned into online. Despite the discussions of difficulties on making theatre during a pandemic, the  annual İstanbul International Theatre Festival has been organized this November with seven online performances. A large number of theatre companies have explored the possibilities of making theatre in a virtual environment. Despite  negative reactions to digital theatre (including the recording of performance) and questions about whether digital theatre is really theatre, the possibilities of experiencing “here and now” in the digital environment were experienced with some reasonably successful examples.   Among these one might mention BGST’s production A Case for Each Day (Her Güne Bir Vaka), Onur Karaoğlu’s videolog series on Youtube Read Subtitles Aloud, Duygu Dalyanoğlu’s sound theatre The Voice of K, Şule Ateş’ Quarantine2020 Video Performance Series, and Platform Tiyatro’s Map to Utopia.

The pandemic prompted actors to experiment with new forms of storytelling to come together with audience. However, when economic problems were added to this, the anxiety of producing art turned into a struggle to survive. Life was completely suspended, but taxes, rents, and bills did not stop. Theatres and venues were about to collapse, one by one. With the pandemic, more than two thousand theatre workers were unemployed. Although it is said that the Ministry of Culture will provide support to private theatres that are deprived of government subsidize, theatre makers argue that the support is project-oriented and will not solve the problem in the long run. In addition, many groups on the black list cannot benefit.

Tiyatromuz Yaşasın İnisiyatifi (Lets Make Theatre Live İnitiative). Photo: yeniyasamgazetesi.com.

There is, however, another side of the coin. The economic crisis opened the way for a network of solidarity among the theatre companies. In May, a solidarity campaign, called “100 Poems of Solidarity/Poetry, the Face of Solidarity” initiated by theatre artists to support theatre workers financially. Likewise, from different regions of Turkey, different theatre makers and groups, who perhaps never come together, united under the initiative of “Tiyatromuz Yaşasın” (Let Our Theatre Live). When the petition circulated, more than thirty thousand signatures were collected in the first four days. The signature campaign initiated by the “Tiyatromuz Yaşasın Initiative” helped the theatre actors and their audience to fight back and establish new organizations in their own city. Theatre makers began to work on a “Theatre Law” that would recognize professional legal rights. The Theatre Cooperative, which set out with similar intentions, still continues its activities and struggles for the rights of theatre makers during the pandemic.

How do theatre actors evaluate this process? What kind of theatre awaits us in the new season, where almost all festivals and many performances are organized online? To what extent and how is this process carried out by the actors in the field? What are the suggestions within the theatre for this crisis? These are only few questions which we need to discuss more in near future. Apparently, this situation will lead to significant changes in the way we make theatre. But it may be an opportunity for a dialogue to re-think this art together and to create a new dramaturgy and a new theatre language for this time, even while theatre workers face with the danger of unemployment, loss of income and closure of some theatres.


Eylem Ejder is a PhD candidate in the Department of Theatre at Ankara University, Turkey. She is a theatre critic, researcher based in Istanbul, the co-editor of the theatre magazine Oyun (Play) and co-founder of Feminist Çaba (Feminist Endeavor), a collaborative criticism and writing group between four women critics. Her PhD studies are being supported by The Scientific and Technological Research Council of Turkey (TUBITAK) within the National PhD Fellowship Programme. For more information about her works: https://ankara.academia.edu/EylemEjder and for her personal blog https://kritikeylem.wordpress.com/


European Stages, vol. 15, no. 1 (Fall 2020)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Philip Wiles, Assistant Managing Editor
Esther Neff, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 74th Avignon ‘Festival,’ October 23-29: Desire and Death by Tony Haouam
  2. Looking Back With Delight: To the 28th Edition of the International Theatre Festival in Pilsen, the Czech Republic by Kalina Stefanova
  3. The Third Season of the “Piccolo Teatro di Milano” – Theatre of Europe, Under the New Direction of Claudio Longhi by Daniele Vianello
  4. The Weight of the World in Things by Longhi and Tantanian by Daniele Vianello
  5. World Without People by Ivan Medenica
  6. Dark Times as Long Nights Fade: Theatre in Iceland, Winter 2020 by Steve Earnest
  7. An Overview of Theatre During the Pandemic in Turkey by Eylem Ejder
  8. Report from Frankfurt by Marvin Carlson
  9. Blood Wedding Receives an Irish-Gypsy Makeover at the Young Vic by María Bastianes
  10. The Artist is, Finally, Present: Marina Abramović, The Cleaner retrospective exhibition, Belgrade 2019-2020 by Ksenija Radulović

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2020 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2020

europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 15 | Comments closed

Young and Critical Voices of Turkey I: “Theatre helps us to hear each other.” A Conversation with Irem Aydın

Young and Critical Voices of Turkey I

İrem Aydın. Photo: Tunay Altay.

İrem Aydın is one of the leading young voices of Turkish theatre and performance. She produces performative and poetic works trying to focus upon and to understand the tragedy of her age and generation. Her works mostly deal with the topics “migration,” “digitalization,” and “traumatic experiences.”

Born in Istanbul, Aydın studied Spanish Language and Literature at Istanbul University and attended the Master Program in Theater Creation at University Carlos III de Madrid in Spain. She wrote and directed plays such as Above the Ground Under the Clouds, TürkLand (an adaptation of Dilşad Budak’s autobiographic novel), and Golem at Entropi Sahne where she worked as artistic director and collaborated with independent collectives such as Artopia from North Macedonia and Mehrtyer from Germany for the projects “The Sheet” and “The Wedding.” She participated in festivals such as the MOT International Theater Festival, the International Forum at Theatertreffen, and the Interplay Young Playwrights Festival. Currently, she lives and works in Berlin and Istanbul.

In June 2019, I met her in Berlin and had a chance to talk about her works, new projects, and thoughts on theatre. I hope I can continue the same dialogue with other young and critical voices of Turkey.

Eylem Ejder: Irem, you are regarded as one of the leading young Turkish theatre directors and playwrights. You have been called the “the scream of the new generation” as well. How does this make you feel? Does it restrict or suppress you, or motivate you more? How do you define your own experience? Can you tell us a little bit about yourself and your relationship with theatre, directing, and playwriting? 

İrem Aydın: First of all, I would like to thank you for the way you introduced me. And of course, none of this was intentional. However, first, as spectators, we always missed a feeling in common with friends and colleagues about most of the shows in the Istanbul theater scene. Because although our generation is usually referred to as being apolitical and superficial, as millennials, the things we have been going through considering the political climate of the country did not allow us to remain insensitive to the dark atmosphere surrounding us. In our fully digitalized world, we are challenging to the ancient methods of oppression and restriction and facing absurd actions such as the Wikipedia block in ‘The Information Age.’ And we know we have so much to say. But on stage, redundancy has always been a problem in translated plays by Western authors. So the first impulse, I would say, was creating our own texts. But that doesn’t mean that the text is the starting point of a performance. Usually, after deciding on a concept together with performers, we improvise by using our fears, weaknesses, and desires to develop certain mise en scenes. Then I try to write texts which can correspond to these feelings. Basically, we search for the moments on stage. The whole thing is so chaotic and fast that the moments are all we have. Moments to breath and scream. So I guess this is the connection with your description. We have to scream because no one is listening and the theatre helps us to hear each other. And it’s highly motivating when people say they feel like they are being heard after seeing the performances. That’s also how I relate myself to the theatre; through that dialogue and common feelings with each other. Of course, there are also not so enthusiastic reactions as well, but I never felt restricted or suppressed. On the contrary, trying something fresh always makes me feel liberated.

E.E: This notion of “moments to breath and scream” manifests itself through a slippery, cracked ground or “in between somewhere” as the titles of your performative works reflect: Above the Ground, Under the Clouds (Yerden Yukarı, Bulutların Altında) and Golem where a group of young people come together and reveal their online identities. What are the feelings, thoughts, fears, or passions that let you and your performers work in that way?

I.A: In both performances, there are strong attachments and associations to current social realities. For instance, Above the Ground Under the Clouds was the year after 2016, in which we witnessed so many attacks and explosions. I remember canceling meetings because of possible attacks or, as it was put in the text, leaving the subway even though it wasn’t my stop because of suspicion of a possible human bomb. And these are the things we all did at some point. That was the social reality where death was normalized as part of everyday life. And I believe we have all been going through this collective trauma for many years. Also, Golem is about massive immigration both internal and external. But I’m also interested in the ways in which we receive and transmit these tragedies and traumas. Because now it is quite the usual thing to read news about a death right under the sexy picture of a friend. It is like nothing is out of context anymore or everything is. So I would say I’m mostly interested in the digitalized perception of tragedy. How we are exposed to an overload of all kinds of images and how we position ourselves with online identities. Because through social media we also have this intimacy with violence from a certain distance, like watching the inside of a house with transparent walls. And all is happening incredibly fast. This also makes us numb to certain emotions. So when we get together we improvise to confront those feelings, search for a place where all the reference points are gone, and see what is happening to us. That’s why it is a moment to breathe. It is quite intense but that’s how we bring all those feelings to the surface.

Above the Ground Under the Clouds, written and staged by İrem Aydın at Tatavla Sahne, Istanbul. 2018-2019. Photo: Murat Dürüm.

E.E: That’s a good point. I think this feeling of non-gravity and numbness is common for a whole generation, not just for those in Turkey. It is also what I would like to underline in your works. Can we say all the fragmented elements in the performances—ranging from narrative and character to image and sound—arise from this spatial catastrophe? What do you think about the relationships between your theatrical or performative language and the existential and spatial boredom on stage?

I.A: Yes, it is like floating in the void and that is a universal feeling. And it is not possible to talk about definite spaces in these performances, neither characters or storyline, but it is more like an accumulation of moments with various senses and colors which is an attempt to find something to hold on to inside of that uncanny darkness. Also, we are already fragmented in our own realities through the ways we contact but I would say it is about the real contact on stage by using the mediators that actually cause us to forget that. Also, the conflict, which we are mostly used to seeing between characters, exists between virtual and actual, so the space itself becomes conflicted. We can also see objects becoming strong characters such as the broom in Above the Ground Under the Clouds or the sheet in Golem. Any of the elements can be triggering from time to time, but the approach is equally distant, and it is about seeing how they form something altogether.

E.E: We can also see how these objects—broom or sheet—become love and hate objects. In Above the Ground, while expecting the broom will vacuum the digital garbage on stage, it becomes the performers’ object of desire. Likewise, the sheet in Golem is something in which the performer comes into existence, both desiring to get inside of it as well as something which they desire to escape or get rid of.

I.A: Yes, I think it is about the constant transformation of things on stage—the transformation of objects, moments, performers, situations, feelings, and through segmentation and integration of these pieces turning the entire thing into a living thing.

E.E: You perceive the tragedy of this age through digitalization. But the same digital age which you criticize also gave the young generation an opportunity of being together, performing resistance, or making real “another possible world.” Gezi Occupy was the most palpable example of such experience. It would not have been possible without social media. What do you think about this dilemma? 

I.A: I think the Gezi Park Protests is a great example of how we managed to turn social media into a tool for social and political action. Not only in terms of communication but also with iconic images, authentic humor, and performative functions. It is also a phenomenal fact for the capacity of our generation. But the connection was real with actual presence and it was a productive act by making as you said another world possible. However, on a daily basis, we are simply consumers with our addiction. Also, I don’t specifically aim at criticizing the digital age but it is more like an attempt to find real contact inside of it. Otherwise, I like the ambiguity and elusiveness it brings, and getting lost inside of that uncanniness is a fascinating playground for me.

E.E: And this fascinating and uncanny playground is your space of experience. It is full of trauma, uncertainty, violence, envy, egoism, apathy and thus, seems like a summary of our daily moods. Interestingly, your works are not insensitive at all, despite the insensitiveness of characters (if we can still refer to them as characters).

I.A: I think as audience members, our encounter with these insensitive ‘’characters’’ makes the work itself sensitive because it causes some certain level of confrontation. Also, I wouldn’t exclusively describe them as insensitive but rather realistic, because all the emotions you mentioned are embodied in them. That’s actually the main part of the improvisation process—to reveal those feelings not in terms of acting but more like reacting to some certain situations as performers. So we see them as fictionalized versions of themselves on stage. I think this might be the link that makes the spectator more connected and distant at the same time.

Golem, written and staged by İrem Aydın, 2019. Photo: Hüseyin Karataş.

E.E: Irem, you have been working in Germany. As you know, there is an ongoing debate on the so-called “New Wave” migration from Turkey to Germany by the younger generation. What do you think about it? How does it affect, shape, or restrict your recent and future works?

I.A: It has been a really interesting experience so far. Especially I have been observing and questioning the reasons behind why this recent migration from Turkey needs to separate itself from the previous one even by the name ‘’New Wave.” Maybe we can distinguish the motivations behind it, as first-generation migration has more economical concerns and “New Wave” has more social and political reasons.  Yet eventually we all come from same part of the world especially from a Western perspective. This is a subject mentioned in TürkLand as well. So I’m not a fan of any kind of description to distance myself from already existing community here. Generations of people from Turkey have had a major role and are still working on developing diversity politics in Germany.  It is through that door that we have some space today. This invisible obligation, pushing newcomers to explain themselves as being a well educated new generation, part of secular migration, is an unnecessary burden. I think no one wants to leave their home town unless they have a good reason. I mean we don’t have to prove anything to (subconsciously) be more likable. Also societies tend to question results rather than reasons so it is irresponsible to complain about the increasing number of immigrants rather than the situations forcing people to become immigrants. As a result, right-wing populism is rising everywhere and as a result of their politics, it causes more people to migrate. It is like an infinite loop.
Being in Germany is both restrictive and liberating workwise. Of course, it is not easy to work especially in theatre without your native language and the strict structures here recognize your existence by the definition of your identity rather than your artistic approach, but inside of that (given) space, you have freedom. Migration has always been one of the main topics of my works but it was through the point of view of someone staying behind. Now there will be a switch of perspective to someone who left, so this will definitely affect my future works.

E.E: It’s also interesting you put on stage Türkland, a young Turkish woman’s story of migration from Berlin to İstanbul, while others are telling the story in a reverse way. How did this idea come to you to stage Türkland, which is very different from your other works?

I.A: Türkland is a special project. When I started to think about moving to Germany, I met Dilşad Budak Sarıoğlu and read her autobiographical book in which she moves from Germany to Turkey. I was very impressed by the story. It was interesting to discover the background and experience of people from Turkey in Germany because there is a lack of knowledge about that in Turkey. So we decided to make a stage adaptation as a reading performance and with Dilşad herself performing on stage. It is completely text-based, the true story of a person that the audience can see right in front of them. It was also surprising for the audience in Turkey because I guess we realized how little we know about this subject. Also through the tour in Germany I realized how important it was to share this common experience because of the reaction of the audience in Germany. But what I really like about Türkland is the universal feeling of belonging that it can reach so anyone can find something for themselves in the story. Usually I don’t prefer to work text-based so I would say that can be the biggest difference between Türkland and other performances. However, I also like working with texts when they are inspirational and contain universal sense like Dilşad’s story.

E.E: Would you like to talk about your recent studies, new projects, performances in Europe or elsewhere?

I.A: There will be the second tour of Türkland in Germany between 15th-25th of November and we also have a couple of projects such as regular readings and new performances in 2020 together with MaviBlau. I have been writing a play in collaboration with the Neuro-Psychiatrisches Zentrum Riem in Munich where I interviewed patients with migration in their background. And Golem will also continue in Istanbul.

E.E: Thank you for this conversation, Irem.

 


Eylem Ejder is a Ph.D. candidate in the Department of Theatre at Ankara University, Turkey. She is a theatre critic, researcher based in Istanbul, the co-editor of the theatre magazine Oyun (Play) and co-founder of Feminist Çaba (Feminist Endeavor), a collaborative criticism and writing group between four women critics. Her Ph.D. studies are being supported by The Scientific and Technological Research Council of Turkey (TUBITAK) within the National Ph.D. Fellowship Programme. For more information about her works: https://ankara.academia.edu/EylemEjder and for her personal blog https://kritikeylem.wordpress.com/

 


European Stages, vol. 14, no. 1 (Fall 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Stephen Cedars, Assistant Managing Editor
Dohyun Gracia Shin, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 73rd Avignon Festival, July 4-23, 2019 : Odysseys, past, present and future by Philippa Wehle.
  2. Ibsen in London  by Marvin Carlson.
  3. Report from London (November – December, 2018) by Dan Venning.
  4. It’s All in the Wrist: How Nina Conti Faces Off with Reality by Katy Houska.
  5. Staging Trauma: A Review of Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch by Rachel Anderson-Rabern.
  6. Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019 by Maria M. Delgado.
  7. Cultural Diversity in the Kunstenfestivaldesarts (Brussels) 2019 by Manuel García Martínez.
  8. Tampere Theatre Festival: Progressing Society by Pirkko Koski.
  9. Nasza Klasa in Georgia by Mikheil Nishnianidze.
  10. Young and Critical Voices of Turkey I: “Theatre helps us to hear each other.” A Conversation with Irem Aydın by Eylem Ejder.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 14 | Comments closed

Nasza Klasa in Georgia

Tbilisi, the capital of Georgia. A concentration of all imaginable issues burdening the conflicted Georgians. Emerging from all parts of the country, the problems eventually travel all the way to Rustaveli Avenue – the public space in front of the House of Parliament. Here, as a punctured balloon yields its pressure through a vent, protest finds its outlet. People rally against their government. No Room for Compromise.

Just a half a mile away from these protesters, there is another less noticeable focal point. The Royal District Theater, usually playing to full houses. What’s going on – politics shifting to another platform?!

A controversial Polish piece has caught the attention of hundreds and eventually thousands of people in the Georgian capital city.

Tadeusz Slobodzianek’s Nasza Klasa, directed by Temur Chkheidze. Photo: courtesy The Royal District Theater.

A Friday night theatre getaway unexpectedly turned into a strong emotional experience for my wife and me. It took us by surprise, as it apparently did almost everyone at Royal District Theatre in Tbilisi.

We should not have been surprised, since Nasza Klasa (Our Class), about a small class of Polish and Jewish students before, during, and after WWII, is a play by the great modern Polish dramatist Tadeusz Slobodzianek, staged by the Georgian great master, Temur Chkheidze.

It is hard to put into words how we felt. The incessant anxiety for over three hours of the performance was not eased by a quarter of an hour intermission.

Maybe the source of the play’s power was the story itself? The most horrible events are told in a mechanical, impersonal manner, dry as a news account: Four people died in an accident on the A12 highway near X Town…

Or… At least 340 people of Jewish descent, men, women and children, were locked inside a barn and burnt alive…

Tadeusz Slobodzianek’s Nasza Klasa, directed by Temur Chkheidze. Photo: courtesy The Royal District Theater.

The narratives, mostly monologues, are pronounced in an unemotional somnambular tone, like the weird conversations that we sometimes experience in our dreams. The colors are melancholic and gloomy. Nothing stands out against their sameness. There are no bright lights. The characters (their dress and make-up) all look the same throughout the whole performance, though the timespan of the events described totals over 80 years. The mood is set by iconic songs of 1930s-50s. There is discernibly less ethnic, Jewish or Polish paraphernalia in Temur Chkheidze’s adaptation compared to the English version, which presumably is closer to the Polish original. This makes the actors’ performances seem even more stenographical, accentuating the menacing overtones. The students of Temur Chkheidze’s studio perform in the play. They are young, ambitious and talented, free of burdening experience, and naturally prone to intuitive nuances.

The Georgian director follows Slobodzianek’s concept: brutalities are implicated by gestures, or relayed in the characters’ accounts of events. The effect nevertheless is so captivating that it blows away all reasoning from the spectators, leaving only basic reactions or reflections.

Tadeusz Slobodzianek’s Nasza Klasa, directed by Temur Chkheidze. Photo: courtesy The Royal District Theater.

There is a whole hierarchy of injustice. Murderers, rapists, torturers mingle in the basement, willingly or unwillingly forced down from their normal human condition and caught up by their degraded underworld habitat.

A level above, hovering over individual wrongdoers, there is a collective culprit, the hateful Crowd, abetting these brutalities.  It is an obscure multitude with hardly an identifiable human face, rather a Lernaean Hydra with countless humans’ heads held in captivity.

The overarching pinnacle of this construction is the Political Regime legalizing killings; whether it’s the Nazis’ “Judeocidal permissiveness,” or the Soviets’ intolerance towards the “class enemies,” it gives the villains a free hand.

Who is guiltier? Those at the bottom? In strictly legal terms, their criminal intents are established, just as there is no doubt about the maleficent schemes of those at the top of the pyramid.  However, the creepiest member of the wicked triad is the Crowd, which has no visible intention. Its latent animosity, sporadically spiking up to a massacre or dropping down to a speechless misanthropy, is reminiscent of prehistoric chaos, or blockhead idols appeased with blood in humankind’s pagan past. Restrained by millennia of civilization, it is still occasionally (or purposefully) invoked from the dark.

Once the door to Hell is open, the play’s little world descends to the basest human motives. There is horror, guilt and desperateness in the uniform drabness of the underworld, a forlorn equality between the villains and their victims, both sinking in their hopelessness.  Their expectations never come to fruition; endeavors die away. Rachelka is marrying her classmate Wladek in order to survive.  He saved her, but she doesn’t love him.  Her whole family is murdered, but she demonstrates classical resilience reminiscent of her ancestors’ perseverance. She converts to Catholicism, learns catechesis, and changes her name, driven by the single purpose of giving birth to her offspring: “We Jews have gone through worse plights. Now the children are the most important.” Yet her beautiful, healthy baby girl dies in the middle of nowhere just a few hours after birth, and she never has children after this, living all her long life in constant fear, never revealing her Jewish origin. Menachem, who retaliates against his inglorious classmates after years of hiding, becomes obsessed with vindictiveness and finally kills himself after his family is blown up in a school bus by terrorists. Wladek, driven by his love for Rachelka, saves her by killing their degraded classmate, then defiantly marries her. After living a long joyless life with Rachelka, he drinks himself to death.

There is almost no Love here, but there are a few sparkles in the total darkness. Rare and odd-looking, they make a dissonance with the surrounding hostility: kids loving their deviant fathers, secret admirers raping and killing their loved ones – all end tragically. There is, however, one imperceptible theme, which may pass by unnoticed. Dora, who has been raped by Rysiek, her classmate, and later burned alive with her baby, is never tainted with hate no matter what is happening to her. After her death, she stays on the stage together with other deceased, silently reacting to the live characters’ actions or occasionally dropping a comment unheard by the latter. There is no hatred or fear in the Dead. Their emotions are subdued. When Rysiek is killed, Dora welcomes her murderer into afterlife. They both look childish and innocent, as in the beginning of the play. Is this the author’s irony? The infernal reality of the play makes one doubtful of any redemption and forgiveness.

Taking the lives of neighbors has suicidal consequences: life is stolen from the small community; lifeless houses whose former owners are killed; a sugar basin and pliers, both of pure silver, an embroidered tablecloth with napkins stolen from the dead – all look like grave goods buried with their deceased masters. Usual events of normal life, a wedding or baptism, turn bizarre. Religion is hypocritical and cynical, reflected in an unwitting phrase spoken to Rachelka – “You are a Catholic now, so you can eat pork.” The various bits of conditionality of human life are becoming dysfunctional and even senseless.

Are we witnessing the fall of the human edifice, the central pillars shattering and the superstructure coming down, Adam reverting back to the “dust of the earth”?

The protest building up against inhumanity finally releases in a question: Could we have averted it? Could the Holocaust have been avoided?

Tadeusz Slobodzianek’s Nasza Klasa, directed by Temur Chkheidze. Photo: courtesy The Royal District Theater.

There is a subtler storyline suggestive of some alternative development: Abram Piekarz, who remains in naïve ignorance throughout the1930s. After immigrating to America, he willingly corresponds with his former pals, though his innocent attitudes contrast with the serpentine shrewdness of the latter. He is manipulated by his so-called friends, who task him with the collection of donations for building a memorial to the “Victims of the Nazis,” which he diligently executes, not suspecting who the real murderers are. Abram is honest and trusting, unlike his astute classmates who consider honesty a weakness. He believes in justice and laws, while they recognize only rule of force. Abram eventually learns who the real perpetrators are and lodges a complaint, a weapon of the civilized world, which however looks ridiculously inefficient against the adepts of force.

Maybe his retreat is a solution? Believing this would mean that what has happened stays local, confined to that very spot and time, affecting only the victims and not all of us who didn’t see it with our own eyes.

We are left with no answers. Only pain.

The characters’ sufferings, blood and tears pierce the dense human crust, leaving small holes through which we glimpse another reality.

The more knowledge, the more grief.


Mikheil Nishnianidze received his Master’s Degree in English Studies from the Tbilisi State Pedagogical Institute of Foreign Languages. He is a Conference interpreter of Georgian, English, and Russian, associated with the International Research Center for Traditional Polyphony and the Tibilisi School of Political Studies.  He is Vice-president of the Georgian Translators’ and Interpreters Association, affiliated with the Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) and a columnist for the newspapers: “Education” Daily and Colchian Diadem. (1988-1993).  His

Translations include Richard Pipes’ “Property and Freedom,” Alfred Alvarez’ “The New Poetry,” short stories by D. H. Lawrence, and R. Steiner’s “Christianity as a Mystical Phenomenon” and “Theosophy.”


European Stages, vol. 14, no. 1 (Fall 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Stephen Cedars, Assistant Managing Editor
Dohyun Gracia Shin, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 73rd Avignon Festival, July 4-23, 2019 : Odysseys, past, present and future by Philippa Wehle.
  2. Ibsen in London  by Marvin Carlson.
  3. Report from London (November – December, 2018) by Dan Venning.
  4. It’s All in the Wrist: How Nina Conti Faces Off with Reality by Katy Houska.
  5. Staging Trauma: A Review of Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch by Rachel Anderson-Rabern.
  6. Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019 by Maria M. Delgado.
  7. Cultural Diversity in the Kunstenfestivaldesarts (Brussels) 2019 by Manuel García Martínez.
  8. Tampere Theatre Festival: Progressing Society by Pirkko Koski.
  9. Nasza Klasa in Georgia by Mikheil Nishnianidze.
  10. Young and Critical Voices of Turkey I: “Theatre helps us to hear each other.” A Conversation with Irem Aydın by Eylem Ejder.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 14 | Comments closed

Tampere Theatre Festival: Progressing Society

The largest theatre festival in the Nordic countries, the Tampere Theatre Festival, was defined during summer 2019 by performances that “challenge the perceived balance between things, break the norms, counter racism in any of its forms and rewrite history.” The three-member artistic group responsible for the program chose the name “On the Knife’s Edge. Theatre of Bravery and Danger.” The festival was successful in fulfilling the said promise, though, the line between safe and dangerous proved to be hard to determine and was not experienced by the majority. During the festival, which was once created to serve as a look into the Finnish theatre scene, domestic and foreign performances were now represented in equal measure, all of which were ambitious and versatile in their attempts to take a stand on societal phenomena.    

Hot Brown Honey, performed by the Australian Briefs Factory. Photo: courtesy Tampere Theatre Festival.

Due to the long timetable, the foreign repertoire was chosen before the domestic, and this influenced the Finnish performance choices. Hot Brown Honey, performed by the Australian Briefs Factory, proved that there are many ways to shock the audience. Different preconceptions were sent spinning, and the performance also enhanced the feminist theme present in the repertoire. The La Reprise, directed by Milo Rau, tested the line between performing and reality. Through its multinational background, the performance showed that violence and traumas have no borders. Many of the other foreign performances also explored identity and the multi-cultural society. Domestic performances shared these same themes and subject matters. 

During the early years of the festival, the highest-rated Finnish productions of the prior season were invited to Tampere, and performances were rewarded on different grounds. These days, rather than providing an overall view on the best of the Finnish theatre, the modern festival aims to push the boundaries of theatrical expression. The respect and interest the theatre-folk have shown towards the festival are still present, as was assessed by Tanja-Riitta Räikkä, who started in the three-person artistic management team. As a founding member of the theatre group Telakka, which originates from Tampere, and as someone who has performed multiple times in the festival, she has experienced the past as a member of the audience, theatre director, as someone from Tampere, and now as a member of the management team. Although these days the national representation is not the main focus in choosing the performances, this year’s festival once again had characteristics commonly found within the Finnish theatre: theatre has been affected by the society in a new way, all modes of performing exist side by side and mixed up, and even the traditional theatres have opened their doors to not only visiting companies but also to artistic co-operation, and shifting casts have shifted between different forms of theatre.   

Hair, performed by Tampere Pop Theatre. Photo: courtesy Tampere Theatre Festival.

The opening performance of the festival, Hair, a collaborative production between the Finnish theatre academies, was a reminder of the early days of Tampere’s theatre festival, of the shocking summer 1969 Hair-performance by Tampere Pop Theatre, and of the additional color gained through its Woodstock-like reputation. A piece written by a student at the theatre Academy, Geoffrey Eristan, N.E.G.R.O, argued that times had nevertheless changed during the decades. Eristan, who had come to Finland from Africa as a child, says that onstage he reflects his black masculinity through African masculinity. His immediate impulse to formulating the thesis was international and discovered in Berlin, where during a study trip, Finnish Theatre Academy students were awakened to a novel abundance of different stage bodies. In the festival’s repertoire, Eristan’s brave analysis represented the line of repeatedly finding and presenting identity, similar to what Keisha Thomson, a British visitor, accomplished in her monologue Man on the Moon. The diversity of bodies is still limited within the Finnish theatre scene and often presented only by visiting performances, hence Eristan’s thrilling performance brought with it at least a temporary change in this situation. What made the performance brave was the Finnish cultural context.      

The Finnish National Theatre’s play based on the novel by Pajtim Statovci, My Cat Yugoslavia, followed the theme of searching for an identity. The performance, directed by Johanna Freundlich, depicted the life of a young man in both Kosovo and Finland, his adjustment to the country, culture, and his own body. Eva Buchwald’s dramaturgy contributed greatly to the scenic success of the multi-layered narrative. The play touched on the European questions of war and refugees, and although the situation in Kosovo can be considered a part of recent history, the continuity to modern times that began there ensured the feeling of contemporariness. My Cat Yugoslavia was a performance by men: Toni Harjajärvi as a young man, Petri Liski and Ville Tiihonen alternating between roles of symbolic animals and males. Sari Puumalainen acted as a mirror image by portraying the story of a Kosovan woman and mother. 

The play performed by Q-Teatteri, Medusa’s Room, and written and directed by Saara Turunen, has been one of Finland’s most discussed performances in 2019. The name of the play emphasized the central theme of the performance. The writer, stirred by Hèléne Cixous’s essay, was shocked when it was revealed that the Medusa myth actually depicts the consequences of rape in men, rather than the violation of a woman. The play illustrated how men rule the room built on stage. For example, in one short scene, the female narrator’s written reference to the need for a personal room was greatly overshadowed when the men filled the space by picking out one substantial male character after another from the literary and drama classics. The message the play had was clear and simple, but its joyous theatrical performing required insight from the spectator. The gender presentation also varied, as did the range of bodies, which highlighted the message instead of the story and guided the spectator to ponder on the repetitive nature of discriminative practices.       

The conversation surrounding the harassment females face has been active also in Finland and emphasized among the movie and theatre circles. Medusa’s Room is not an exception to the rule, but by having a myth as the foundation, the perform

Medusa’s Room, written and directed by Saara Turunen. Photo: courtesy Tampere Theatre Festival.

ance was able to remove itself from the individual-centric nature of public discourse and introduce more hidden elements of discrimination that exist in normal day-to-day life. The actors skillfully expressing their characters in Janina Rajakangas’ choreography, Elina Knihtilä, Tommi Korpela, Katja Kütner, Aksinja Lommi and Ylermi Rajamaa, preserved the narrative mode within the theatrical repetition of different attitudes. During the cheerful action, the audience was introduced, to seemingly innocent-looking attitudes that hid their discriminative nature by being in constant practice. The performance brought a fresh perspective into the public discourse – without losing the critical message. 

 Co-operation between theatres was seen in many of the festival’s performances. Bilingual Finland’s three small Swedish theatres, Klockriketeatern, Sirius Teatern and Teater Mestola, performed Marat / Sade by Peter Weiss. The play holds a significant place in the Finnish theatre’s recent history, though, once again, time seems to have changed how it is read. Juha Hurme’s interpretation resembled the director’s distinctive and carnival-styled works, rather than the cult performances of Brecht, Artaud, and others working in the style of 1960’s societal discourse. There were no signs of politics in the program nor in the advertising.  The anarchy was untamable – maybe on purpose. The play was performed in Swedish. During the spring, it had been translated into a Finnish-language performance also. In addition to this, Mikko Roiha’s directorial work of Mari Jotuni’s classic Finnish play, Man’s Rib, was a joint production between seven theatres. Roiha, who partly works in Berlin, has a long career as a director and experience in co-operation between different theatres. The successful flow of the whole can be traced to his ability to condense the text and stylize the work of actors with different theatrical backgrounds. Jotuni, a modern master of drama, was up to the challenge. Her lines on the brutality of the female position and on the challenge of recognizing these situations came to life on stage. Femininity and women’s position was also explored through another classic; in a play directed by Alma Lehmuskallio, Nora, wherein Rosanna Kemppi and Kreeta Salminen commented through their interpretations on the world of Ibsen’s text.            

The repertoire of Tampere’s Theatre Summer showed that this political orientation, wide in its expression and point of view, had gotten even stronger in Finnish theatres. The state of society was commented on also through both dance and clowning. Being different was a commonality between the performances, and despite the strong position of Helsinki, a geographical variance was clearly visible. The emphasized position of the actor was seen through solo performances.    

Despite this political orientation, the re-reading of history had only a minor part within the festival performances, even though this subject has been otherwise quite visible in Finnish theatres. The 100th anniversary of the Finnish Civil War waged in 1918 was examined on multiple stages during the preceding year. After this serious subject matter, many of the last season’s historical depictions had a strong metatheatrical stand. Lea by KOM-teatteri was an explosive performance based on contemporary research of the alleged preparations involved with the first Finnish-language theatre play, which was also marked by the carnivalistic touch of the director Juha Hurme. The Finnish national author, Aleksis Kivi, got fresh blood into his veins, and the theatre group built tenderly ironic images of recognizable historical individuals. The Artistic Director of the Esbo International Theatre of Finland, Erik Söderblom, directed, in turn, a community theatre performance, which concentrated on a series of key events in Finnish history, wherein the strong presence of amateur performers impressively proved how today was built by history. Doghill’s Finnish History, performed by the Finnish National Theatre, was aimed at children and was a look into the centuries Finland spent as a part of Sweden. Within the performance, directed by Irene Aho, the strong actors of the theatre captured the animal characters from Mauri Kunnas’ popular book in a style suitable for great historical dramas – with the same rigor and skill of characterization. 


Professor Emerita Pirkko Koski was responsible for the Department of Theatre Research in the Institute of Art Research at the University of Helsinki, and the director of the Institute of Art Research until the end of 2007. Her research concentrates on performance analysis, historiography, and Finnish theatre and its history. She has also edited several anthologies about Finnish theatre, and volumes of scholarly articles translated into Finnish.


European Stages, vol. 14, no. 1 (Fall 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Stephen Cedars, Assistant Managing Editor
Dohyun Gracia Shin, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 73rd Avignon Festival, July 4-23, 2019 : Odysseys, past, present and future by Philippa Wehle.
  2. Ibsen in London  by Marvin Carlson.
  3. Report from London (November – December, 2018) by Dan Venning.
  4. It’s All in the Wrist: How Nina Conti Faces Off with Reality by Katy Houska.
  5. Staging Trauma: A Review of Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch by Rachel Anderson-Rabern.
  6. Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019 by Maria M. Delgado.
  7. Cultural Diversity in the Kunstenfestivaldesarts (Brussels) 2019 by Manuel García Martínez.
  8. Tampere Theatre Festival: Progressing Society by Pirkko Koski.
  9. NASZA KLASA in Georgia by Mikheil Nishnianidze.
  10. Young and Critical Voices of Turkey I: “Theatre helps us to hear each other.” A Conversation with Irem Aydın by Eylem Ejder.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 14 | Comments closed

Cultural Diversity in the Kunstenfestivaldesarts (Brussels) 2019

The Kunstenfestivaldesarts 2019 has new directors, Sophie Alexandre, Daniel Blanga Gubbay, and Dries Douibi. The former director of the Kunstenfestivaldesarts, Christophe Slangmuylder, who determined the aesthetic importance of the festival for years, now directs the Vienner Festwochen, another important festival of theatrical innovation in Europe. However, the new direction does not represent a major change in the 2019 edition. The Kunstenfestivaldesarts remains a festival dedicated to innovation in the performing arts.

Perhaps the most notable difference was that in the 2019 edition, there is no dominant figure, no guest who occupied a central place in the conception of the festival. The festival included a large number of shows, of different nationalities, exploring the limits of theatre and allowing an international vision of theatrical innovation.

The 2019 edition presented a number of fascinating dance productions.  Cria is a dance production directed by Alice Ripoll with the group Suave, formed by young black dancers coming from Rio de Janeiro. This production has hip hop elements and a new style, the passinho. The passinho is mixed with elements of other traditional dances (such as the samba) or with elements of the breakdance, dancinha, and voguing. The elements of those dances are reinterpreted, and can only be guessed among other techniques within the flow of movements. The performance could easily be divided into different parts. The first part is built on very short, rapid solos or duos, and shows the amazing virtuosity of the dancers with an intense display of energy. The second part is more narrative. In a few short scenes from the second part, the performers talk while the dancers interpret reactions and introduce narrative elements, evoking sexuality, the life of young people in Brazil, violence, and repression of freedom. For example, at one point, an actress begins to make gestures of protest. Then all the other dancers surround her and narrow their circle until the dancer, caught in the middle of them, quietens down little by little despite her forceful movements. However, this beautiful production shows mainly the freedom evoked by the great energy of the performers’ movements.

Fúria, choreographed by Lia Rodrigues. Photo: Sammy Landweer.

Furia is the latest show by Lia Rodrigues, a Brazilian choreographer, whose company Lia Rodrigues Companhia de Danças is based in the favela of Maré in Rio de Janeiro. Furía is an extraordinary show with overflowing energy. The nine young dancers of Furía develop a series of images, taken from daily life, that is inspired by the life of the Blacks in Brazil (according to Lia Rodrigues). However, these images are elaborated and combined among themselves. They are mixed in such a way so that progressively transforming succession is constantly produced without a single moment of pause from the beginning. It is a constant flow of overflowing imagination that visualizes both daily images and obsessions. Without following any clear narrative plot, the images seem to happen in a random way by association. The performance shows incredible freedom of imagination. Only in a brief moment, the four women of the group make the same simultaneous movements, which can be characterized as traditional dance movements. At no other time can the dancers’ movements be defined by the traditional vocabulary of dance. The rhythm of the show creates continuity of images that are both dreamlike and metaphorical. The show tackles various themes such as sex, violence, domination between people and between genders. There are diverse figures of magic, kings, queens, slaves, or people reduced to extreme submission.

The show uses a frontal device with the dancers on stage and the audience in front of it. The displacements take place in groups until the last scene. The parade is one of the most recurrent figures: the dancers run through the space in three or more groups, one after the other. Often, at the back of the stage, they follow the movement from left to right, and go forward from the background, moving from right to left (or the opposite) in order to create a figure by their itinerary. For example, in the first scene, the group lies down between blankets and different colored clothing at the back of the stage as if asleep. They gradually rise and move to the right. One of them with a flag in her hand seems to guide the others slowly. Some are standing, and others asleep and motionless are dragged by their companions. Intertwining their bodies and pushing each other, another group of three dancers seems to reflect both combat and a sex scene. The nine dancers are very different. Their movements have individual sequences that characterize them. In the parades, one on top of the other, they build traditional figures. Dancers being covered with sheets and plastic, or naked, the movements of the parades alternate with moments of dance. The parades alternate like other phases in which the dancers are divided into three groups representing violence, which is both provocative and festive. The music that accompanies the whole show has only the same percussion rhythm that becomes more complex and intense.

The theme of human and sexual exploitation, slavery, is recurrent with the image of men sitting on naked women or the opposite. The objects of the show are simple. The signs of domination are created with a single element like the woman with a serious countenance whose crown is formed by a broom. Derisory and symbolic, she moves slowly. Sitting on a naked man, she advances on cats or the naked woman, who one moment wears a striking blue turban, which seems to confer her extraordinary power. But suddenly, this position unravels, and all the dancers engage in a frantic dance at the same time. Sometimes, one of the groups has a very marked rhythmic movement like the representation of stylized but violent combat between a black and a white man. At a given moment, they all together build up a tower, which slowly advances diagonally, immediately followed by a rhythmic movement of joint dance. In the last scene, while the bodies of the other naked dancers lie at the backstage, apparently exhausted, a black dancer tied to a long rope speaks to the audience. It is hard to know what he is saying, but the audience understands the vindictive tone: he unties himself and escapes among the audience. The show is also clearly vindictive and militant against violence. At the end of the production, the dancers show a poster with the sentence: “Who had Marielle killed” (in allusion to Marielle Franco: a Brazilian politician, a municipal councillor of the city of Rio de Janeiro, a defender of human rights, and a member of the Brazilian LGBT league, who was murdered in March 2018) Undoubtedly, a large number of cultural references escape the audience of the Kunstenfestivaldesarts, who nevertheless gives them a long-standing ovation.

Atla, choreographed by Louise Vanneste. Photo: Maria Baoli.

The dance show Atla by choreographer Louise Vanneste presents an empty space in which spectators can move, mixing among the dancers. The space, which evokes perhaps a space of the future, is empty, and both the walls and the floor are covered with a large white cloth, a black cloth covering the middle of the square structure. In an aesthetic close to non-dance, six dancers develop their dance, moving through different parts of the space and performing repetitive and symbolic actions.

Shadows of Tomorrow, a surprising dance show directed by choreographer Ingri Midgard Fiksdal, takes the audience unawares. Twenty-two young dancers are immobile when the audience enters the venue “Le Lac,” an empty attic under the high ceiling with the overhead rigging in sight. The dancers are dressed in brightly colored clothes, which cover them from head to toe, so that no face can be distinguished from any other. The shape of their asexual bodies disappears under their clothing. They are gathered in two compact and immobile groups at the beginning of the show. The dancers all make the same kind of movement at the same time. They separate very slowly until they occupy the whole stage. All of them perform the same movements, not exactly at the same time but in a collectively coordinated manner. The individuality of the dancers disappears.  The transition between the movements is gradual: it begins with a small gesture that is progressively amplified and transformed. Sometimes a movement is performed in several different ways by the same dancer as if they are performing a series of their own movements. Except for what can be inferred from the movements, the dance does not express any story. The illumination constantly changes, highlighting the collective movement and its different colors.

Among the dance shows, there is also the magnificent Somnia, based on A Midsummer Night’s Dream by Shakespeare (performed with students from the P.A.R.T.S. School of Dance, directed by Anne Theresa De Keersmaeker) in the park of Gaasbeek Castle to the south of Brussels. Forty-four dancers perform Shakespeare’s play among the trees of the park for three hours as an example of theatre steeped in nature in a festive and mocking way, reflecting the spirit of Shakespeare’s play in a particularly accurate way.

Symphonie Harmoniae Caelestium Revelationum, performed by Chaignaud, M-P. Brébant. Photo: RHoK anna van waeg.

Among the innovative, yet strange and extraordinary shows of this year’s festival is Symphonie Harmoniae Caelestium Revelationum presented in the chapel of the Brigittines. The innovation is both in the adaptation of the musical work and in the theatrical presentation. It is a magnificent concert and a contemporary staging of an early music piece. François Chaignaud and Marie-Pierre Brébant play, sing and perform the work of Benedictine mystic abbess Hildegard of Bingen (1098-1179). Symphonia Harmoniae Caelestium Revelationum is a musical adaptation by Marie-Pierre Brébant. The work was written around 1150 when its author was already a figure recognized by the papacy, whose manuscripts have been preserved. Marie-Pierre Brébant plays the bandura, a Ukrainian instrument that is a mixture of harp and lute, while François Chaignaud sings the liturgical songs that make up the production. The instrumentation and the new interpretation seek the proximity to the original work as a contemporary theatrical staging at the same time. The originality and variety of this medieval work, the exploration of modality variations, the melodies, and the multiple musical references it contains are all surprising.

A platform with six steps or six levels on which the musicians climb and sit is composed of a central structure between the bare walls of the baroque Brigittines chapel, the scenery designed by Arthur Hoffner. The presentation is theatrical: the musicians have a naked torso, arms, and legs covered with tattoos that simulate letters and drawings of medieval manuscripts undoubtedly to evoke the origin of the work and at the same time the materiality of the music, its concrete character. The musicians have their hair combed up like a tower on their heads. Without a score, they play and sing by heart, which makes the music more immediate and gives more importance to the bodies and the movements of the musicians. The audience is seated on the floor or lies down on cushions to listen to these medieval varieties. In the first part of the work, as if the music were raised from the earth, both performers are sitting on the floor. She plays the bandura while he sings. Progressively, they sit on the upper levels of the structure throughout the work. The work does not have a conventional structure, but it seems to correspond to a cyclic development with repetitions and with an incredible variety in its reiterations. The musicians play and sing, chaining together some forty mystical and meditative songs from the seventy pieces that make up the Symphonie Harmoniae Caelestium Revelationum. For almost two and a half hours, the two interpreters frequently change positions so that they are seen by the entire audience. The concert of music is also an amazing production by the variety of the movements of the singer, François Chaignaud, which are articulated with the singing. He crosses several times the public space, passing close to the spectators who see and hear it from different points of view. He adopts a multiplicity of positions on the platform, reflecting the tension, the variety of the music, and its incredible richness.

Penelope Sleeps, a performance by Mette Edvardsen and Matteo Fargion. Photo: Werner Strouven.

The minimalist opera Penelope Sleeps by Mette Edvardsen and Matteo Fargion at the Kaaitheatre is radically different. The main character is Penelope, an evocation of the literary figure of the Odyssey, who waits for Ulysses. With music by Matteo Fargion, the opera shows how she spends her time, she mostly reflecting and sleeping as a way to wait and to maintain the position she has chosen in front of her potential suitors.

On stage, there are three performers: Mette Edvardsen, who narrates most of the stories, Matteo Fargion, the composer and musician on stage, and Angela Hicks, a young singer. The production is not a historical recreation, but a mixture of different texts and stories almost without dialogue. Some texts refer to the figure of Penelope, also evoking the colors employed in the tapestry she is weaving, but most of them evoke modern situations whose main topic is the passing of time, the past, and the loss it implies. At first, some of the texts seem completely unrelated to the Penelope story. For instance, the first story evokes a woman who visits her family and finds a spider in her room. Her father fakes catching it and throwing it out, and his lie is discovered by his wife and his daughter. This text allows a reflexion on the features of the spider and on fears and regression. Penelope’s attitude and actions thus underlie all the stories and are evoked in some moments.

In order to stage the wait, her director adopts a minimalist approach of means and music with simple structures and melodies. Many times it is a simple note that is maintained, and the variations are subtle. Sobriety is the main feature of the music. On stage, the three actors are at the beginning –as during most of the production– lying on the floor of the empty stage. Mostly in this position, they recite their text and sing. This position becomes a metaphor for Penelope’s situation and resistance. The lying and immobility imply a temporal suspension and repetition. All the speeches seem pronounced so as to provoke a sensation of strangeness and an experience of duration. The extension of time and the motionless also become a topic of many texts: “moments extending, going nowhere, endless spaces in between, to not move, not write, not know, wonder if it rained in the night, live between stone and air.” The performers sit at some moments, mainly when the musician at one point plays a musical instrument beside him, which is a sort of accordion. The three performers walk, pausing after each stride. But those movements underlie even more the main position of the actors during the production. Says the director, “I wanted to propose an internal journey. This is what we need. I thought, to better act on the outside, to first go inside and listen.”

Yo-escribo. Vos-dibujás, directed by Federico León. Photo: Bea-Borgers.

Among the interesting theatrical productions is Yo escribo. Presented at the Halles de Schaerbeck, Vos dibujas by the Argentinian director Federico León transforms a former market into an art venue. The production is divided into two parts. In the first part, reminiscent somewhat of the Catalan group La Fura del Baus, the audience is taken into a large space occupied by ten little different performances, displayed in half of the space of the Halle. The audience strolls from one place to another, watching those different scenes. All of them are based on games. On the right of the entrance, a man tries to reach glasses on the top of which are small balls with a toy gun. On the second one, an actor seems like a basketball player trying to make a basket. When he succeeds, he makes an acrobatic movement. On the third spot, a chess champion plays against three young men, but they eat pieces made of chocolate, and the champion nonetheless manages to pursue the game. In the middle of the space, two performers try to put the balls in a nest with strange machines that look like hand-driers in front of a table that looks like a ping-pong table. Further on the right, a man is making caricatures imitated by three other men. On the right, in front of a small swimming pool, a woman throws a plastic doll, trying to reach the rubber ring on the other side of the swimming pool. In front of the entrance, there is a booth, the “cabine du silence,” where a man invites members of the audience to come in and to read in silence for a few seconds. All the actions are illogical and in some way dreamlike.

All of them seem to perform something they enjoy doing, but highly depending on luck. Each member of the audience randomly chooses what they decide to watch. All the actions happen at the same time. But all the actions and games remain enigmatic: the audience does not know either why exactly they are doing those actions or why they are performing at the same time. While those actions are developed, a few performers give each member of the audience some sheets of paper containing pieces of a meditation handbook with reflexions about the sense of life, the path of elevation, how to concentrate, and so on. On those sheets of paper, some simple messages, which invite the audience to be patient to find the answer, are written in big letters. Those are the only sentences that the audience can read. Finally, the action is concentrated in the “cabin of silence”: most of the performers go into this cabin, where they perform simple actions. The main performer invites the audience to walk across the Cabin of Silence to the other part of the theatre to see what happens behind the scenery and to understand the real meaning of all those actions. This division of the space and this transition to the other side remind me of Le lapin Chasseur, an humorous production in the 1980s by a French director Jerôme Deschamps, in which the audience was invited first to see a restaurant from the kitchen point of view and then from the client space of the restaurant, or vice-versa.

In the other part of the venue, two seated performers, surrounded by all the performers, explain in a rather pedagogic way that there are many ways to catch the meaning of things, but that dreams are one of the most interesting ways to connect things. The production wants to stress the synchronicity of how things happen in life and how we only become aware of this simultaneity in some unexpected instants. They further want to stress that we tend to interpret those instants as an omen of a probable future. However, the consciousness of this simultaneity helps us to improve our attention to the variety of the world. The simultaneity of the actions forces us to pay attention to different actions. The production is interesting, but after the intriguing first part, the second seems rather static and disappointing, not reaching the expectations arisen from the beginning. In all, there are twenty performers, and most of them were hired a few days earlier for this performance.

Tu-Amarás, directed by Andreina Olivari and Pablo Manzi with a text by Pablo Manzi, performed by the Chilean company Bonobo. Photo: company Bonobo.

The excellent staging of Tu amarás by the Chilean company Bonobo, directed by Andreina Olivari and Pablo Manzi with a text by Pablo Manzi, is one of few plays staged with a traditional structure, based on the conflict between characters and the development of a relatively simple action. The excellent performance of the actors is developed in a unique scenography: four tables arranged in a square figure in a room where the group meets. The different stages of symbolic characters’ actions are marked by red lights on the tables. After an introductory comic scene, which shows two men from an uncertain past century (perhaps the 17th)  competing comically for the affection and trust of an Indian, the four-day story begins. It presents a team of doctors who have to present communication. One of them, Carlos, is new to the group, has done all the work, and yet causes laughter because of his physical appearance (he looks  —according to the others— like a rabbit), but above all due to great distrust about his past: he killed another man. The action begins two days before the collective lecture that they have to carry out in a congress. The five doctors work with the Amenitas, a people of another race. There are great prejudices against them, and the doctors and the congress they are attending try to combat them. The text and the staging show the characters’ contradictions, their racist prejudices, and the complexity of their relationships with the Amenitas. Throughout the discussions, the five characters (represented by Gabriel Cañas, Carlos Donoso, Paulina Giglia, Guilherme Sepúlveda, and Franco Toledo), reveal bloody anecdotes of their past and show their true feelings, while gradually reconstructing the exact circumstances of the crime. The woman, Veronica, ends up throwing Carlos out of the group who refuses to leave. The group ends in a collective physical confrontation while the rest of the attendees wait outside to enter the room and attend the lecture. But until the end, the discussion about the validity of these prejudices —found or not— continues in the woman’s revelations. The text and the show are based on a frequent mechanism in Chilean theatre: the search for truth and authenticity through the revelation of a hidden past, which emerges in the exchange between the characters (with a certain kinship to the mechanism of psychoanalysis), revealing a part of the identity of the characters they try to hide in line with the prejudices of an entire society (concerning racism, sexual freedom, and homosexuality).

The show The Song Father Used to Sing (Three days in May), directed by Thai director Wichaya Artamat, who also wrote the script with Jaturachai Srichanwangen and Parnrut Kritchanchai, seems to want to reflect a society overcome in time without mutations. The slow-paced staging features two brothers (alternatively represented by Jaturachai Srichanwangen, Parnrut Kritchanchai, and Saifah Tanthana) sitting in the living room of their Bangkok home. They meet three times in different years at their dead father’s home. The scenography depicts a room with a part that seems open to an inner courtyard and a kitchen, indicated by a transparent curtain behind which the actors can be seen. They change the situations, although the way in which the actors perform varies little. The actions are banal but they evoke three days of terrible oppressions in Thailand’s history: May 17, 1993 (“Black May”) when the protest against the military government ended in downtown Bangkok with a dozen deaths and thousands of arrests; May 19, 2010 when the oppression resulted in twenty-five victims, thousands wounded and an endless number of arrests; and May 22, 2014, the day of the coup being carried out by the military currently in power in Thailand. However, on the stage, the actors, alien to historical events, carry out the actions of daily life. In the first scene, it is 4 o’clock in the morning and they do nothing: the man plays with his mobile phone, the woman talks to him. In their conversations, they speak about the father who has died, and in whose house they are. In the following two scenes, they carry out actions in real-time. The conversation, the wait for an answer, also seems to coincide with the time of real daily actions. In the last part of the play, the actors prepare a meal in honor of the dead man they invite to their table, placing his photo on a chair and serving him as one more. They eat all the food while they reveal that they are going to sell the house.

Among the most striking representations is an enigmatic and precise staging of De Living by the young German director Ersan Mondtag, in which two almost identical characters (represented by twins) live in two identical and symmetrical spaces and perform gestures and movements. Those gestures and movements are tedious and similar in many respects, reflecting their daily lives. One of them ends up committing suicide.

There were also poetic productions such as Hurler sous la lune (To howl under the moon). In this performance, Mathias Varenne (who is also the author and the director) presents a poetic story, deeply influenced by Allen Ginsberg’s book of poetry (Howl) and other American poets from the Beat Generation. Like a futurist and poetic fairy tale, his narration develops a fantastic story illuminated by a video creation and light design by Damien Petitot and a sound creation by Myriam Pruvot, who is also on stage. Like many other productions of the Kunstenfestivaldesarts, it aims to present new stories and new forms of narrations for our transforming world.

Phantom Beard, performed by Monira Al Qadiri. Photo: T-Inge-Vermeiren.

There was also a multimedia show. Phantom Beard is a strange performance by Monira Al Qadiri, a Koweti artist, educated in Japan and currently living between Berlin and Beirut. In a playful way, she presents the relationship between the two traditions that have marked her personal evolution—Japan and her move to the Arabian Peninsula— in terms of the past and, in particular, the members of her family, understood in a broad sense of tribe, who have disappeared. The performer (who is also the director) engages in a conversation with film images that appear behind her on stage. She presents two different traditions: the images representing Japanese spirits are blue flames that multiply on stage and establish a friendly relationship with Monira Al Qadiri. In Japanese tradition, ancestors are mostly welcoming and establish continuity with the past. On the screen, blue flames represent the well-intentioned spirits of the past, which mark continuity of life: they are valuable, and the person cares for them like precious goods whose loss would bring misfortune. On the other hand, in the second moment, appear a surprising group of men a little taller than the actress. Dressed in traditional costumes, they ask her what she has been doing, reproach her, and make fun of her. They are negative spirits who laugh at her. They are not appeased spirits but resentful mockers. The image is astonishing, and the viewer sees an actress talking to some filmed figures, which change places in an instant. In a second moment, the head of one of them slides along oblique lines while reproaching her for acting as if she knew everything she has and for owing to her ancestors. The difference in tones creates contrast in this enigmatic spectacle. In reality, like a large number of the Kunstefestivaldesarts show, it is a new story, trying to understand the new circumstances and the new realities we live in. It presents a new way of interpreting the relationship with the past and in particular with dead people as if trying to reinterpret their tradition by comparing different cultures.

Rehab Training, a performance by Geumhyung Jeong. Photo: Mingu Jeong.

Among the most striking performances is the amazing and emotional Rehab Training by Korean artist Geumhyung Jeong, in which the artist handles a mannequin used by physiotherapists to learn their work, but in which the performance ends up making increasingly complicated movements. In the imagination of the viewer, the doll acquires a human dimension. Uncanny Valley by Rimini Protokoll and Thomas Melle is equally surprising. The show presented a humanoid robot in the form of the writer Thomas Melle, which appeared on a screen next to it. Throughout the show, the robot was not in any human physical presence on stage to deal with the problem of the use of robots in the future.

Like previous editions, the festival shows a strong political involvement in particular with the problem of immigrants, a problem in Belgium nowadays, which already occupied a central place in the 2018 edition. Among these shows, it is worth mentioning the show directed by Thomas Bellinck, Simple as ABC#3: The Wild Hunt. This show is a documentary theatre based on the recordings of the voices of immigrants or people directly involved in migrations to testify the horror of the situations that led them to escape from their countries, as well as the traumas of their journeys to Europe from 2011. The exhibition Liquid Violence of the Forestic oceanographic project, directed by Charles Heller and Lorenzo Pezzani at the University of London, analyzes the emigration very precisely that has taken place across the Mediterranean since 2011 and details of the bloody attitude of European governments to discourage illegal immigration by sea. In the short film The Body´s Legacies Pt.2: The Postcolonial Body, Kader Attia exposes the repression of black and Maghrebi men in France, associated with racial myths. In two personal shows, performed by themselves, Sachii Gholamalizad tells her personal experience and problems of defining her personality as a daughter of Iranian immigrants, who has been educated in Belgium in Let Us Believe in the Beginning of the Cold Season. In I…Cognitive Maps, Ely Daou, a Syrian artist, tells about his childhood during the war in Syria in an intimate way, reconstructing the events through the plans of the different apartments in which he was forced to live, as well as the events that forced him to immigrate to Europe.

In a clear critical dimension, the dancer and director Faustin Linkeluya staged Eric Vuillard’s novel Congo, which narrates the sharing of Africa by the European powers at the Berlin conference in 1884 and the subsequent bloody colonization of Congo promoted by King Leopold II.

As it does every year, but perhaps more broadly in 2019, the Kunstenfestivaldesarts promoted a series of courses and workshops by affiliated artists during the festival. They were who have represented their shows this year or in previous editions on a wide variety of topics, but the festival all tended towards artistic renewal. Jozef Wouters proposed a workshop The Unbuilt School of Architecture to build a public space, specifically a nightclub, and reflect on its implications. The choreographer Alice Ripoll and the company Suave offered a dance workshop Passihno Dance on this Brazilian dance. Caroline Maçot and François Chaignaud demonstrated the possibility of discovering the music of the work of Hildegard of Bingen participating in the Medieval Singing Class course. Choreographer Lia Rodigues and her company created a dance workshop, Núcleo Dance Class, open to everyone. Rachel Moore and Isaiah Lopaz proposed a course, The Politics of Sexuality, to reflect on the politics of sexuality from a colonial perspective and its consequences in relation to the black people in particular. The French artists Anne Lise Le Gac and Arthur Chambry proposed a workshop on the work done to carry out their performance Ductus Midi. The choreographer Eleonor Bauer offered Nobody´s Dance, a workshop of exchange of methods and artistic practices open to performers, artists, and dancers. The educator and curator Sepake Angiama proposed a School of Darkness, a workshop on a reflection on the future as a tool for imagining greater political autonomy.

The Kunstenfestivaldesarts also proposed, as in previous editions, the projection of the film works of various artists. Basir Mahmood, a Pakistani artist, presented his fascinating videos in the exhibition I Watch You Do in the basement galleries of Cinema Galeries during the whole festival. Saodat Ismaïilova presented two surprising films Zukha and Stains of Oxus about the traditional situation of Turkestan and the perpetuation of traditions but also about the mutations to which they are submitted.


Manuel García Martinez is Senior Lecturer in French Literature at the University of Santiago de Compostela. He wrote his Ph.D. in Drama Studies at University Paris 8. His research interests are time and rhythm in theatrical productions/performances and in dramatic texts, the French contemporary theatre, and the Canadian theatre.


European Stages, vol. 14, no. 1 (Fall 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Stephen Cedars, Assistant Managing Editor
Dohyun Gracia Shin, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 73rd Avignon Festival, July 4-23, 2019 : Odysseys, past, present and future by Philippa Wehle.
  2. Ibsen in London  by Marvin Carlson.
  3. Report from London (November – December, 2018) by Dan Venning.
  4. It’s All in the Wrist: How Nina Conti Faces Off with Reality by Katy Houska.
  5. Staging Trauma: A Review of Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch by Rachel Anderson-Rabern.
  6. Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019 by Maria M. Delgado.
  7. Cultural Diversity in the Kunstenfestivaldesarts (Brussels) 2019 by Manuel García Martínez.
  8. Tampere Theatre Festival: Progressing Society by Pirkko Koski.
  9. Nasza Klasa in Georgia by Mikheil Nishnianidze.
  10. Young and Critical Voices of Turkey I: “Theatre helps us to hear each other.” A Conversation with Irem Aydın by Eylem Ejder.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 14 | Comments closed

Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019

How do we make sense of a recent past where national events are bound up in a series of transnational currents? This question lies at the heart of Andrés Lima’s “Shock” (el cóndor y el puma) (English title: “Shock” (the condor and the puma)), a piece written by Lima with Albert Boronat, Juan Cavestany and Juan Mayorga and loosely inspired by Naomi Klein’s 2007 book, The Shock Doctrine: The Rise of Disaster Capitalism. Lima takes Klein’s argument that the free market feeds on disaster and that catastrophic events—whether financial, ecological, or military—provide an opportunity for the imposition of a neoliberal agenda. Linking Ewen Cameron’s experiments in shock therapy in the 1950s as the site for wiping away the past to create a blank slate for a new personality to the idea of shock therapy at national level, Klein dissects the ways in which a crisis which leaves a populace in shock allows for traders to come in, and make sweeping ideological reforms that she terms “orchestrated raids on the public sphere.” Deregulation, privatization, and cutbacks—effectively unrestricted economic freedom—have been unleashed as policies on populations in shock and therefore unable to respond as they might do in less chaotic circumstances. Economic freedom is rarely matched by political freedom. A crisis is effectively used to shut down discussion and the closing down of discussion effectively means the closing down of democracy.

Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019

Chaos as the excesses on the football pitch hide the horrors of the Argentine dictatorship in Andrés Lima’s staging of Shock at the Centro Dramático Nacional’s Teatro Valle-Inclán. Photo: Marcos Gpunto.

Lima does not “stage” the different examples of shock therapy delineated in The Shock Doctrine. Rather the piece focuses on mapping the development of shock therapy at McGill University in Canada, then its reformulation as an economic policy under Milton Friedman at the University of Chicago in the 1970s and finally its operation—through Milton’s Chilean graduate students—in Pinochet’s Chile. Shock therapy in action in Chile (and subsequently Argentina) is positioned as part of Operation Condór, a program in which the dictatorships of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Ecuador, Paraguay, and Uruguay collaborated to erase left-wing activists in each other’s countries.

Beatriz San Juan provides a revolving central island, a constantly revolving circular turnstile which the six performers (taking on close to 40 roles) jump on and off. A props trolley and two smaller circular islands are moved across the space as needed. The audience is sat around the space in a rectangle that contains the performers, although on occasion they spill into the audience. The special configuration alludes both to the National Stadium in Santiago which served as a detention center in the aftermath of the Pinochet coup and the Monumental stadium where the 1978 World Cup Final was staged in Buenos Aires. It is as if we were inside these giant arenas and witnessed to the terrible actions therein. Four giant screens—on the two longer sides of the set—project images that engage with the performers’ narration, at times illustrating points being made but most of the time entering into dialogue with the history that is being constructed by the actors. The link between Friedman and events in Chile is there from the piece’s very opening —Friedman’s larger than life image stares down at the audience from the screens, juxtaposed with Ramón Barea as Allende in the Moneda Palace battling the coup that is taking shape around him.

Acts of brutality and open warfare are juxtaposed with the “behind closed doors” arrangements that saw Ewen Cameron present his findings at McGill University on shock therapy to a receptive audience that included the CIA. Discussions are held around a table with whiskey and cigarettes.  Juan Vinesa mimes Friedman’s words from the central turnstiles, a faceless figure—his facial features have been erased by a flesh-colored nylon skin-like mask on which Friedman’s signature glasses protrude. This early scene, authored by Juan Cavestany, creates a sense of men doing business—handshakes, drinks around a table, the coded language of commerce. There’s a dizzying sense of excitement as the table spins, the feverish conversations overlap and the sense of danger increases. Eduardo Galeano once observed that “The Theories of Milton Friedman give him the Nobel Prize; they have given Chile General Pinochet.” The video footage of the protests that accompany the Nobel ceremony evidences the “other” side to the euphoria that was witnessed around the table.

The piece moves across varied artistic registers. There are moments that are pure music hall. Ernesto Alterio’s Elvis Presley offers himself as an ambassador for Nixon’s vision of freedom, weaving his way through the politicians he wants to ingratiate himself with. He makes an attempt to seduce audience members—all sunglasses, ruffled shirt and black jacket—and teeters across the stage like an inebriated adolescent. The sequence is followed by projected black and white images of Elvis with Nixon. The production frequently follows an enacted scene with documentary images of the historical figures who have inspired the action. It serves to ground the action within a very specific context whatever the performance style is.

The 1978 World Cup engenders more vaudeville. Videla performs for the cameras—Ernesto Videla takes on the role, a telling choice in that Alterio’s family left Argentina for Spain to escape the dictatorship. Alterio, sporting an extravagant curly wig, also dribbles the ball across the stage as legendary striker Mario Kempes who scored twice in the 1978 World Cup Final at the Monumental Stadium, River Plate’s home ground, while thousands were tortured in the ESMA school, less than a mile away. The Mothers of the Plaza de Mayo with their headscarves speak to the “other” events that the junta tried to keep silence. The trashed stage at the end of the scene presents the trashing of the nation by the military dictatorship.

There is a strong Brechtian element to the piece. Props are brought center stage and openly deployed in role changes. Actors step out to address the audience about the clandestine Operation Condór. Paco Ochoa hovers over the action as head of the Secret Police and one of the architects of Operation Condor.

Juan Mayorga authors the piece’s most acerbic and brilliant scene, where Thatcher and Pinochet meet in London to “stage” a performance for the world’s media on how Pinochet bought democracy to Chile. The backstage intrigues as Pinochet’s wife, Lucía Hiriart (Natalia Hernández), tries to control the action, which is highly entertaining. Ramón Barea is superb as the image-conscious Pinochet while María Morales is hilarious in capturing the inflections of the iron lady. Juan Vinesa excels as Thatcher’s besieged translator. The scene soon descends into absurdist farce as the different elements vie for control before the camera.

Franco, of course, was a powerful model for Pinochet and Videla. They saw the Spanish dictator die in his bed and thought that they too would benefit from the degree of impunity that Franco enjoyed. Spain is the shadow that hovers over the piece; it is only invoked once through the presence of Adolfo Scilingo (played by Ernesto Alterio), an Argentine officer tried in Spain for (and subsequently found guilty in 2005 of) crimes against humanity. It is to the credit of the production in which links are implied and suggested rather than drawn out.

This is a high octave production, one where energy and adrenalin prevail. The effect is of spinning plates, one set after another, creating a sense of impending chaos as one “act”  follows another in a jazz riff on a particular theme. Casting is informed and telling. Barea takes on both Pinochet and Allende. Vinesa takes Friedman, Ewen Cameron and Kissinger—pointing to a link between the three. Alterio is both Elvis Presley and Víctor Jara, the musician killed by the Pinochet dictatorship. Shock is above all a piece about genealogy, linking Friedman to Pinochet, Trump and now Bolsonaro, the CIA to Operation Condor, Pinochet to Thatcher, Scilingo to Videla. And the production maps out these links across a range of theatrical forms—from vaudeville to farce, hypernaturalism to mime. This is a production which left me exhausted, angry and invigorated, but at the end through all the noise, it was with the silence of the disappeared that the piece ends, a silence that resonated powerfully across the auditorium of Madrid’s reconfigured Valle-Inclán theatre.

There was no reference made in the program but at the time of the run, the Library at the Reina Sofía Museum in Madrid also featured an exhibition on the legacy of the Chilean students at the University of Chicago, “Unfinished Timeless: Chile, First Laboratory of Neoliberalism.” Setting up a dialogue between Chilean artists Patrick Hamilton and Felipe Rivas San Martín and the feminist protest in May 2018, it provides a mode of examining the economic violence promoted by Pinochet in the name of capitalism.

Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019

Dionisio’s hotel room is taken over by the traveling theatre company in Natalia Menéndez’s production of Tres sombreros de copa (Three Top Hats) at the Centro Dramático Nacional’s Teatro Valle-Inclán. Photo: Marcos Gpunto.

I have always struggled to see Tres sombreros de copa (English title: Three Top Hats) as a wildly funny play but it regularly features in lists of the best-loved plays in the Spanish language. Written in 1932 but not published until 1947 and staged for the first time in 1952, there’s an admirably absurdist touch to the tale of the fresh-faced twenty-something Dionisio coming to town to marry his girlfriend, Margarita. He’s been courting Margarita—much referred to in the play but never seen—since coming to the seaside town on his summer holidays over the past seven years. Only the quiet night he has planned in the hotel is disrupted by the theatre company that has congregated in the adjoining room where the bubbly Paula is staying. When Paula rushes into his room, escaping her on-off boyfriend Buby, the troupe’s head, and she mistakes him for a juggler because of the three top hats he has assembled for the wedding—two of his own and one given to him by his future father-in-law. Dionisio then begins a nocturnal adventure that has him questioning whether he should get married in the morning.

Natalia Menéndez—whose father Juanjo Menéndez took the lead role of Dionisio in Gustavo Pérez Puig’s 1952 staging, orchestrates a pacey production. There is a unity of time and place to the play that demands quick-moving action. Menéndez delivers with jugglers, dancers and showgirls wandering through Dionisio’s hotel room which mutates into a bright. The high walls of the hotel room set designed by Alfonso Barajas suggest tradition and solidity with an art deco twist. But there is enough lurid pink neon in the hotel signage as the audience makes their way into the auditorium to suggest the risqué element beneath the hotel’s stolid walls. The body language of Pablo Gómez-Pando’s Dionisio becomes ever more pliable as the action evolves. He loosens up and delights in the freedom symbolized by Paula and the playful company of performers. There is some sparkling dialogue that exposes the absurdity of hypocritical values as Dionisio’s priggish father-in-law-to-be pays him a visit at the hotel, determined to ensure that he is prepared for the level of compliance that marriage to Margarita entails.

Three Top Hats has some problematic racist dialogue—the play’s one black character is presented as violent, unreliable, and lacking self-control. This is addressed to a certain degree by having those that make derogatory remarks about him ridiculed as pompous—as with Mariano Llorente’ lascivious Odioso Señor (Hateful Man) or dangerously naïve (Gómez-Pando’s Dionisio who boasts an inane grin for much of the play). Mild-mannered Dionisio may blend into the room but he displays a less than generous demeanor in calling for Buby to be lynched. Dionisio’s appearance is anything but that of the Greek god of revelry from which he takes his name. For after a night of revelry with Paula, he opts for married life with a safe girlfriend whose father is a pillar of the town. His mustache—recalling that of José María Aznar, Spain’s former right-wing Prime Minister—looks curiously out of place on him, as if part of a disguise. At the end as Paula combs his wet hair, slicking it back, there is something that conjures the visual iconography of the pretty, well-groomed fascist; Rossy de Palma’s Juana in Almodóvar’s Kika famously notes that “men with mustaches are either queer, fascist or both.” Dionisio may want to be a man of the future, but his views are outdated and conservative. He likes the allure that Paula offers but won’t come clean that he’s getting married in the morning.

Laia Manzanares Paula with her neat blonde bob and waif-like figure has something of Marilyn Monroe about her. Her childish voice also evokes Verónica Forqué—who played the role in José Luis Alonso’s 1983 production. She has a certain charm and her naivety further suggests parallels with Dionisio. But she too, for all her generosity, makes a number of problematic assumptions about Buby based solely on his skin color. Menéndez directs the action with the speed of a farce—wild comings and goings, slamming doors, characters turning up unexpectedly. Juan Gómez-Cornejo’s lighting moves incorporate various shades—from pink to blue—giving the stage the feel of a music hall. As the theatre company rushes in and out of the room and Dionisio seeks solace in this giant bed, it is almost as if the action is a dream. There are a number of running gags—a bearded lady who weaves in and out of the room, a military officer pursuing a showgirl who manages to strip him slowly and steadily of all his medals, the hateful man who keeps bringing out gifts from the different pockets of his jacket to woo Paula. Mihura’s play does, however, feel dated.  The dialogue between Dionisio and his future father-in-law, the portly Don Sacramento (Arturo Querejeta) on the need for certain routines to be followed—including fried eggs for breakfast come what may—feels overly long. Menéndez offers a busy production with a distinct 1920s look. Slapstick routines hark back to the double acts of silent cinema; there are flapper dresses, and even a Charleston routine at one point. Mariano Marín’s original music boasts a distinctive 1920s jazz feel.

In the end, however, while Menéndez tries to deliver a high octave all dancing, whistles, and bells production, the play doesn’t stand up to a great deal of scrutiny. A number of the roles appear underwritten— functions rather than characters to keep the action moving. Dressed in a flat cap that positions him as an outsider, Malcolm T. Sitté delivers a strong performance as Buby in an underwritten role. Roger Álvarez is excellent as the dutiful hotel manager Don Rosario, obsessed with his dead son. Gómez-Pando and Manzanares are entertaining as the ill-fated couple, but in the end, the piece isn’t quite as magical as the production might lead an audience to expect.

Malena Gutiérrez’s Margrethe, Carlos Hipólito’s Heisenberg and Emilio Gutiérrez Caba’s Bohr in Claudio Tolcachir’s production of Copenhagen at the Teatro de la Abadía. Photo: Sergio Parra.

Buenos Aires director Claudio Tolcachir has a good reason to call Madrid his second home. His work in the city—including tours of his Timbre 4 theatre company production of La omisión de la familia Coleman (English title: The Coleman Family’s Omission)—includes All My Sons (2010) and Tierra del fuego (2016). At Madrid’s Teatro de la Abadía – where he returns with Próximo (English title: Next) between December 3 and 15, 2019 – Tolcachir’s staging of Michael Frayn’s Copenhagen enjoyed an extended sell-out run between May 23 and July 14. Frayn’s 1998 play explores the rationale for physicist Werner Heisenberg’s 1941 visit to his former teacher, Niels Bohr, and Bohr’s wife, Margrethe, in Nazi-occupied Copenhagen, when he was leading Germany’s nuclear program. Heisenberg had studied quantum mechanics with Bohr in 1924 before taking up a position as Germany’s youngest full professor at the University of Leipzig in 1926. The men had been close but Heisenberg’s return to Denmark at a time at a politically difficult time where Bohr’s Jewish heritage would have made him even more vulnerable clearly creates tension between them. Frayn’s work eschews a linear logic, speculating instead on what might have been said; memory melds with dramatic motifs to create a reflection on responsibility, ethics, friendship, and speculation.

The piece takes the form of a post-mortem with characters speaking from an afterlife that is embodied in Elisa Sanz’s ghostly grey set. Sanz provides a lean landscape of bare boards and stripped trees. The dead speak from the stage, emerging from the wooden door at the back of the sparse set where the tall windows and thin walls suggest fragility. At times, it appears to be an outdoor location, at other times the lighting points to an indoor space. A small round table functions as the site for the confrontation between the two men. Tolcachir often positions Malena Gutiérrez’s Margrethe between Emilio Gutiérrez Caba’s Bohr and Carlos Hipólito’s Heisenberg —two legendary actors—or to the side of them almost like a choral commentator on the action. Hipólito lends Heisenberg a physical fragility. Slim and lean, his winter coat feels like a burden across his shoulders. He moves in a spectral fashion, his head down, his gait slow. Gutiérrez Caba’s Bohr is a weightier presence: stocky, solid, and appearing as if on the firmer ground—physically, morally and philosophically. There’s a passion that Gutiérrez Caba brings to the role that contrasts with Hipólito’s cooler demeanor. The men disagree from the very opening with Bohr arguing that they met in September and Heisenberg insisting it was October. It’s an indication that much is subject to variance in the world where the men inhabit.

There are numerous potential variations on what might have happened during their meeting. Tolcachir’s production refuses to prioritize one narrative over another. The repetition of certain scenes with shifts in lighting and music and slightly different pacing allows for a change in emphasis. Bohr’s reflections on responsibility are given a twist based on his later collaboration with the Allies—on fleeing Denmark, he went on to work at Los Alamos on the atomic bomb. It is never clear if Heisenberg seeks moral guidance on whether or not he should be developing the nuclear bomb or whether he came to find out about Bohr’s association with the US nuclear project, but there is palpable tension between his evident patriotism—he identifies as a German and not a Nazi— and the requirements placed on him to develop a weapon that could cause mass annihilation. He insists to Bohr that he is not working on a bomb, but rather a reactor that will produce energy for the future. “When I went to America in 1949, a lot of physicists wouldn’t even shake my hand. Hands that had actually built the bomb wouldn’t touch mine.” Hipólito captures Heisenberg’s uncertainty with a softness that contrasts with Gutiérrez Caba’s more restless Bohr. There is something in Bohr that finds it difficult to accept his former protégé’s position, an anger that he finds hard to temper, a moral high ground that he insists on appropriating. Gutiérrez Caba imbues Bohr with a sense of entitlement, but the frustration is mitigated by the pain of loss—specifically, the loss of a child by drowning—, moments of recollection of past complicities, shared discoveries, long walks, and common recreational activities. 

The men’s father-son relationship moves between intimacy and antagonism—putting into action Bohr’s theory on complementarity—seeing something from two standpoints that appear to be incompatible. There are times when Heisenberg appears to crave approval from his former teacher, at other times he confronts him more forcefully. There is a mystery to his motives that remains to the production’s end. It is never made clear whether Heisenberg didn’t calculate the precise amount of the U-235 isotope needed for the nuclear chain reaction because he couldn’t or because he knew of the potential devastation that would follow if he did.

The resentment in Malena Gutiérrez’s matronly Margrethe emerges in flashes. She is both Bohr’s secretary and a minder, articulating the danger posed by Heisenberg’s appearance. There is a snappy wit to her comments—she has many of the play’s best lines—and her complicity with the audience is evidenced in the fact that the men’s scientific conversation is rendered “so Margrethe can understand.” She may be presented initially as the most trustworthy narrator, but her partisan position becomes all too evident as the play proceeds. At the production’s end, the three characters are discernibly separate, looking out at a world that they have knowingly or unknowingly helped to shape. I saw the production at a time of uncertainty in Madrid—a new right-wing leader taking control of the City Council, the Socialist party leader, winner of April’s general election, unable to form a national government. Tolcachir’s production gravitates around the politics of uncertainty, reminding the audience of the mysteries that remain amidst the “accidents” and unknowables that make up how history is constituted.

The frenzied energy of Miguel del Arco’s staging of La función por hacer (The Play to be Done). Photo: Emilio Góméz.

It has been a decade since Miguel del Arco—now one of Spain’s most admired directors— burst onto the Madrid theatre scene with an adaptation of Pirandello’s Six Characters in Search of an Author rooted in contemporary Spain. First staged in the midst of la crisis, Spain’s devastating economic recession, La función por hacer (English title: The Play to be Done) has enjoyed acclaimed runs in five different venues. Del Arco had worked as an actor in musical theatre, including a distinctive Javert in Les Miserables, and there is a choreography to the action of The Play to be Done, a rhythm in the delivery of the lines that gives the piece a sinewy musicality that evokes Beckett. There is a leanness to the adaptation signed by del Arco and Aitor Tejada, an economy that evokes Daniel Veronese’s Chekhov adaptations rather than earlier Spanish translations of Pirandello’s 1921 play. The play is here condensed: the visiting characters are four instead of six and they interrupt the performance of a new work rather than a rehearsal. The performance concerns a loving couple embodied by Cristóbal Suárez (Actor) and Miriam Montilla (Actress) whose relationship comes under some tension when he, an artist, shows her a painting that he has completed of her that she finds distasteful. Their bickering is disturbed by “the characters,” two brothers and their wives: Elder Brother (Israel Elejalde) is married to a woman known as “Mother” (Manuela Paso) who is grieving the death of her child. She has taken it upon herself to mother the baby of her husband’s Younger Brother (Raúl Prieto) and his Wife (Bárbara Lennie). (In the Spanish mujer can mean both woman and wife.) None of the six characters in the piece are given individual names.

The Actor wants to work with the foursome to create a new piece while the Actress is less than enthused by the new project. She doesn’t feel there is anything new here; their tale is one that has, in her view, been done to death on television. Indeed, at one moment, she suspects there is a hidden camera in the auditorium and that they are now part of a terrible reality television program. He, however, senses the urgency in what is evolving in front of him. For her, however, truth is always relative and truth in theatre is always just a matter of appearance—one of the numerous references in the piece to Calderón de la Barca’s Life is a Dream. Elder Brother has a different view: audiences come to the theatre because they know that the problem of “to be or not to be” will never be resolved. Art is an ongoing attempt to address that question.

Watching the production, I wonder if del Arco is offering a critical commentary on poverty porn—works where the lives of the vulnerable are put up for public middle-class consumption without any due ethical consideration. Domestic tensions prevail: Elder Brother attempts to buy off his Younger Brother; the Wife and the Elder Brother have been involved in a clandestine affair; the Mother is struggling emotionally to cope with the death of her child. The fact that the Younger Brother takes his sibling’s money so readily annoys his wife. “Do you think I like to live off his charity?” Younger Brother retorts. The couple are victims of Spain’s emotional crisis that produced a public deficit of 11.2% of GCP in 2009 with unemployment rising to 20% by the beginning of 2010. Unemployed and homeless, Younger Brother and his wife move in with his elder sibling. On losing the baby, the Mother is hospitalized. The issue of whose lives are up for exploitation, what agency means and how theatre might repackage life as performance is repeatedly debated. Del Arco fashions a reflection on theatre and its conventions, its narratives and its limits. The Actor talks of the importance of synthesis and simplification, “eliminating unnecessary details.” The Actress and the Wife argue about the role of the audience and whether those spectators gathered in the theatre really want to witness the (mis)adventures of the foursome. The Actor reflects on Thomas Aquinas’s view that beauty in art is “integrity, proportion, and clarity.” But the Actress refutes his criteria when she sees his cubist portrait. There is something of Yasmina Reza’s Art in the vigorous debate that the pair engage in over his portrait—del Arco went on to stage Art in 2017. Beauty, the audience is reminded, is always in the eye of the beholder and histories are retold as literature by those who take it upon themselves to narrativize the past.

Method acting comes under the scalpel too as the concept of what constitutes the real is debated. “Life,” the Elder Brother observes, “is full of absurdities, but they don’t need to appear plausible because they are true…. You work hard so that what isn’t truthful appears so.”  “You will be real when we interpret you’, the Actor tells the characters. “Perhaps more real but less truthful”, the Elder Brother states. The passing of time, the people we become, how we relate to who we once were, is central to the piece. The relationships between truth and fiction and between life and performance are shown to be fluid and unstable. Nothing is quite what it seems in the play and nothing, not even an onstage death, can be posited as real. 

The proscenium stage of the Pavón theatre has been reconfigured to place the audience on three sides of the action. The actors step across and into the audience and repeatedly disrupt the fourth wall. The performance style may begin in thrall to the naturalism of method acting but it moves into something far more disarming and physical as the action progresses. Bárbara Lennie’s Wife bounces across the stage, a bundle of manic energy and passion with a heightened language that recalls that of the Bride in Lorca’s Blood Wedding. She cuts through the auditorium like a knife. She confronts her husband, his Elder Brother and the Actor. She resents a vision of theatre where the Actor decides what can and cannot be represented. She won’t keep quiet and her urgency contaminates the action, lending it the pressure and resolve that balances Manuela Paso’s Mother, who clutches the baby to her with a desperation that proves painful to observe. It is never clear if the baby is a ghost, a prop or a reality. And the piece is all the more disarming for this ambiguity. Miriam Montilla’s Actress often watches the action from the back of the stage, interrupting the characters in the hope of moving them on but without success. Raúl Prieto’s Younger Brother tries on numerous occasions to leave the auditorium, but he appears to be trapped in the room like the dinner guests of Buñuel’s The Exterminating Angel. In contrast to his fluent and articulate Elder Brother, he distrusts words, doesn’t like dramas and wants a quiet life. He lashes out in frustration, at one point attempting to hit his Wife while the other characters look on in horror. At times he paces the stage like a caged animal; his tracksuit bottoms and vest point to a man used to working-out who is now destined to wander desperately in an interior space where he feels painfully ill at ease.

There’s palpable electricity between the Elder Brother and the Wife whenever they are in close proximity. Israel Elejalde excels in displaying the painful tension between duty and passion. Bárbara Lennie, now one of the most in-demand actresses of her generation, cannot hide the longing she feels for the Elder Brother. Her voice rings out, resonant and weighty, like an avenging Clytemnestra. She confronts him on his version of the story with a need to tell her version of their shared past. As the action is refashioned by the Actor, it becomes clear that none of the characters is happy with the version that is produced. Desire, the production shows us, always exceeds the means through which it can be satisfied.

Del Arco endows the piece with a resolutely twenty-first-century sensibility. Costumes feel contemporary, real and lived in. The Actor and Actress appear to dance across the stage as they play out their argument in physical terms. The characters who intrude on the action step into the theatre cautiously, catching both the Actor and Actress and the audience unawares. They come in search of an author but the Actor reminds them that there is no author here: in the twenty-first-century theatre, the roles of author, director, and actor appear to have merged in ways that the characters find difficult to come to terms with. The Actor seeks to take on the role of the author, but the Actress reminds him that they have worked on the text together. Control is often in male hands—the Actor working with the Elder Brother while the women look on as their lives are “packaged” and their agency removed. The interruptions repeatedly disrupt the fourth wall. Just as it looks as if the action may settle into a pattern, one of the characters spills into the audience to create a new sphere of action.  There is no safe space in the auditorium, no place where an audience member can be sure that the action will not disrupt their anonymity.

Creating its own scenography across the actors’ bodies with just a couple of chairs and an easel, this is a production where a world of intrigue is created through the unexpected encounters that the narrative initiates. The Play to be Done provides a twenty-first-century jazz riff on Pirandello’s celebrated play that feels urgent and socially relevant, examining the politics of theatre in a society where anything, even the most intimate of traumas, can be bought and sold for human consumption.


Maria M. Delgado is Professor and Director of Research at The Royal Central School of Speech and Drama, University of London, and Honorary Fellow of the Institute of Modern Language Research at the University of London. Her books include “Other” Spanish Theatres: Erasure and Inscription on the Twentieth Century Spanish Stage (Manchester University Press, 2003, updated Spanish-language edition published by Iberoamericana/Vervuert, 2017), Federico García Lorca (Routledge, 2008), and the co-edited Contemporary European Theatre Directors (Routledge, 2010), A History of Theatre in Spain (Cambridge University Press, 2012), and A Companion to Latin American Cinema (Wiley-Blackwell, 2017). She is currently Co-Investigator of an Arts and Humanities Research Council-funded project ‘Staging Difficult Pasts’. The research for this article is part of this project and was supported by the Arts and Humanities Research Council [grant number: AH/R006849/1].


European Stages, vol. 14, no. 1 (Fall 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Stephen Cedars, Assistant Managing Editor
Dohyun Gracia Shin, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 73rd Avignon Festival, July 4-23, 2019 : Odysseys, past, present and future by Philippa Wehle.
  2. Ibsen in London  by Marvin Carlson.
  3. Report from London (November – December, 2018) by Dan Venning.
  4. It’s All in the Wrist: How Nina Conti Faces Off with Reality by Katy Houska.
  5. Staging Trauma: A Review of Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch by Rachel Anderson-Rabern.
  6. Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019 by Maria M. Delgado.
  7. Cultural Diversity in the Kunstenfestivaldesarts (Brussels) 2019 by Manuel García Martínez.
  8. Tampere Theatre Festival: Progressing Society by Pirkko Koski.
  9. Nasza Klasa in Georgia by Mikheil Nishnianidze.
  10. Young and Critical Voices of Turkey I: “Theatre helps us to hear each other.” A Conversation with Irem Aydın by Eylem Ejder.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 14 | Comments closed

Staging Trauma: A Review of Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch

The show begins as a mini-spectacle: from the sound system, a loud scream and a roaring horror march of brass instruments and bass drums. Greenish spotlights shift in time to the beat, as though conducted by the single figure center stage. She wears a fiery sequined dress and bright heels; she has long, curly blonde hair. Her arms and legs extend and compress throughout a presentational, choreographed pantomime. Is she a stripper? A monster? A femme fatale? The bass drums key up to a last burst, as the performer simultaneously mimes her vagina exploding. The lighting bumps into a stark wash, revealing the performer center stage surrounded by four scenic pieces covered in white sheets. She pants, then speaks:

Imagine if I started the show like that! What a prick. Autobiographical performance artist Bryony Kimmings at your service. Welcome to my show, ‘I’m a Phoenix, Bitch.’ What’s it about? I hear you cry. Hmmm where to start – OK, potted? In 2015 my life burnt to the ground babes. I lost my mind, my partner, my house and in some ways my son Frank. This is a show about that traumatic time and very importantly my subsequent recovery.

I’m a Phoenix, Bitch premiered in 2018 at the Battersea Arts Centre in in London as part of the Centre’s Phoenix season. The season was so called, in unplanned symmetry with Bryony Kimmings’s piece, in celebration of the venue’s reopening of the Grand Hall following a fire in 2015. Effectively, Bryony Kimmings’s life and the Grand Hall both burnt down in 2015, and both reemerged, renovated but with scorch marks intact, in 2018. When I saw Kimmings’s piece on 14 August 2019, it was performing at Pleasance One as part of the British Council’s Edinburgh Showcase in the Edinburgh Fringe Festival. With extensive tour dates in Brighton, Edinburgh, Melbourne, Brisbane, and Manchester throughout 2019, it is impossible to experience Bryony Kimmings’s work without turning a question over in one’s mind—how can she manage to perform the trauma of this piece over and over again?

Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch.  Photo: The Other Richard

The first scene of the show functions like a preface, an introduction to the shattering of personal identity that occurred for Kimmings in 2015. As she sashays through a playful recitation of her past works as a performance artist, all of which she recollects involved “lots of crying,” she orients the audience to her costume as a representation of “pre-2015 Bryony […] bad wig, ASOS sequins, little shimmy.” She is playful, both self-deprecating and brave, scattering moments of humor like pieces of harmless glitter that reassure the audience that she is a performer, an entertainer, safely on the other side of what she is about to reveal: “You’re safe, I’m safe. This is something I do for a living, I’ve done it for a long time.” Then, she lays herself bare. She removes her wig and her costume, revealing the comfortable black workout clothes underneath. Her hair is short and straight; she sets the glamor aside. She describes this to the audience as a coping mechanism, a way of orienting away from her fear of what others will think about how she looks. She packs her “old Bryony” costume away, and then introduces the audience to another coping mechanism. She brings out a small dictaphone and speaks into it, recording—she says— for her son Frank. She speaks to him about how she is feeling about being onstage, and invites the audience to say hello to him. Then she moves into a coping mechanism that allows the primary narrative to unspool: rewinding. She brings out a tripod and video camera, and describes the psychotherapeutic process of “watch[ing] events from your life back as if you are watching yourself on film. One step removed to keep yourself safe. You can stop and start and of course rewind the film and change events if you wish. Slowly things begin to lose their traumatic power…” The coping mechanisms Kimmings flags for the audience are gestures of authenticity and vulnerability. She invites the witnesses to differentiate among layers of her performing self, and offers the healing Bryony of I’m a Phoenix, Bitch, clad in black and prone to inner-criticism and the aftershocks of painful trauma, the “broken Bryony,” as an invocation of the real.

Inside the “rewinding” strategy, Kimmings transposes the interior process of imagining oneself and one’s memories as if on film, into actual live-action videos projected large-scale. First, she uncovers one of the scenic pieces concealed by a white sheet. Underneath is a facsimile of a kitchen, a small film set with props strewn about. She sets the camera up to project a continuously close-up shot, dresses her top half (makeup, fake eyelashes, large bouffant blonde wig), takes her seat inside the kitchen, and sings about her morning-after plan to ensnare a lover (Frank’s father). The audience sees the production mechanisms behind the presentation: Bryony’s undressed lower half, for example. The sound and image of bubble gum pop is clear, deliberate kitsch–she winks at the camera as she self-consciously performs a representation of womanhood that is (she sings) “half like your mother and half like Babestation.” This moment is a tongue-in-cheek window into one of pre-2015 Bryony’s manifestations of an archetypal/dysfunctional feminine persona. The constructed reality of the music video unfurls with cartoonlike color, sanguine energy, and upbeat tones that satirize the toxicity of what Bryony performs: “I’ve rounded up all your ex-girlfriends/the ones that are pretty are tied up in the basement/so this looks like a hostage situation if you try to leave me alone.” Part of the pleasure of this performed identity derives from the lightness of the confessional (I-know-I-shouldn’t-but-I-do-it-anyway), and part from the virtuosity of Kimmings herself as a performer. Her charisma transcends the language, fills the small set-like kitchen, and explodes into the large-scale projection and out into the auditorium. She playacts, with verve, a conscious parody of a role she has played in life. In the midst of an overarching performance that deals with the aftermath of having played so very many roles, so very many identities in her life, it is poignantly evident how very good she is at playing a part.

Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch. Photo: The Other Richard.

As she moves through subsequent scenes, telling the story of meeting her son’s father, becoming pregnant, moving into a utopian rural cottage by a stream, experiencing the onset of postnatal mental illness, learning about her infant son’s devastating medical diagnosis, Kimmings’s filmed/projected storytelling characters proliferate. It is almost as though a chorus of selves accompany her as she speeds, with interspersed interruptions by the real Bryony, the “broken Bryony” of post-2015, toward the theatrical and emotional catharsis. One self is a womb-centric pregnant woman, a flower-crowned hippie preparing for a miraculous birth. Another self is a defenseless woman that seems borrowed from a 1930s suspense film, desperately calling for help on the phone. The many selves of Bryony Kimmings are also representational tropes: the crazy woman, the helpless woman, the jealous woman, the seductive woman. These tropes, scattershot throughout I’m a Phoenix, Bitch, are both autobiographically relevant and specific and disturbingly widespread. That familiarity enables a participation in Bryony’s playacting that creates strong empathetic links between performer and audience member.

That empathy is perhaps what makes I’m a Phoenix, Bitch a trauma shared as well as staged. The witnessing audience watches Bryony’s body move back and forth between identities that are obviously constructed, and an identity (post-2015 Bryony) that seems real. We see ways in which the production plays with scale: some scenes use a dollhouse-sized cottage and doll-like figures to represent Kimmings and her former partner. Later, as Bryony hallucinates, the modestly crafted stage space splits open to reveal an almost mythically scaled hill. Inside that hill, the kitsch of previous projected clips falls away, and Will Duke’s projection design reinvents an image of madness: in a white, stained nightgown, Bryony claws her way through projected trees, digs and falls down a grave-like hole, and is overcome by a flooding deluge that she described earlier in the piece as a bucolic, rippling stream. On top of the hill at the top of the stage, she somehow scratches her way back into memory.

A Postscript

After the cathartic horror of traumatic madness staged, the production’s return to everydayness is its own kind of trauma. Even after experiencing a mind unhinged, I’m a Phoenix, Bitch does not avoid the jagged edges of life still to be lived. Bryony cannot fully escape the lure of the cottage, which becomes a symbol of her fractured self and episodes of psychosis. She cannot escape the crushingly repetitive litany of medications and fears and waiting that accompanies her son’s illness. Even as the content of the piece stages repetition, revision, and rewinding, so the process of performing day after day stages a similar cycle. As recently as September 2019, a month after the performance I attended, Kimmings gave an interview that indicated how carefully she must work to keep the performance safe for herself. She continues to experience mental health challenges, despite the reassurance of recovery she grants the audience in the first moments of the show. In an article published in The Guardian on 16 September 2019, Van Badham writes that “after an Edinburgh run, Kimmings was suffering ‘delusionary kleptoparapsychosis’ and imagining spiders were infesting her house and her skin.” Perhaps, among its many generous gifts, the production reminds us that strength and wellness are not the same. When we watch I’m a Phoenix, Bitch, we might ask: is Kimmings really safe as she plays current and former Bryony onstage? Has she really worked her shit out, as she claims in the first few minutes of the show? What could that even mean, within an artistic language of bottomless grief and undeniable trauma? Perhaps Kimmings’s remarkable, autobiographical, epically rendered production stages a rising phoenix that is more than a single moment, that is an ongoing—even lifelong—process of emerging from flame too hot to touch.


Rachel Anderson-Rabern is a scholar and director whose work focuses on contemporary performance and collective creation. She received her PhD from Stanford University and is currently an Assistant Professor of Theatre at Franklin and Marshall College in Lancaster, Pennsylvania.


European Stages, vol. 14, no. 1 (Fall 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Stephen Cedars, Assistant Managing Editor
Dohyun Gracia Shin, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 73rd Avignon Festival, July 4-23, 2019 : Odysseys, past, present and future by Philippa Wehle.
  2. Ibsen in London  by Marvin Carlson.
  3. Report from London (November – December, 2018) by Dan Venning.
  4. It’s All in the Wrist: How Nina Conti Faces Off with Reality by Katy Houska.
  5. Staging Trauma: A Review of Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch by Rachel Anderson-Rabern.
  6. Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019 by Maria M. Delgado.
  7. Cultural Diversity in the Kunstenfestivaldesarts (Brussels) 2019 by Manuel García Martínez.
  8. Tampere Theatre Festival: Progressing Society by Pirkko Koski.
  9. Nasza Klasa in Georgia by Mikheil Nishnianidze.
  10. Young and Critical Voices of Turkey I: “Theatre helps us to hear each other.” A Conversation with Irem Aydın by Eylem Ejder.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 14 | Comments closed

It’s All in the Wrist: How Nina Conti Faces Off with Reality

A woman climbs into a large, black sack saying, “So I just get in here?” A tiny, painfully adorable monkey replies, “Yes, and stop pretending that it isn’t your idea, anyway. That disingenuous shit is exactly what I’m talking about.” Monkey—Monk for short—hurls frequent abuses at the most important woman in his life, his puppeteer and ventriloquist Nina Conti. Without her, he would be a lifeless bit of fake fur in the shape of a small animal made in Taiwan (we learn this in the course of the evening). In Your Face, one of Conti’s several full-length solo works, previewed in London at the Soho Theatre before premiering at the Melbourne Town Hall during the Melbourne International Comedy Festival (MICF) season on March 26, 2015. I saw the production on March 23, 2019, as part of Tricklock Company’s Revolutions International Theatre Festival at The Kimo Theatre in Albuquerque, New Mexico.

It’s All in the Wrist: How Nina Conti Faces Off with Reality

In Your Face, performed by Nina Conti, directed by Bill Dare at the Lund Comedy Festival Sweden. Photo: Charlotte Strömwall.

Theatrical magic abounds during In Your Face, made all the more wonderful considering the sparsity of scenic elements: one acoustic guitar leaning on a stand, a chair sat center stage, a microphone-in-wait, and several mask-contraptions hanging playfully from a T-shaped rack. And of course, there is the inimitable Conti herself, a UK-based entertainer of the stage and screen. She received the MICF Barry Award for her 2008 solo show Complete and Utter Conti, and enjoyed sold-out seasons of her 2010 solo Talk to the Hand in London, Edinburgh, Melbourne, the Sydney Opera House, and New York. Having begun at The Royal Shakespeare Company, Conti came to the vaudevillian vestige of ventriloquism later with encouragement from Ken Campbell, an English theatre director with a reputation for the surreal.

Though Conti has several personages to whom she lends her voice, her staple sidekick is the salty simian monikered Monkey. His head pokes out from the top of a large yellow purse, subverting the cliché of a rich girl with a tiny dog in a Gucci bag. For Monkey’s human hand-size stature, he projects an incredibly large personality and depth of expression. The conscious mind can rationalize this, remembering that it is the skill of this highly practiced performer. However, Monkey’s character is so compelling and expertly delivered that rationality soon falters and one finds that he is quite real. This illusion gives Conti a great gift, which she does not take for granted. Monkey becomes a medium to liberate her id-like, darker impulses and thoughts. It expands how a puppet can function: not only is Conti bringing this character called Monkey to life to sit alongside her, he also acts as a channel, transmitting ordinarily silenced aspects of her psychological anatomy. She gets to be both the angel and the devil at once. And what’s more, the audience loves Monkey, particularly when he is at his nastiest or most shocking. If Conti herself were to utter the wild, lascivious, and mean things that are Monkey’s modus operandi, it is difficult to imagine her having as solid a rapport with her audiences. Through her ventriloquism, Conti turns her mentality inside-out, giving an unfiltered view into the whole whimsical, sometimes wicked world within.

The show begins with Monk and Conti chatting with one another, establishing their friendship. They soon turn their attention to select members of the audience, polling them with “get-to-know-you” questions about what they do, if they have brought anyone to the show, and so on. After these little interviews, she and Monkey choose people and invite them to participate voluntarily on stage. As they make their way, she gets busy choosing one of the masks which have been hanging behind her. Conti takes a few moments to gently secure the mask on the face of the participant, which covers their mouth. She begins to manipulate a hand-held silicone bulb attached to the mask by a thin tube, which makes the mouths open and close. This allows her to “speak” for her audience volunteers. She creates characters for them based on the scant real-life details she has extracted from them during the opening, one or two questions she asks right before applying the mask, and on her sheer (and well-honed) instinct. She watches for even the smallest and subtlest of body language to give her inspiration for what to say and how. The process of finding each character’s voice happens quickly, in tandem with the gestural life and eye expressions of the volunteer. It is riveting to see.

In Your Face, performed by Nina Conti, directed by Bill Dare at the Lund Comedy Festival Sweden. Photo: Charlotte Strömwall.

The mask design is uncanny; each half-face is so brightly colored and bulbous that the resulting image is almost as if Conti were standing on stage with real-life cartoons. “You’re controlling my mouth!” one of her volunteers exclaims, or rather, Conti exclaims on their behalf. She never lets the audience get too lost in the daydream that the masks are real faces. These moments are Brechtian in their self-cognizance, consistently pointing to what is “really going on.” She frequently jolts viewers awake with these reflexive quips, which reveal the sleight of hand a more traditional ventriloquist might try hard to veil. That transparency is part of Conti’s dramaturgical genius, and also evokes consistent, hearty laughter from the crowd.

More recently, on August 13, 2019, I witnessed Conti’s limited-run performance Work in Progress at Pleasance Courtyard during the Edinburgh Fringe Festival. Though the title might suggest an unfinished—as in, raw—performance, Conti steadily delivers her indefatigable razor-sharp wit, overflowing joy, and imagination so alive it requires several human—and stuffed animal—helpers to realize its magnitude. Straight away, she sets a “work in progress” mood, appearing in an untucked blue tank top and off-white, knee-length skirt. Her long brown hair is down, natural, and she looks relaxed. Her first address to the audience establishes the structure of the evening: Conti will spend 50 minutes messing around, “chasing the laughs,” and will record the material, later using the archive to create a new full-length show. This brilliant set-up harkens to the genius of In Your Face in its overtness. As with In Your Face, she and Monkey open the evening conversing with the audience, and again she involves volunteers in performing with her while they wear half-masks.  This time, though, they are joined by a musician who offers an occasional melody when the improvisation wants to take a musical turn. Having another artist on the stage serves to signal when something is exceptionally surprising or hilarious. When he is caught off guard with delight, there is a little extra jolt of electricity on stage. At one such point, during a scene between Conti and two masked volunteers, one of them says, “Nobody’s talking but Nina.” The musician shudders, giggling, and thunderous laughter explodes from the audience with this bit of classic Conti comedy. To use the descriptor “schtick” would be reductive. These moments transcend trickery, moving beyond technical virtuosity to a ravishing self-awareness that leaves the viewer to revel ecstatically in Conti’s reflexivity.

During In Your Face, every time Conti reinforces that she is the puppet master, she is priming a tension between reality and fantasy that builds to the finale. In Your Face is actually Monkey’s story, and though we meet and get to know a few be-masked volunteers along the way, the real struggle we follow is something that troubles him from the outset: Will Monkey achieve the sense of independence he so craves? A true friend, Conti, tries to erase herself so that he might be the center of attention for once. Hiding herself inside the aforementioned black sack is one attempt to give Monkey the spotlight, but still leaves him feeling like Conti is too present, so they take a different strategy. Insisting that she must trust him, he instructs her to put down the yellow bag, which hides her puppeteering arm. She acquiesces, though cannot help but cup her other hand under that elbow. He tells her to relax her free arm. She does, slowly. He then directs her to take him off her hand and put him away, back inside the yellow bag. With the trepidation of a magician showing their best trick, but also wanting to honor his wish, she removes her hand. His body immediately falls limp. She places the lifeless toy into the bag. Monkey is not gone, though, he is still vocalizing through Conti. They continue to talk, this time with nothing between them but a change in pitch. He delivers his final request: that she let him take her over. This is too much, she argues with him but it’s too late, he’s already too far inside of her, the struggle becomes visible, the woman and the monkey are suddenly engaged in a violent, existential brawl. Suddenly, Conti’s body wrenches like a serpent heaving out an evil spirit, and Monk yowls triumphantly, “Finally, I got rid of the bitch!” There is an abrupt plunge into darkness as the audience erupts into sounds of joyful disbelief at the transmutation that just occurred, cheering wildly in a spell-bound madness. Deftly toggling between playful conceit and cunning candor is Conti’s witchcraft, which she wields powerfully. Her silver-tongued sorcery brings her audience to question: “How’d she do that?” in an entirely new way because how she does it is actually before their very eyes.

In Your Face, performed by Nina Conti, directed by Bill Dare at the Lund Comedy Festival Sweden. Photo: Charlotte Strömwall.


Katy Houska is a performer, producer, and teaching artist in the Albuquerque-based international theatre Tricklock Company, currently serving as Program Director for its teen ensemble theatre institute The Manoa Project. She holds a Diploma from the theatre program at l’Ecole Philippe Gaulier, and is currently working on her BA in Theatre at the University of New Mexico. 


European Stages, vol. 14, no. 1 (Fall 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Stephen Cedars, Assistant Managing Editor
Dohyun Gracia Shin, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 73rd Avignon Festival, July 4-23, 2019 : Odysseys, past, present and future by Philippa Wehle.
  2. Ibsen in London  by Marvin Carlson.
  3. Report from London (November – December, 2018) by Dan Venning.
  4. It’s All in the Wrist: How Nina Conti Faces Off with Reality by Katy Houska.
  5. Staging Trauma: A Review of Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch by Rachel Anderson-Rabern.
  6. Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019 by Maria M. Delgado.
  7. Cultural Diversity in the Kunstenfestivaldesarts (Brussels) 2019 by Manuel García Martínez.
  8. Tampere Theatre Festival: Progressing Society by Pirkko Koski.
  9. Nasza Klasa in Georgia by Mikheil Nishnianidze.
  10. Young and Critical Voices of Turkey I: “Theatre helps us to hear each other.” A Conversation with Irem Aydın by Eylem Ejder.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 14 | Comments closed

Ibsen in London

London spectators interested in Ibsen had a special treat offered them this September, two of Ibsen’s most popular works revived in highly innovative productions at London’s two most heavily supported theatres, the National and the Lyric Hammersmith. Even Ibsen-starved New Yorkers like myself could manage, as I did, to take in both productions over a week-end trip.

The Lyric Hammersmith Doll’s House was the more radical reworking of the two, though who can say what a “conventional” production of Peer Gynt should look like? This production has attracted special attention because it is the first by a new artistic director, Rachel O’Riordan, clearly one of the rising stars in the contemporary British theatre. O’Riordan is unusual among London artistic directors, not only because she is a woman, but perhaps even more because her training and background does not include such traditional milestones as Oxford, Cambridge or RADA, but was built up in not one but all three of the “other” British autonomous regions—Scotland, Wales, and Northern Ireland. The first company she established was Ransom, in Belfast (where her first major production, Hurricane, toured to Edinburgh, Lodon, and New York in 2004).  She then went on to build her reputation as artistic director of the Perth Theatre in Scotland and the Sherman in Wales.  It is rather as if a woman who had directed only in Brooklyn, Queens, and Staten Island were appointed artistic director of a major Manhattan house.

O’Riordan herself has spoken of this production as a “statement of intent,” and it is surely a bold and successful one, suggesting a theatre seeking to find a broad social audience, especially including women and non-traditional ethnicities, and concerned with contemporary social and cultural issues. She commissioned one of England’s best known Asian/English playwrights, Tanka Gupta, to create a new adaptation of A Doll’s House, following a formula that Gupta has used with great success in several previous works. Probably the best known of these was her 2017 stage adaptation of Charles Dickens’ Great Expectations, reset in 1861 Calcutta.  The production toured Great Britain and was presented in Chicago as well.

Henrik Ibsen’s A Doll’s House, adapted by Tanka Gupta, directed by Rachel O’Riordan. Photo: courtesy Lyric Hammersmith.

Gupta has pursued a very similar and equally successful strategy with Ibsen’s play.  Her adaptation is set in the same year as Ibsen’s play, 1879, but with the action moved to Calcutta.  As she did with the Dickens, Gupta has ingeniously underlined the parallels between the social concerns of both Ibsen and Dickens with wealth, class, status and gender, while adding into the mix the closely related themes of race and colonialism.

When the audience enters, the curtains are open to reveal a handsome design for the cubical interior courtyard house of a Calcutta home in 1879 (scene by Lily Arnold; lighting by Kevin Treacy). The walls are a warm terracotta and the only visible door a solid dark wooden entrance up center, containing the fatal mailbox, but never used until the final scene. Passageways give access to this space on either side, and a balcony surrounds the space at a higher level.  Although the actors move frequently and freely about these various spaces, the whole gives a distinct sense of enclosure, the box in which the pampered heroine is contained. The most striking visual element is a huge banana tree growing up from the courtyard floor to open its branches through a square roof opening high above. Nora (in this adaptation the Bengali Niru) hides her forbidden sweets (jalebi) behind the large trunk of this tree, encouraging us to see a connection between them, the tree suggesting a way upward and outward (through an invisible glass ceiling perhaps). At the far left of the balcony, a single musician (Arun Ghost) provides a running musical accompaniment to the action, played on Indian instruments. It was quite effective, but I was a bit troubled by never being sure whether he was supposed to be a diegetic element or not.

Anjana Vasan as Niru dominates the production, despite the fact that she does seem physically almost a doll to Elliot Cowan’s towering Tom Helmer, the Englishman who has married an “Indian skylark.” Cowan emphasizes this quality in their relationship by frequently tossing Niru about or placing her on his knee like a puppet. The physical, gender and financial power relationships, however, are constantly deepened and enriched by social/political ones, those of colonizer and colonized. Tom insists that Niru wear a Sari, and clearly regards her, as England regards India, as a fascinating, if inferior orientalised possession. This constantly opens striking new dimensions, while never undermining the throughline of the original play. For example, Nora’s famous tarantella is here replaced by a classic Indian kathak dance, and the fact that she performs it before a party of Westerners significantly increases the power of Tom’s pleasure in displaying his exotic possession (sound design by Gregory Clark).

Although the Tom/Niru relationship remains at the heart of the play, each of the other characters naturally takes on new qualities as a result of the shift in background culture.  Perhaps the most distinctive change occurs to Dr. Rank, not in his dark cynicism, his suppressed love for Niru, or his wonderfully theatrical exit, but in the fact that his cynicism here is focused upon the uselessness and destructiveness of colonialism in general and the occupation of India in particular. Consider one of the few substantial additions to the text: during Dr. Rank’s first visit to Tom, the two have an extended and sharp, but friendly, discussion of colonialism, with Tom stoutly defending the Raj and its colonializing mission of bringing Western culture and civilization to what he calls “these barbarians.” Once again, the use of colonialism to provide an underpinning for Tom’s relation to his Indian wife is highly effective.

Henrik Ibsen’s A Doll’s House, adapted by Tanka Gupta, directed by Rachel O’Riordan. Photo: courtesy Lyric Hammersmith.

Krogstad here becomes the Indian clerk Kaushik Das (Assad Zaman), whose loss of his job working for Tom in the tax office threatens to throw him out among the unemployed masses of Calcutta. Niru’s female confidante, the widowed Mrs. Lahri (Tripti Tripuraneni), is less desperate but also caught in the trap of lacking a position in this rigidly controlled society.  Niru has kept her nurse (Arinder Sadhra) to take care of the children, although Tom finds the nurse’s peasant ways, such as her habit of shouting for Niru, a regular source of irritation.  The children are never seen, although their Christmas stockings are hung, along with other very modest seasonal decorations, on the balcony for the second act.

When Niru makes her final exit, she goes out through the heavy dark wooden upstage doors, a dominant element in the set never used until this moment. She leaves the door ajar, however, and there is no final slam here or offstage. Perhaps O’Riordan wants to suggest that Tom may in fact also go through that door, an intriguing post colonial suggestion.

Henrik Ibsen’s Peer Gynt, adapted by David Hare, directed by Jonathan Kent. Photo: National Theatre.

If A Doll’s House at the Lyric Hammersmith brings attention to major rising talents in the London theatre, Peter Gynt at the National showcases three of the current leading figures of the British stage—director Jonathan Kent, playwright/adaptor David Hare and actor James McArdle. The three were last teamed together in 2016 at the National for the monumental Young Chekhov Cycle, combining productions of Ivanov, Platonov, and The Seagull.

Designer Richard Hudson has divided the immense Olivier stage more or less in half, with the left side always open to view, and usually fairly empty of scenic embellishment, but with an odd, spongy floor from which characters can emerge rather like moles (the Bøyg does so, for example). A dark curtain is often drawn across the right side, to be pulled back to reveal a series of elaborate but fragmentary settings—the country wedding celebration, taking place on a crowded and festively decorated wagon, or the Troll king’s court, gathered around a candelabra-lit high table suggestive of dinner at Hogwarts, but raked at a bizarre angle toward the audience. Behind these spaces, a vast cyclorama provides a screen for a constant play of empyrean effects—swirling clouds, storms, azure desert skies, and occasionally blank walls. Seemingly suspended high up on this background is an isolated door, which opens to reveal Peter in silhouette as the play begins. A set of stairs comes forward beneath the door, allowing him to descend to the stage and to approach his mother’s small hut which stands in the open area to the left. No one uses these stairs or this door but Peter, and it provides one of many suggestions that he can move through dimensions of imagination unknown to the other characters.

The opening scene suggests the approach of the whole. The relationship between Peter (McArdle) and his mother (Ann Louise Ross), and indeed the rhetorical shape of their opening scene in fact, follows Ibsen closely, but all the details have changed. Ibsen’s Norway has become Scotland, Peter a very Scottish yarn-spinner carried along on a sea of words. The reindeer has gone, replaced by Peter’s recounting of his glorious deeds in the war from which he has just returned, but when Peter lifts his mother to her own roof and runs off to interrupt the local wedding, we are clearly back in the Ibsen pattern of action.

Henrik Ibsen’s Peer Gynt, adapted by David Hare, directed by Jonathan Kent. Photo: National Theatre.

A number of commentators on Ibsen’s play, trying to find some grounding in reality, have suggested that when Peer falls in the mountains and hits his head in the first act, this begins a series of imaginary events. The problem with this interpretation is that while it gives a nice explanation for the Troll scenes, which follow shortly thereafter, Ibsen provides no clear event that can mark Peer’s return to consciousness. For the rest of the play, we go back and forth between scenes which seem part of a fevered nightmare (the madhouse, the threadballs, the button molder) and others which seem clearly of a piece with the more realistic opening (the encounter with Solveig, the death of Peer’s mother). There are even scenes that seem to mix both levels of reality—as when Peer returns to Solveig’s hut in the woods, seemingly in the realist vein, but is then driven away by the appearance of figures from the Troll world, the Troll king’s daughter (Tamsin Carroll) and her bastard son (Sonnyboy Skelton), who in this production is the only Troll to support a second head.

Kent’s solution to the transition from the world of humans to that of the Trolls is bold but ultimately unclear. Instead of hitting his head on a rock, Peter runs downstage and into a door, which is a twin to the air-borne one from which he entered. He collapses there and lies inert for the entire Troll sequence, which follows. We soon discover that by a clever bit of stage trickery, the body which appears to be that of McArdle is a double, and the real McArdle plays out the Troll scenes upstage of the inert figure. Kent makes ingenious use of this conceit when, as the Troll scene becomes more nightmarish and dangerous for the hero, he becomes aware of his unconscious self and in a true nightmare scenario, punches and shakes the figure, trying to awaken him. At last the ringing of the church bells achieves this goal-the Trolls disappear behind their curtain and the Peter double, I assume, into an onstage trap. McArdle is left to encounter the Boyg, whose head and shoulders emerge from the porous landscape on the left side of the stage. The role is a striking cameo for the noted disabled British/Jordanian actor Nabil Shaban. Before leaving the trolls, I should note that they are less physically grotesque than is often the case, marked largely by their sporting of pig snouts. As for their motto, Hare has found one of the best translations I have encountered: “To thyself be true—and to hell with everyone else.”

Agatha’s death scene, like the opening scene, closely follows Ibsen’s action while altering various details. Peter converts Agatha’s pallet not into a sled but into a spaceship, festooning it with lights from a small Christmas tree which is the only other item in the setting. In this ship, he takes her to meet St. Peter and to gain her admittance to heaven. At the end of this scene, and of the first act, the floating door opens, the approach stairs roll out, and Peter leaves as he entered, through that celestial portal which now, thanks to the previous scene, strongly suggests his entering his own spaceship.

Much of Peter’s international traveling is depicted with simple colorful settings, many backed by large and rather tacky postcards of the various locations. The scene with other international moguls on the coast of Morocco is given a smart updating, set at a table beside a Trumpian golf course, with Peter shocking his companions not by furnishing arms to the Turks, as in the original, but to the Iranians, along with a nicely cynical disquisition upon the Shia and Sunni divide. He leaves behind his computer, which his companions hack (guessing the password “Iammyself,” and with a few keystrokes, wipe out his financial empire. Clearly Hare saw this as an effective updating, but he loses the wonderful moment of the divine destruction of the confiscated yacht and Peer’s great and significant line “But economical—that he’s not.” The rival entrepreneurs not only survive, but reappear in a party scene Hare has added (to very little advantage) taking place in the ballroom of a modern international hotel. With them are other members of the exploiting class, including Arab sheiks and even a hyena from the previous desert scene. Peter crashes the party, in his desert-assumed role of the prophet, and at first makes a profound impression, but his former companions reveal his disguise, and he is driven away by the outraged capitalists.

Henrik Ibsen’s Peer Gynt, adapted by David Hare, directed by Jonathan Kent. Photo: National Theatre.

This is one of the few sequences, fortunately, that Hare has added to Ibsen’s already sprawling structure, but on the other hand he has retained several of which I am quite fond and which are often cut. One of these is the threadball scene, which Hare keeps largely intact, the various visionary elements played by ghostly figures, half human, half vegetative. Another is the scene of the young man who cuts off his finger, and the subsequent scene of his funeral. As with the unconscious body in the Troll scene, Kent has created a powerful visual image out of this sequence. This is the open grave of the young man, downstage center in the same spot where the unconscious Peter lay earlier. The grave remains open for the remainder of the play, and as Peter grows nearer his final judgment, becomes more and more central to the action. Peter sits with his legs in the grave and peels the famous onion into it, and at the conclusion, the still youthful Sabine (Anya Chalotra) sits there beside him, and a final tableau is created when the aged Peter lies across her lap in a kind of Pieta (a visual reference [unconscious?] to the almost identical final image in Peter Stein’s famous 1971 production of Ibsen’s play).

Given the huge casting demands of the play, Kent has not employed much doubling. Fewer than half of his twenty-five member cast play more than one part. The woman in Green and Anitra, as is usually done, are played by the same actress, Tamsin Carroll, and the same three actresses (Lauren Ellis-Steele, Hannah Visocchi, and Dani Heron) play both the desert sirens and the Herding girls in the mountains (here rather inexplicably converted into singing American cowgirls). The madmen in Cairo (Martin Quinn, Jatinder Singh Randhawa and Ryan Hunter) play no other roles but are costumed and made up (despite their different heights) as doubles of Peter. This builds to one of the production’s most striking visual effects. As the madhouse begins to break into chaos, the right side curtain opens to reveal what seems to be a vast hall filled with hundreds of copies of Peter. McArdle himself climbs to the top of an improvised pyramid of tables and chairs hastily erected downstage of this mass, and cries out in horror in a stunning downlight as the sequence ends.

London reviewers were somewhat mixed in their reactions. All had warm praise for the remarkable performance of McArdle, and for the power and resilience he continued to draw upon even as he clearly aged. The range and the depth of his supporting cast were also generally praised, as were the colorful and ingenious settings by Richard Hudson. Opinion was more divided on Kent, Hare, and indeed on Ibsen himself. Most praised Hare’s reworkings in general, but some found them occasionally too clever and self-conscious. Opinions were similar regarding Kent’s revisualizations of various scenes. A few critics blamed Ibsen, for creating a work so sprawling and unconventional that even the best efforts could not make it an evening of truly engaging theatre. My own reactions were distinctly more positive than not. I found the acting, especially that of McArdle, truly impressive. As for the adaptation of Kent and Hare, I found it on the whole much more successful than not. A few innovations did not work very well, but on the whole, both adaptor and director found striking new ways of making the play’s most important points. It is a very welcome revival of this challenging work at one of the world’s great theatres.


Marvin Carlson, Sidney E. Cohn Professor of Theatre at the City University of New York Graduate Center, is the author of many articles on theatrical theory and European theatre history, and dramatic literature. He is the 1994 recipient of the George Jean Nathan Award for dramatic criticism and the 1999 recipient of the American Society for Theatre Research Distinguished Scholar Award. His book The Haunted Stage: The Theatre as Memory Machine, which came out from University of Michigan Press in 2001, received the Callaway Prize. In 2005 he received an honorary doctorate from the University of Athens. His most recent book is Theatre & Islam Macmillan, Red Globe, 2019.


European Stages, vol. 14, no. 1 (Fall 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Stephen Cedars, Assistant Managing Editor
Dohyun Gracia Shin, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 73rd Avignon Festival, July 4-23, 2019 : Odysseys, past, present and future by Philippa Wehle.
  2. Ibsen in London  by Marvin Carlson.
  3. Report from London (November – December, 2018) by Dan Venning.
  4. It’s All in the Wrist: How Nina Conti Faces Off with Reality by Katy Houska.
  5. Staging Trauma: A Review of Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch by Rachel Anderson-Rabern.
  6. Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019 by Maria M. Delgado.
  7. Cultural Diversity in the Kunstenfestivaldesarts (Brussels) 2019 by Manuel García Martínez.
  8. Tampere Theatre Festival: Progressing Society by Pirkko Koski.
  9. Nasza Klasa in Georgia by Mikheil Nishnianidze.
  10. Young and Critical Voices of Turkey I: “Theatre helps us to hear each other.” A Conversation with Irem Aydın by Eylem Ejder.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 14 | Comments closed

The 73rd Avignon Festival, July 4-23, 2019: Odysseys, past, present and future

The theme of the seventy-third Avignon festival was Odysseys, from classical references to contemporary interpretations, from Kevin Keiss and Maëlle Poésy’s free adaptation of Virgil’s Aeneid, focusing on Aeneas’ exile and wanderings, to Jean-Pierre Vincent’s five-hour Oresteia, performed in its entirety by his students from Strasbourg’s Ecole Supérieure d’Art Dramatique. Foreign and French authors and artists, some brought to the festival for the first time, spoke to the tragedies of migration, questions of identity and the nature of otherness in their festival offerings.

Nancy Huston’s Multiple-s, conception and choreography by Salia Sanou. Photo: Laurent Philippe.

Multiple-s – a polyphonic show by choreographer Salia Sanou from Ouagadougou, with captivating poetic texts read by their author, French-Canadian writer Nancy Huston, as well as a stunning solo by Germaine Acogny from Senegal and playful moments at the piano with musician David Babin, aka Babx, also from Burkina Faso – was especially successful in its exploration of alterity. On a simple white stage, with fluorescent bars of light on two movable structures, and a revolving circular platform, Sanou interacts with each of his invited guests in separate dialogues, exploring the nature of otherness and questions of identity through dance, the spoken word, and music and song. Through his exchanges with each artist, he asks himself: Who are you? What is it like to be uprooted? What is the nature of the Other? “We’ve all come from a starting point, and we have now become multiple selves,” he concludes. Multiple-s was definitely one of those enchanted evenings under starry Provencal skies of Avignon legend.

Maurice Maeterlinck’s Pelléas et Mélisande, directed by Julie Duclos. Photo: courtesy Avignon Festival.

Even Julie Duclos’ Pelléas et Mélisande, a modern version of a tragedy written by Belgian symbolist author Maeterlinck in 1892, which at first seemed to be a faithful rendering of Maeterlinck’s tale of forbidden love, complete with castle, king and two princes, raised questions of migration and identity.

The show begins with filmed images of a young woman frantically running through a forest. Who is she? Where is she going? Where does she come from? Prince Golaud discovers her weeping next to a pond while he is hunting in the forest. He is drawn to this mysterious stranger and takes her back to his grandfather’s castle and marries her. Soon Pelléas, his half brother, returns home. True to Maeterlinck’s play, Mélisande and Pelléas fall in love. Golaud kills his brother in a fit of jealousy, and Mélisande dies as she gives birth to Pelléas’ child.

To tell this tragic tale, Duclos, her excellent cast, her team of musicians, and her sound, light, and video designers, created a magical set bathed in an atmosphere of foreboding and impending catastrophe. Barely any light filters through the dense forest. The King’s castle is a two-story house in the middle of a lawn made of crushed stone. The front wall of the house is open so that we can follow the intimate lives of this family on the verge of destruction. Inactive grottoes exhale a smell of death, we’re told that there are poor peasants hovering around the castle who are dying of hunger, and there is a threat of an uprising. Invisible forces beyond the control of the mortals seem to be in charge. A strong sense of the end of the world pervades.

Who is Mélisande? Is she a refugee fleeing from country and family unable to speak of the terrible things she has known on her journey? Does she represent today’s young people threatened by a world on the edge of disaster? Thirty-four year-old Matthieu Sampeur, who plays Pelléas, seems to think so. As he said in an interview: “Our generation is the first to experience the perspective of the end of the world as a reality that is actually foreseeable.” In Duclos’ Pelléas et Mélisande, this sense of doom is tangible.

Kevin Keiss’s Sous d’autres cieux, adapted from Virgil, directed by Maëlle Poésy. Photo: Christophe Raynaud de Lage.

Meanwhile, Troy is burning, and Aeneas and his kinsmen must leave their home and begin an arduous journey in search of asylum. Sous d’autres cieux, Kevin Keiss’s contemporary translation of fragments of Virgil’s Aenead, directed by Maëlle Poésy and performed by members of her Crossroad company, follows their wanderings throughout the Mediterranean in search of a welcoming land. Their odyssey takes place on a mostly bare stage with a few tables that, when piled on top of each other, serve as their ship’s mast from which they can contemplate the sea around them.

The gods are ever present, unseen by Aeneas but seen by the audience through a glass wall. They are there to remind Aeneas of his duty to found a new city. They comment on and decide his destiny.

As Aeneas sets forth on his journey, carrying his father on his back and holding his small son, his followers execute a fascinating dance number. Moving forward with arms waving and feet swinging to the strong beat of drums, they gaze forward with the look of bewilderment and disbelief of a people that has been defeated. Led by Aeneas, they cross Libya, Greece, the coast of Epirus (1178th day), Etna (2,187th day), and many more places, constantly arriving, leaving, arriving and leaving again, encountering strange and different languages as they go forward. We hear of the ordeals they have to face, not only attacks by the Harpies but also the plague and fierce storms.

Finally Dido, Queen of Carthage, welcomes them and offers them a home. She falls in love with Aeneas, who shares her feelings. Their love story transforms the stage into a glorious moment of dance and music that celebrates their hopes of a future together, but the gods once more remind Aeneas that he must continue his extended wandering.

In the end, Aeneas and his people arrive at their destination, transformed by their odyssey. Keiss and Poésy have spoken of their Aeneid as not only a tale of migration but also a story about métissage. As the result of their many encounters with different cultures, Aeneas and his followers are no longer Trojans. Their identity has changed. They have become a mixed race.

Laurent Guadé’s Nous, l’Europe, Banquet des peuples,, directed by Roland Auzet. Photo: Christophe Raynaud de Lage.

Nous, l’Europe, Banquet des peuples, by Laurent Gaudé, directed by Roland Auzet, is a “magnificent pamphlet against the European myth,” to quote critic Gilles Costaz, as well as a call for a new generation to strongly voice their concerns about the future of Europe. Is this theatre, people asked? There is no story line and there are no characters. Instead, there are numerous players from different countries, speaking a variety of languages, joined on the stage by a chorus of some sixty singers of all ages. Wearing their everyday clothes, they create a panorama of reds, yellows, blues, whites and greens that adds a colorful background to the banquet as they move about the stage.

As the show opens, ten rows of mattresses greet the audience. The mistral is blowing fiercely, and the mattresses are flying all over the stage. The audience laughs as stagehands race around trying to catch them. Where else but at the Avignon Festival can nature intervene to set the tone of a show? In this case, the element of surprise. The mattresses eventually serve performers when they climb and fall off the imposing white wall, which plays an important role in the show.

Standing in front of a large group of people, a young boy on one side of him, a young girl on the other, the well-known Québécois actor Emmanuel Schwartz leads this political and visual musical, two and one half hours of a whirlwind history lesson that covers key regrettable moments in history at breakneck speed: the Great Depression; revolutions including the May 1968 uprisings; colonialism; slavery; two World Wars; and so much more including concentration camps and the refugee camps at Sangatte, the Yellow Jackets and finally the European Union’s current crisis, accompanied by drums and guitars and glorious choral interventions. Individual witnesses speak their stories as the young people in the group climb up the wall, hanging off it, falling down and pushing it around to change the scene.

At each of the eight performances in Avignon, an important witness from the United States, Spain, Italy, Holland, France or Germany was invited to join the crowd on the stage and answer questions. These included former French president François Hollande among other distinguished guests. For my evening, it was Eneko Landaburu, a former official of the European Commission and distinguished member of the Board of Directors of Notre Europe–Jacques Delors Institute. Originally from the Basque country, he considers himself a European citizen. He first introduced himself and shared his views on avoiding wars and working to heal our democracies. As for the European Union, he addressed his regret that the current European Union is an exclusively economic union that has neglected culture.

For a grand finale, Schwartz leads the entire cast in a stirring rendition of the Beatles song “Hey Jude,” with emphasis on the words “Make it better.” The people – “warrior poets for an audience of poet-citizens” (Festival program) – have spoken.

Lao She’s Teahouse, adapted by Meng Jinghui. Photo: courtesy Avignon Festival.

Beijing’s Meng Jinghui’s adaptation of Lao She’s Teahouse, a much admired Chinese masterpiece written in 1956, was equally huge and equally prolific, but it lacked coherence. Chinese artists were featured at this year’s festival in three different shows. It was important that this was the first time they were invited to the festival in seventeen years, and Teahouse was a much-awaited event. Jinghui’s unrestrained three hours, played out against a staggeringly huge metal four-ton wheel and other set pieces of scaffolding that seemed unnecessarily overwhelming, was disappointing. There were many confusing stories to try to sort out, at least confusing to those of us who had trouble following the many references that were presented to us at a dizzying pace.

The play begins as a group of men seated on the scaffolding yell, “We are all in the same boat!” at the top of their lungs, for fifteen minutes. This seemed unnecessary, but hopefully the next scene of a large group of people from many different social backgrounds gathered at the Wag Lifa’s teahouse to talk about their lives and families and sip tea would enlighten us as to the through-line of this epic piece. Bits and pieces did come through, about three periods of Chinese history during the first half of the twentieth century, as experienced by three generations of the teahouse owner’s family.

When all is said and done, Teahouse depicts a world of turmoil and confusion, which seems appropriate given the overall subject. Every trick in the book of theatrics is used to hold our attention. The actors throw buckets of fake blood at each other, they threaten to shoot each other or themselves, strobe lighting prevails, and tribute is paid to Western avant-garde companies such as the Living Theatre along with references to Coca-Cola, the Internet, Michael Jackson, Brecht, and others. One player seems to complain that he can’t leave as long as the audience is still here. As one can imagine, this was met with laughter.

In the end, the wheel slowly begins to turn, and one of the performers jumps on board, seemingly to throw papers and  piles of books and other detritus of civilization off the wheel. It was fascinating to watch him jump from one spoke to the next. taking real chances with his life, yet surviving….

Wen Hui’s Ordinary People, directed by Jana Svobodova. Photo: courtesy Avignon Festival.

In contrast, Ordinary People, by well-known Chinese choreographer Wen Hui from Beijing and Jana Svobodová, a noted theatre director from Prague, was a much more accessible example of new work from abroad. Nine artists, four Chinese and five from Czechoslovakia, born between 1942 and 1988, have accepted the challenging project of sharing their personal experiences of growing up under communist regimes in just one and one-half hours. Wen Luyuan, a guitarist, Jan Burian, a musician, Pan Xiaonan, choreographer and dancer, and Vladimir Tuma, a retired metal worker who is also an artist, tell their stories in their native languages. Each one has written a text which they express through dance, music and performance.

On a set composed of a metal barricade for crowd control, cardboard boxes of different sizes, musical instruments, and a very large screen in the back, they keep us entertained with a lively rock concert and various comedic numbers which actually prove to be quite serious. As the show begins, we are treated to a very loud rock concert played to the hilt by a smiling guitarist. A man stands up in a box. Another pushes him down, but he pops up again and again like a puppet who will not stay down. Vladimir Tuma stands in front of a tall column telling his story of growing up in Prague under the communists. He is constantly interrupted by a loud noise so that we do not get the whole picture. A woman climbs an imaginary ladder, falls down, and gets up again. These are just samples of the artists’ determination to survive.

There is much moving of the barricade, the boxes, trunks and the platform to make room for the performers to extend their stories. In one especially memorable moment, a young Chinese dancer tells her horrific tale of a childhood of abuse as she twists her supple body through the bars of the barricade in a fascinating solo that exemplified how these “ordinary people” have refused to be victims of their repressive societies. Clearly these “ordinary people” are anything but ordinary.

Alexandra Badea’s Points de non-retour (Quais de Seine). Photo: courtesy Avignon Festival.

In an entirely different vein, Points de non-retour (Quais de Seine), by Romanian-born Alexandra Badea, who is now a naturalized French citizen, is the second play in her trilogy entitled Points de non-retour. Quais de Seine is an intimate text-based play. There are just four characters: Nora, a documentary film maker; a nameless therapist; Younes, a young Algerian Arab man living in Paris; and Irene, his girlfriend, who comes from a French Algerian family, formerly settled in Algeria but forced to leave after the Algerian war. We first meet Nora lying on a hospital bed stage front. She is asleep while a therapist asks her questions which she does not answer. On a stage within a stage, we watch a young couple making love.

The play moves back and forth between the hospital and the room where Irene and Younes are living. As Nora slowly unravels the mystery of her reasons for being in the hospital, the young couple realizes that they cannot be together for personal and political reasons. Younes wants to return to his native Algeria, and Irene, who is pregnant, insists on raising their child in France with her French Algerian family, who do not know that the child’s father is an Arab. They are caught in a Catch-22 situation. We follow these characters as their lives evolve and secrets are revealed.

All three of the plays of Badea‘s trilogy concern her quest to uncover memories that have been officially covered up by History, real stories of “people buried in the archives of history.” The stories that nobody wants to hear are the subjects of Nora’s broadcasts. With the help of the nameless therapist, Nora slowly remembers bits and pieces of her past, most particularly a plaque on the St. Michel bridge dedicated to the memory of the many Algerians who were victims of a bloody massacre by the French police when they were holding a peaceful demonstration on October 17, 1961. This becomes the key to her search for the truth.

Kirill Serebrennikov’s Outside. Photo: courtesy of Avignon Festival.

Outside by Kirill Serebrennikov, Russian filmmaker and theatre director of the Gogol Centre in Moscow, was a much anticipated event at the festival. Needless to say, Serebrennikov, who was under house arrest from August 2017 to April 2019 for supposedly embezzling state funds, and now faces a ten-year jail sentence, was not present in Avignon. He is not allowed to travel outside of Moscow, but he managed to create a magnificent play from a distance. Rehearsals took place at his center in Moscow, and daily follow-ups via USB keys allowed this world premiere to take place.

Outside was inspired by the work of the young Chinese photographer and poet Ren Hang, who committed suicide at the age of thirty in 2017. The two dissidents had planned to meet to work on Serebrennikov’s play. Instead, Outside became a powerful tribute to Hang’s life and art.

A large cityscape partially covers the back stage wall.

Before the show begins, stagehands climb up ropes to add new images to complete the urban scene. Outside, the city is growing before our eyes. Inside, a man named the Escapee inhabits a claustrophobic room with a single window, placed on a wooden platform that is moved to make room for what little action there is as the play opens.

A loud knocking at the door interrupts the Escapee’s reverie. Men from the Russian Federal Security Service have come to interrogate him. They search him, turning him upside down as if to shake some secret out of him. This very unpleasant visit has become a regular occurrence in his life in which there is no contact with other people.

As if to prevent him from giving into despair, Ren Hang, played by Yang Ge, enters the room conjured by the Escapee. They quietly smoke a cigarette and look out the window. Thus begins a powerful play that recreates Hang’s special world, “a painful, depressive place, but at the same time incredibly charming and… bright and naïve. That invites us to reflect on ourselves,” to quote Serebrennikov.

A third character, a ballet dancer from the Bolshoi Ballet seems to provide a contrast to the choices made by the two dissidents to remain free to practice their art despite the state in which they live. He has collaborated with the Russian regime in his decision to enlarge his behind and thighs in order to join the national theatre. “They told me to grow a big ass, “ he tells the Escapee and Ren. “My ass grew and grew. And now I am the premiere dancer.”

Through dance, music, startling and beautiful images, and quotes from Hang’s poetry, the play proceeds as a series of fantasies that introduce us to the world of uninhibited sex, in a scene of an imaginary meeting between Ren Hang and Robert Mapplethorpe at a famous night club in Berlin, where black-leathered bodies enjoy explicit S & M movements, to a recreation of Hang’s photographs of naked bodies, performed by the members of the Gogol Center in a series of fascinating and beautiful poses of their naked bodies holding bouquets of exotic flowers and plants in endless combinations.

In Outside, everything that is happening on the stage is inspired by Ren Hang’s visual images and his poems. Serebrennikov’s strong connection with Hang’s thematic material – identity, sexuality and the individual’s place in society – is paramount to an understanding of his theatre. His is not a political social theatre, as it might appear to be. It is a theatre searching to find love and beauty in a hostile world.

“I do not create political social theatre,” he told an interviewer, “[Mine is] a theatre of powerful connections, a theatre based on human, emotional, and intellectual relationships”

Jean Racine’s Phèdre!, adapted by François Grémaud. Photo: courtesy of Avignon Festival.

Phèdre! by Swiss author François Grémaud, read and performed by Romain Daroles, provided audiences with a delightful evening of pure joy. Daroles’ comedic retelling of Jean Racine’s seventeenth-century classic tragedy about the Queen of Athens’ illicit passion for her step-son, had the audience laughing non-stop for one and one half hours. To top it all, Daroles handed the audience copies of Grémaud’s text, published by the VIDY Theater in Lausanne.

Rumors had it that the 2019 festival was somewhat underwhelming and disappointing. My experience of this year’s festival was very different. For me, I found a theater of exhilarating moments and powerful connections, lived through words, music and dance, a “horizontal theatre” rather than a “vertical one” to quote Kirill Serebrennekov, “a theatre based on human, emotional and intellectual relationships.”


Philippa Wehle is Professor Emerita of French Language and Culture and Drama Studies at Purchase College, State University of New York. She writes widely on contemporary theatre and performance and is the author of Le Théâtre populaire selon Jean Vilar, Drama Contemporary: France and Act French: Contemporary Plays from France. She is a well-known translator of contemporary plays with a specialty in creating supertitles in French for emerging theatre companies. Dr. Wehle is a Chevalier in the Order of Arts and Letters.


European Stages, vol. 14, no. 1 (Fall 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Stephen Cedars, Assistant Managing Editor
Dohyun Gracia Shin, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 73rd Avignon Festival, July 4-23, 2019 : Odysseys, past, present and future by Philippa Wehle.
  2. Ibsen in London  by Marvin Carlson.
  3. Report from London (November – December, 2018) by Dan Venning.
  4. It’s All in the Wrist: How Nina Conti Faces Off with Reality by Katy Houska.
  5. Staging Trauma: A Review of Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch by Rachel Anderson-Rabern.
  6. Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019 by Maria M. Delgado.
  7. Cultural Diversity in the Kunstenfestivaldesarts (Brussels) 2019 by Manuel García Martínez.
  8. Tampere Theatre Festival: Progressing Society by Pirkko Koski.
  9. Nasza Klasa in Georgia by Mikheil Nishnianidze.
  10. Young and Critical Voices of Turkey I: “Theatre helps us to hear each other.” A Conversation with Irem Aydın by Eylem Ejder.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 14 | Comments closed

Report from London (November – December, 2018)

London’s theatrical scene at the end of 2018 seemed centered on a response to the year’s many #MeToo revelations and newspaper headlines. I saw over a dozen plays in three weeks, while taking a group of students from Union College on a theatre-focused “mini-term” course. In productions at Shakespeare’s Globe’s Wanamaker Playhouse, the National Theatre, the Royal Court, and on the West End, women and the challenges they face from patriarchal oppression were, in many of the shows I saw—with a few notable exceptions—placed front and center.

Tennessee Williams’s Summer and Smoke, directed by Rebecca Frecknall. Photo: Marc Brenner.

The first two shows I attended were American plays on West End stages. Tennessee Williams’s Summer and Smoke was staged at the relatively small Duke of York’s Theatre, having transferred from a critically lauded run at the Almeida Theatre. Rebecca Frecknall’s haunting production was presented on an almost bare stage; Tom Scutt’s set consisted primarily of a set of pianos surrounding a bare wooden playing space. The actors were barefoot throughout, and at many times playing the pianos, which were also rigged to light up “like fitful lightning in a cloud” at dramatic moments. Williams’s play depicts the tragic failed romance of Alma, a young woman searching for spiritual love, and John, a doctor grounded in physical and sensual pleasures. Frecknall’s production was unabashedly feminist, focusing on Alma. Patsy Ferran was luminous in the role, commanding the audience’s attention and empathy from the opening moment, when she stepped alone onstage and began to vocalize, as if having a seizure or religious experience (Ferran won the Olivier Award for her performance, and the production won the Olivier for Best Revival). Frecknall’s production depicted her disillusionment and descent from minister’s daughter to local prostitute—while John ends up relatively okay, married to Alma’s former music pupil—as the result of her societal marginalization due to her unapologetic acceptance of her female sexuality. As Alma’s dreams disintegrated, a mess accrued on Scutt’s set: cards, dirt, bits of dropped ice cream—all of which the actors had to walk over in their bare feet, further muddying the world of the play with their human stain.

Sam Shepard’s True West, directed by Matthew Dunster. Photo: Marc Brenner.

The second show I attended was one of the few not focused on women’s stories: a celebrity-led production of Sam Shepard’s True West at the Vaudeville Theatre. Kit Harrington, who had finished filming the yet-to-be-released final season of Game of Thrones, starred as Austin, and musician and actor Johnny Flynn (who also co-wrote the music for the show) played his brother Lee. The two were superbly matched in Matthew Dunster’s production. The show opened with Harrington onstage, trying to write. Wearing shorts, sporting a ’70s moustache, and using a perfect Californian accent, he looked and sounded nothing like the character of Jon Snow that brought him to immense fame. Flynn’s Lee entered like a menacing desperado. Yet each carefully revealed his potential to transform into the other: Harrington’s shorts showed off his muscular calves—he was clearly a man with the potential to perform violence. And Flynn’s Lee clearly longed for the stability represented by their mother’s bungalow. Jon Bausor’s design was meticulously detailed down to American power outlets—and numerous working toasters, as demonstrated in a key scene in which the smell of toast wafted throughout the Vaudeville theatre. Yet as Bausor’s angular forced perspective demonstrated, there was something off, not quite real, about this world, and in the final moments of the play, as the set disappeared to reveal the fantastic desert landscape present in Shepard’s closing stage direction, we saw that the two brothers were like mirror images of one another, locked in an eternal struggle. (It’s worth noting that running at almost exactly the same time as Dunster’s production, another production of True West, directed by James Macdonald and featuring Paul Dano as Austin and Ethan Hawke as Lee, appeared on Broadway to mediocre reviews—I missed that one.)

Both Summer and Smoke and True West deal with reversals. Williams’s Alma turns from religious fanatic into a sex worker, and John from a sexually obsessed atheist into a man searching for the transcendent, yet unable to find it in the girl he’s lived near his whole life. Shepard’s Austin and Lee are like the two halves of the playwright: as Austin transforms from author into troubled outsider, his brother Lee performs the reverse transition. Both were effective and entertaining West End productions, but little more could be said about True West. Summer and Smoke, though, was much more: through Ferran’s performance and Frecknall’s feminist vision, the production tapped into a deep well of feminine anguish that made the play as tragic today as it was when Williams wrote it over half a century ago.

In London, the reconstructed Shakespeare’s Globe is perhaps more of a tourist attraction, educational institution, or gimmick than it is a venue for innovative and exciting theatrical work. Nonetheless, I saw two shows there, in the venue’s Wanamaker Playhouse, an indoor recreation of the King’s Men’s Blackfriars space, which is utilized by Shakespeare’s Globe for performances during the winter months. The shows were Marlowe’s Doctor Faustus and Shakespeare’s Macbeth, paired around a theme of “the dark night of the soul”: there was also a symposium of scholarly talks on 8 December at the Globe’s Education Center entitled “Perdition Catch My Soul: Shakespeare, Hell and Damnation,” at which I presented a paper on Othello and Twelfth Night. Both Faustus and Macbeth were mediocre productions: museum theatre, or what Peter Brook would call “Deadly Theatre” for the most part, that almost put me to sleep.

William Shakespeare’s Macbeth, directed by Robert Hastie . Photo: Johan Persson.

Each did have exciting moments or elements. In Robert Hastie’s production of Macbeth, which starred the Globe’s Artistic Director Michelle Terry as Lady Macbeth and her actual husband Paul Ready as Macbeth, those few moments came during periods of darkness, when the Wanamaker was transformed into an immersive space. Owing more to contemporary productions like Sleep No More than to historical traditions of performance, actors circled the halls outside the auditorium, banging on doors, spooky voices emanated from who-knows-where, and then the darkness would be pierced by candlelight. These few moments evoked bits of primal terror—and I wish I could have said the same for the performances of Ready, Terry, or any of the rest of the cast.

Director Paulette Randall’s gender-swapped production of Doctor Faustus was a bit more engaging throughout. Still, the most exciting moment came from a bit of staging, as Faustus’s books and study were suddenly swallowed into the pit below the stage in the moments when she decided to summon the devil. Randall cast a black actress, Jocelyn Jee Esien, as Faustus and the deliciously Machiavellian Pauline McLynn as Mephistopheles. There was great potential for a strikingly relevant production here: a brilliant black female scholar certainly could have faced immense oppression in her career, and we could further empathize with her decision to abandon her scholarly life in order to “live deliciously” and burn down the whole system. Yet despite the casting, Randall’s production virtually ignored the bodies of its lead actors, rarely altering the text and continuing to use the male pronouns “he” and “his” for Faustus and Mephistopheles. The production seemed to be at war with its own obviously relevant concept.

Christopher Marlowe’s Doctor Faustus, directed by Paulette Randall. Photo: Marc Brenner.

In giving this assessment of the Globe’s Faustus and Macbeth, I must make a few caveats: one is that I’m not a great fan of “original practices” Shakespearean performances—I think the very term is deceptive, promising something that is entirely impossible to deliver—and that in both cases my experience was hampered by the sheer discomfort and terrible sightlines from the Wanamaker’s gallery. While part of the theatre-going experience at the Wanamaker involves “hearing” plays in conditions very like those in which Early Modern English playgoers experienced theatre, the inability to see the stage or sit comfortably can be confounding to modern audiences. I would probably have rather seen something during Emma Rice’s brief tenure as Artistic Director of Shakespeare’s Globe, before she was sacked for being too innovative and ignoring the theatre’s stodgy mission. However, Terry should be lauded for one notable departure from “original practices”: she has announced a commitment to producing seasons with diverse, gender-balanced casts. Although some shows will still be all male (in line with Early Modern English tradition), others will be all female to balance this out, and the rest will have gender parity. My final caveat about my experience in the Wanamaker is that it is an undeniably exciting experience to watch (what one can of) a play entirely by candlelight. It also requires a totally expanded skillset from all actors involved, since they must perform their roles while carefully carrying the production’s lighting devices!

David Hare’s I’m Not Running, directed by Neil Armfield. Photo: Mark Douet.

Over the course of my time in London, I saw four shows at the National Theatre—two on the institution’s main stage, the Olivier, and one in each of the smaller spaces, the Lyttelton and Dorfman theatres. Three of these shows dealt with the sort of people or figures we are encouraged to idolize and mythologize: politicians, in David Hare’s new play I’m Not Running; historical figures in Shakespeare’s Antony and Cleopatra; and ancient gods and heroes in Anaïs Mitchell and Rachel Chavkin’s Hadestown.

Hare’s new play, I’m Not Running, was, unfortunately, the weakest of all the shows I saw in London. It was essentially a fantasy, fueled by the troubles affecting the U.K.’s dysfunctional Labour party, in which Hare wrote into existence an ideal candidate for a new party leader. This character, Pauline Gibson (compellingly played by Siân Brooke), is a Labour MP who entered politics after starting a grassroots campaign to save the local hospital where she was a doctor. She comes into conflict with her college boyfriend, Jack Gould (Alex Hassell), who has been groomed throughout his life of privilege to be the leader of the Labour Party. Gould has done “everything right”—made all the proper compromises, espousing politics that are centrist at best if not sometimes downright conservative—in order to assure his eventual leadership of the party. In contrast, Gibson is the real deal: having grown up poor with an alcoholic mother, she constantly fights for what she believes in and engages genuinely with her constituents, all the while promising that she’s not running, not planning on upending the order of things and challenging Gould’s assured position. Of course, she is running. Ultimately, the most compelling aspect of Hare’s play had nothing to do with politics, and everything to do with toxic masculinity: Hassell’s Gould was clearly most affronted by the fact that the person challenging his authority was a competent woman. The play’s thin fantasy was, however, engagingly brought to life by the superb acting of Brooke, who effectively played Gibson at many points throughout her life from college-to middle age, and by director Neil Armfield and set designer Ralph Myers, whose rotating white stage was swiftly transformed in transitions that effectively deployed video projections by Jon Driscoll.

William Shakespeare’s Antony & Cleopatra, directed by Simon Godwin. Photo: Johan Persson.

Another rotating stage appeared in Simon Godwin’s spectacle-filled and celebrity-fueled production of Antony and Cleopatra, starring Ralph Fiennes and Sophie Okonedo. In this case, Hildegard Bechtler’s set rotated to show on one side the desert paradise of Alexandria, and on the other an ultramodern, sterile Rome, as if these two locations were, indeed, the two opposite halves of the world. The show was costumed in modern dress by Evie Gurney and featured video design by Luke Halls designed to replicate images of today’s drone warfare in the Middle East. But by opening the production with the final scene of Octavius Caesar’s victory, Godwin’s production emphasized the historicity of Shakespeare’s play. Even when Cleopatra appeared in a costume evoking today’s “Queen Bey” Beyoncé Knowles, the characters and actions felt distant, heroic, and lacking in any real relevance to today’s global politics. The production was, despite all its spectacle, a story of political foibles and war caused by the unstoppable, irrational, middle-aged passions of two world leaders who found themselves acting like teenagers. Unsurprisingly, much of the supporting cast—a diverse group of actors who spoke well and comported themselves with rather boring dignity and gravitas—were entirely unmemorable. But in their scenes together, Fiennes and Okonedo sizzled—throughout the production, it was apparent why they are stars.

Anaïs Mitchell’s Hadestown, directed by Rachel Chavkin. Photo: Helen Maybanks.

The best production I saw at the National, though, was Anaïs Mitchell’s take on the Orpheus and Eurydice myth, Hadestown, which has since gone on to win the Tony for Best Musical on Broadway. I first saw Hadestown in 2015 in downtown New York at the New York Theatre Workshop, and was excited to see the more expanded version. My full review of this production is forthcoming in Theatre Journal; what follows are abbreviated notes from that review. As its many Tony Awards demonstrate, the show has a kind of magic to it—or at least an appeal to mass audiences. Some of that is rightly due to the legendary André De Shields, who went on to win his first Tony award for his role as Hermes, the show’s narrator, and Amber Gray’s Persephone and Patrick Page’s Hades, the hearts of the show. The show is particularly resonant today because of Hades’s isolationist song “Why We Build the Wall,” which feels on the nose in the age of Trump—although the song and show were written nearly a decade before Trump even declared his candidacy. Even more praise is due to Mitchell, who wrote the book, lyrics, and music, which can best be described as a set of unforgettable bluegrass-inspired, jazz-funeral tinged, folky showtunes. Mitchell developed Hadestown in collaboration with her director, Rachel Chavkin, known for her work on innovative musicals from the TEAM’s Mission Drift to Dave Malloy’s Natasha, Pierre, and the Great Comet of 1812. Another contributor to the show’s success may very well be its source material: the story of Orpheus and Eurydice has been repeatedly retold in the theatre, so much that Joseph Roach has even described the very forms of theatre and performance as “Orphic”—imperfect, flawed, always unfinished, “moving forward and glancing back.”

Another move forward and glance back were two productions by Scottish playwright Anthony Neilson, running at the same time. Also at the National, Neilson was directing the premiere of his new play The Tell-Tale Heart, based on the short story by Edgar Allen Poe, in the National’s relatively smaller Dorfman Theatre. And at the fringe Southwark Playhouse, I was able to see Alex Sutton’s terrific revival of Neilson’s 1995 The Night Before Christmas.

Anthony Neilson’s The Night Before Christmas, directed by Alex Sutton. Photo: Darren Bell.

The revival of The Night Before Christmas was essentially an anti-panto holiday show for adults. Running just over an hour, it deals with two chums, the amiable Gary (Douggie McMeekin) and fiery Simon (Michael Salami), who have apprehended an “Elf” (Dan Starkey) inside the warehouse—filled with “mostly legal” goods—where the Gary works. They argue: is he really a Christmas elf, having fallen off of Santa’s sleigh, as he says, or is he perhaps just a small criminal, cleverly dressed and having snuck into the warehouse to steal things or recover his stashed drugs? Along the way, the sex worker Cherry (the excellent Unique Spencer) shows up, demanding the set of Power Rangers toys she was promised for her child in exchange for services she has performed for Gary. The elf extolls the power of the Christmas spirit (which is apparently conveyed by a magical white powder with many of the same properties as cocaine), and promises each of them a wish if they let him go. Spoiler: they do, and they each get one (sadly limited and unexceptional) wish fulfilled. The show had my students—and me—doubled over in laughter, yet also contained some of the most serious and emotionally affecting moments from my week of theatre-going. One of these was Simon’s screed against capitalism, in which he articulates the way that systems of power don’t just limit the opportunities of the marginalized, but limit their very dreams. In another moment, in which Starkey’s Elf, with tear-filled eyes, struggled to explain how some children could lose their wonder at the Christmas spirit due to abuse, one could hear a pin drop in the theatre. And of course there was Cherry’s brazen unwillingness to be silent, as a sex worker and mother who is unable to afford a simple set of toys for her child.

Sutton’s revival was a success on nearly every front. Its small cast was superb both physically and emotionally, but also vocally, as their disparate accents revealed the characters’ lower-class upbringings. The Southwark Playhouse is an extremely intimate space, seating only around 100, meaning we were inches from the action. And designer Michael Leopold’s set looked every bit like the dingy warehouse where the play was set—until the final moment revealed a number of joy-inducing surprises, including a fully decorated Christmas tree strung with numerous colorful lights. The final moment was one of Sutton’s several departures from Neilson’s text, in which the final stage direction is ambivalent, not joyous. Moreover, although most of the production felt fully rooted in the late 1990s (down to the Power Rangers and flip phones), Sutton sprinkled in contemporary references which inevitably drew laughs yet also pulled me a bit out of the world of the play.

Anthony Neilson’s adaptation of Poe’s The Tell Tale Heart, directed by the author. Photo: Manuel Harlan.

Neilson’s adaptation of Poe’s The Tell-Tale Heart, which the playwright directed with great imagination, was unabashedly contemporary. Poe’s tale (printed in the theatrical programme) deals with a protagonist who murders an old man due to his irrational hatred of the man’s eye, then eventually confesses the crime to the police, since his insanity and guilt lead him to hear the murdered man’s heart beating from where his dismembered body lies beneath the floorboards. In Neilson’s adaptation, the protagonist is a woman of color, the playwright Camille (Tamara Lawrance), who has won, and turned down, a major award and retreated to a seaside flat to work on her second play. Imogen Doel played her landlady, Nora: a sweet, somewhat weird painter who wears a mask over one half of her face because she has a disfigured eye. Gradually, the two enter a relationship, and, promising acceptance, Camille asks to see Nora’s full face. Again, a spoiler—it is a terrifically horrific eye, bulging out appallingly (Francis O’Connor’s design was fantastic throughout, from this prosthetic to other props and set pieces that begin to move or transform grotesquely as Camille’s insanity intensifies). Murder and an abundance of blood and gore ensue, and soon Nora’s ghost is haunting Camille, and a detective (David Carlyle) is on the scene, interviewing Camille about the landlady’s disappearance. But sometimes Carlyle’s character had hair, sometimes he didn’t. Once, he mentions the disappearance of the writer’s tenant, not landlady. Clearly, not everything is as it seems. The double resolution Neilson provides at the end—which is a bit overly complex and which I’m not going to spoil here—was somewhat unsatisfying, if clever. In fact, it felt as if that cheeky cleverness was a major part of what the author was shooting for throughout, with snide references to everything from contemporary politics to other parts of the National and London season (including the shows I’ve reviewed above and Company, below). The first half of the show, with its emotional relationship between the two women, leading up to a murder caused by insane intolerance, was genuinely affecting. The jump scares in the second half were more the stuff of horror comedy. On the other hand, O’Connor’s design and Neilson’s direction created a visually stunning experience, as walls became transparent and the slanted window that took up most of the upstage wall, which mostly just reflected the set, started becoming a screen across which video designer Andrzej Goulding sent haunting images.

Neilson came to the fore in the 1990s as part of the “in-yer-face” theatre movement, which found its most noteworthy home at the Royal Court, a theatre in Chelsea known for championing new British Drama, including John Osborne’s Look Back in Anger, Edward Bond’s Saved, Richard O’Brien’s The Rocky Horror Show, many works of Caryl Churchill, and, in the 1990s, the in-yer-face plays of Sarah Kane and Mark Ravenhill. I took my students to two shows there: in the theatre’s larger space downstairs, The Cane, a new play by Ravenhill, was being staged. In the tiny upstairs space, the twenty-eight-year-old playwright and actor Ellie Kendrick was presenting her first produced play, the feminist performance piece Hole. Both were, to my mind, of mixed quality, but certainly worthwhile new works by British playwrights.

Ellie Kendrick’s Hole, co-directed by Helen Goalen and Abbi Greenland. Photo: The Other Richard.

Hole was co-directed by Helen Goalen and Abbi Greenland, and featured the ensemble cast of Ronkẹ Adékoluẹjo, Ebony Bones (who also composed the music), Alison Halstead, Rubyyy Jones, Cassie Layton, and Eva Magyar. The entire creative team was female. Much had changed in the play’s development: the poetic text, lacking stage directions, was originally written for three actresses—perhaps hearkening to the untamed and otherized femininity of Shakespeare’s witches in Macbeth—but here presented with six. In Goalen and Greenland’s vision, the show was a choral ode to femininity, and a choral fury against patriarchal oppression. The actors represented diverse visions of femininity: to name only three, Bones is a model and recording artist; Halsted, who is bald and 4’6”, is an acrobat and clown; Jones is a self-described “burlesque/queerlesque sex education performer.” In the opening sequence, each woman struggled to tell a story of abuse, before being silenced by a buzzer and slowly lowered into a hole below the stage. Then the six reemerged, empowered and angered, reclaiming the stage in what was in turns a dance, rock concert, and aggressive self-empowered burlesque act.

At the end of the show, one of my (female) students applauded longer and louder than she did at any of the other shows we saw on our trip. In contrast, three of my (male) students couldn’t get out of the theatre fast enough, unwilling to stay for the talkback with the playwright and directors. This alone suggests that Kendrick’s debut work did its job. On the other hand, I hesitate to call this performance piece a play. It felt a bit more like a “happening” or a dramatic poem—full of classical and contemporary references and raging against current injustices, brimming with ideas, but lacking any real structure.

Mark Ravenhill’s The Cane, directed by Vicky Featherstone. Photo: Johan Persson.

In contrast, Ravenhill’s three-hander The Cane is a meticulously structured work. Alun Armstrong played Edward, a supposedly beloved teacher on the verge of retirement, who is also assistant head of a struggling government-run (what Americans would call “public”) school. But unseen masses of his students are picketing outside his home, having learned that years ago, when it was permitted and required, he would administer corporal punishment (caning). Into this scene comes his estranged daughter, Anna (Nicola Walker), an employee of the Academy school (what we would call for-profit charter schools) movement. Edward’s wife and Anna’s mother, Maureen (Maggie Steed) consistently takes Edward’s side, wondering how Anna can be so horrible to her father. But as a horrific outburst reveals, Maureen may be less of a loyal ally than she is Edward’s victim, emotionally bullied throughout their marriage. And on the wall upstage remain indentations from when Anna, in a rage as a child, attempted to murder her father with an axe. Has she returned home to help Edward write a report that can save his school, or has she come back to finish the job she started years earlier? And what is the shameful secret that Edward is hiding in the attic of his and Maureen’s home? In Aristotelian mode, the surprises that Ravenhill sets up in his play are entirely inevitable reversals, revealing that no one is innocent and no one will be saved.

Under Vicky Featherstone’s taut direction, the play ran a tight 105 minutes without intermission, although it is perfectly divided into two acts by the scene in which Edward goes up into his attic to retrieve (what else?) the cane. Chloe Lamford’s expressionist design turned this family drama into something of epic proportions. The vertical space of the set was extended unrealistically, so that when Edward had to ascend to the attic, the ladder he used was absurdly tall. Then the attic descended, as if to crush the residents of the besieged home. The staircase stage right was cut off in a cross-section, making it look rotten. And the room was almost without furniture or decoration, save a few necessary props (a chair and table), the axe marks on the wallpaper, and an illustration of elephants. Lamford’s set, Featherstone’s direction, the performances of the three extraordinary actors, and Ravenhill’s mastery of dramatic structure could not, however, overcome some of the play’s misogynist distastefulness. The play seems, in part, to blame Maureen for the emotional abuse she had suffered from her husband, and to paint Anna as an cruel avenging harpy without any particular cause, returning home to destroy her father for no real reason just as she had tried to kill him as a child, all while espousing the jargon of an Academy administrator. Perhaps Ravenhill is just trying to present a “fair and balanced” vision of the family, since even Edward, unlike the soon-to-be extinct elephants on his wall, doesn’t arouse much sympathy. But in this production of a play about the abuse of power, it wasn’t quite clear what we were supposed to take away from Edward’s inevitable downfall.

Stephen Sondheim’s Company, directed by Marianne Elliott. Photo: courtesy Gielgud Theatre.

The final two shows I saw in London were, once again, on the West End, and this time without the majority of my students. Marianne Elliott’s gender-swapped revival of Stephen Sondheim’s Company was easily the most vital revival of a musical that I have seen in numerous professional productions. Many productions of Company can feel quite dated now: the story of a thirty-five year old single man questioning his status as a bachelor, while his married friends experiment with pot, open up about their sexuality, or start to doubt their relationships, feels wholly like a product of the early 1970s, nearly half a century ago. For this production, however, Bobby became Bobbie, and everything changed. Played by Rosalie Craig, this single and unabashedly sexual woman turning thirty-five made sense dramatically and emotionally as a character living today. Bobby’s three girlfriends, April, Marta, and Kathy, became Bobbie’s three boyfriends, Andy, PJ, and Theo. While (the male) Bobby’s toying with the heartstrings of the airheaded flight attendant April is now one of the saddest and most distasteful parts of the original show, it was entirely refreshing to see Craig’s Bobbie in bed with—and clearly not looking for a relationship with—the Ken-doll-esque Richard Fleeshman as Andy. And while the young and vulgar Marta may seem hip and cool, putting the exact same words into the mouth of George Blagden’s PJ made the character into a grotesquely pretentious and self-involved misogynist: it’ll be hard to hear “Another Hundred People” the same again. Elliott also gender-swapped Amy, turning her into Jamie (Jonathan Bailey), about to enter a same-sex marriage with Paul (Alex Gaumond). Bailey’s rendition of “(Not) Getting Married Today” was manic and hilarious, and Bobbie’s off-the-cuff proposal to her gay friend Jamie in the wake of this song was a jaw-dropping moment that managed to land incredibly effectively. And of course Patti LuPone was showstopping as Joanne, a role she is meant for, and has played previously, in the 2011 New York Philharmonic version that starred Neil Patrick Harris as Bobby. Elliott’s slight revision to Joanne’s indecent proposal to Bobbie at the end of the show again made complete sense in the world of the show.

Elliott’s concept—magnificently supported by Bunny Christie’s designs—was to have the show be a modern-day Alice in Wonderland, with Bobbie constantly opening doors and finding herself in new and strange situations. Yet, as in Lewis Carroll’s story, not everything was entirely happy for the sexually liberated Bobbie in this very adult wonderland. In a stunning montage sequence making excellent use of the rest of the supporting cast as doubles, Bobbie imagined herself settling down and having a child. Turning thirty-five had clearly triggered her biological clock, and nearly every scene featured the number “35” onstage somewhere—from characters’ costumes to street addresses or, in one case, giant balloons that threatened to push Craig’s Bobbie offstage. Lupone and Bailey won Oliviers, as did the show for best Revival of a Musical.

Luckily, New York audiences will be able to see Elliott’s version of this American classic, since it is coming to Broadway in the upcoming season (just like another of Elliott’s productions of American classics, Angels in America, I expect this to win a Tony for Best Revival). The final show I saw in London was another American work that will thankfully be coming to Broadway in this upcoming season: Matthew Lopez’s unmissable, revelatory The Inheritance will certainly soon be read, staged, and taught across our country.

The Inheritance was commissioned by Hartford Stage but premiered in the U.K., in a production directed by Stephen Daldry at the Young Vic which transferred to the West End’s Noël Coward theatre, where it won Olivier awards for Best Play, Best Director, and Best Actor (Kyle Soller). The Inheritance is a loose adaptation of E. M. Forster’s novel Howards End, set in present-day New York around the time of the 2016 Presidential election. Its characters are almost all gay men in their 20s and 30s, who came of age and into their sexuality after the AIDS crisis was over. The play thus deals with what they have inherited from an absent generation of father figures, mentors, and lovers, who either died or somehow survived the plague and saw so many of their friends and lovers pass away. The Inheritance is also a deeply intertextual work, connected not only to its source/inspiration of Howards End, but also to Angels in America, which it replicates structurally: the play is in two parts, each roughly three-and-a-half hours long. The play’s final scene echoes McNally’s Love! Valour! Compassion! Even the casting highlighted intertextuality, as Vanessa Redgrave, who played Ruth Wilcox in the Merchant-Ivory film version of Howards End, was the sole female performer in the show—which, at one point, contains a textual shout-out to Redgrave’s performance in the film. This got a laugh, as did many other moments, but there were also floods of tears in the audience, especially at the end of the first part, when a seemingly endless stream of young men flooded into the theatre, portraying the many, many ghosts of those who died in the AIDS crisis.

The Inheritance was one of the few shows I saw in London at the end of 2018 that did not center on women’s stories or deal in a crucial way with toxic masculinity, but that did not reduce its immense importance. It was fascinating to see how this was an obvious theme of the theatrical season, as well as the fact that nearly half of the shows I saw—and all of the works I attended on the West End—were by American playwrights. In the specter of the lead-up to Brexit, the London theatre is clearly still vital, presenting an excellent set of works by emerging, established, and classic authors. I return to London at the end of 2019 for another three-week session of theatre-going: this will be after the looming date of October 31st, which may precipitate a disastrous and chaotic no-deal exit of the country from the E.U. I hope it can live up to what I saw this previous year.


Dan Venning has published articles in Asian Theatre Journal, Forum for Modern Language Studies, and Performing Arts Resources, as well as numerous chapters in scholarly edited collections, book reviews, and performance reviews in a broad range of scholarly journals. He is working on a book about Shakespearean performance and nation-building in nineteenth-century Germany. Before entering academia, he was the Associate Dramaturg at the California Shakespeare Theatre.


European Stages, vol. 14, no. 1 (Fall 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Stephen Cedars, Assistant Managing Editor
Dohyun Gracia Shin, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 73rd Avignon Festival, July 4-23, 2019 : Odysseys, past, present and future by Philippa Wehle.
  2. Ibsen in London  by Marvin Carlson.
  3. Report from London (November – December, 2018) by Dan Venning.
  4. It’s All in the Wrist: How Nina Conti Faces Off with Reality by Katy Houska.
  5. Staging Trauma: A Review of Bryony Kimmings’s I’m a Phoenix, Bitch by Rachel Anderson-Rabern.
  6. Difficult Pasts and Revivals: Madrid Theatre Summer 2019 by Maria M. Delgado.
  7. Cultural Diversity in the Kunstenfestivaldesarts (Brussels) 2019 by Manuel García Martínez.
  8. Tampere Theatre Festival: Progressing Society by Pirkko Koski.
  9. Nasza Klasa in Georgia by Mikheil Nishnianidze.
  10. Young and Critical Voices of Turkey I: “Theatre helps us to hear each other.” A Conversation with Irem Aydın by Eylem Ejder.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

 

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 14 | Comments closed

Introductory Note

The special focus of this issue is Eastern European theatre, for an obvious reason: the anniversary of the Fall of the Berlin Wall. Thirty years later, it’s no surprise that the key word for the traditionally very rich theatre landscape of this part of Europe is diversity. In addition to that, two other words come to the fore: unusual and extraordinary. They perfectly fit most of the over ten productions (created in nine countries and by artists from even more Eastern European countries) covered here.

One of them is a result of the unique multilingual undertaking of the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc,” in Rijeka, to gather five national minority European theatres to work together: the German Theatre of the City of Timisoara (Romania), the Slovene Permanent Theatre in Trieste (Italy), the National Institution Albanian Theatre, Skopje (Macedonia), the Hungarian Theatre Kosztolányi Dezső, Subotica (Serbia), and its own Italian Drama section. Their co-production of The Mountain Giants, by Luigi Pirandello, directed by Paolo Magelli and reviewed here by Kim Cuculić, comes as a central part of the (Re)discovering Europe program and as part of a pre-program celebrating Rijeka as a 2020 European Capital of Culture.

A first-ever is also The Shadow of My Soul, concept and directing by the Bulgarian Velemir Velev, with a cast of entirely blind non-profesional actors and a stunning high-level professionalism achieved on stage. Gergana Traikova writes about its deeply moving and spiritual-eye-opening effect, as well as about the polivalent talent of its director, also a creator of a “School for Vision.“

The Romanian critic Maria Zărnescu offers another glimpse into the cross-cultural realities of Eastern Europe, presenting the eclectic, take-what-you-will-from-my-play Merchant of Venice, at the Hungarian Theatre in the Romanian city of Cluj. The show highlights the work of a team that is “a model of artistic force and creative discipline in the Romanian last decades,” and of a director, Gábor Tompa, whose position of an artistic and managing director of the theatre since 1990 puts him first “in the longevity top of theatre managers in Romania,” as Zărnescu underlines.

Two shows of Jiří Havelka, the famous Czech master of documentary-inspired theatre who’s been urging audiences to rethink both its present and past are presented by Jitka Šotkovská. Appropriately defined by her as state-of-society theatre, they offer an opportunity for glimpsing into both the Czech and Slovak socio-political realities of today–onene of the shows (The Fellowship of Owners) being produced at VOSTO5, Prague, and the other, (Elites) at the Slovak National Theater, Bratislava.

Three productions of another National Theatre – in Belgrade, Serbia – are reviewed by Ksenija Radulović. She chooses them as representative of the rise of its Drama department that started in 2015 and that marks a shift in paradigm of the institution. Namely: hosting “authors of the young and middle generations… whose aesthetics are in line with the latest dramatist and staging practices” and who have been artistically formed as “children of BITEF” (the Belgrade International Theatre Festival, held since 1967).

The panache of a fellow Eastern European festival, this time in Romania—the Sibiu International Theatre Festival, now ranking third in Europe in size and scope—and home of one of the most prominent contemporary directors—Silviu Purcărete—is the focus of Ion M. Tomuș’ review of The Scarlet Princess, at Radu Stanca National Theatre in Sibiu. Inspired by Tsuruya Namboku IV’s drama Sakura Hime Azuma Bunshô and by Kabuki theatre, the show is representative of the spectacular, larger-than-life directorial style of Purcărete. Moreover, it manages to literally “redesign multiculturalism,” as Tomuș puts it, enriching the Romanian-Japanese theatre embrace already well tried-out via touring of shows and the volunteer program of the Festival which bring tens of Japanese participants each year.

A festival of a much smaller size but of a very high artistic value is also presented here: the Mezinárodní festival Divadlo, in Pilsen, the Czech Republic. An overview of its typically strong 26th edition traces its underlying, albeit not explicitly announced, philosophical focus on the relationship between life and death in three of its most notable shows. “Life is what we borrow” – the refrain in The Iliad, the masterpiece take on the Homer’s classics by the Slovenian director Jernej Lorenci (in a co-production of the Slovenian National Theatre, Ljubljana City Theatre and Ljubljana Cultural and Congress Center) seems to resound through two other extraordinary shows. One is Rooms after People—a nearly metaphysical experience on the borderline between life and death, offered by the Berlin-based Rimini Protocol in an unassuming theatre-installation, with no actors involved. The other is An Imitation of Life by the new Hungarian star Kornél Mundruczó, directed by him at Proton Theatre, Budapest—quite riveting both with its sad documentary-based gypsy-maltreatment story and the set that slowly turns at 360 degrees upside-down in ten unforgettable minutes and makes the audience feel as if they have witnessed a tectonic cataclysm.

Finally, there are two hats-off farewells. To Eimuntas Nekrošius, the Lithuanian director, whose special, unmistakably his, theatre language – visceral and literally using the elements on stage – moved the borders of both Eastern European and world theatre ahead into the unknown. Artur Duda has reviewed his production of Witold Gombrowicz’s Marriage, at the National Theatre in Warsaw, and also his long-term relationship with Poland. And Krystyna Illakowicz has penned an appropriately memorable farewell note to Andrzej T. Wirth, known as ATW, an acronym referring to (Angewandte Theaterwissenschaft) the Institute of Applied Theater Studies he started in Giessen in 1982. We dedicate this issue to them.

The theatre of Eastern Europe is indeed so rich and diverse that all these are just glimpses into its wealth of stages, faces, endeavours, keeping and updating tradition, venturing into new territories. Importantly, the focus on it remains open for the next issue, too.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 13 | Comments closed

Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich

This is one behemoth of an evening, and no theatre in the US would have begun a five-and-a-half-hour night at 7pm, or dared to limit it to one intermission. Castorf has a reputation for testing the limits—of his actors, the material, and the viewers. Being well into retirement age, he is still going strong and has much to contribute. I am glad I didn´t check on the running time before I went to the theatre, for I may have forgone seeing this exceptional production.

The title of Dürrenmatt’s novel Justiz would seem to translate easily into English as Justice; but this in fact would be inaccurate. “Justiz” in German is not justice, but rather “the judiciary” or “judiciary process.” The difference between justice and the judicial system is one of the main themes in a novel that has an abundance of them. Justiz touches upon the unknowability of truth, the vagaries of perception, and (a very Dürrenmattian topic) the stark contrast between how his home country of Switzerland sees itself—neutral, humanitarian, pastoral—and how it comports itself in the world. Swiss neutrality, in his view, is not so much a mediating influence as a license to do business with everyone and everything while remaining on the sidelines when there are real problems to solve. Dürrenmatt was one of the first artists to speak out about what he conceived as Swiss cynicism: an army whose main strategy in World War II was to protect itself, and that has become practically useless since; a banking system that allows money to be raked in from all sides, making its citizens incredibly wealthy but shuttering itself from the outside world. While Jews who didn’t have money had an ‘R’ stamped into their passports (“Refoulé,” rejected) and were turned back to certain death, Nazi loot—money, gold, and art—landed in Swiss bank vaults. Only way too many years later did the Swiss banks grudgingly return some of it to the estates of its rightful owners. And today? Not much better. While Swiss companies do good business with the EU and the world at large, they are very resistant to making any accommodations for the immigrant workforce—be it from EU countries or, God forbid, seeking refuge from other parts of the world. And Dürrenmatt had his countrymen’s number. Back in the seventies he composed a “Swiss Psalm,” titled like the national anthem, which includes such pithy lines as these (my translation): “Once I thirsted for your faith, my country, now I thirst for your justice / Truly / The asses of your prosecutors and judges weigh so heavily on it / That I can hardly stand the word freedom you keep bandying about / To prove your credibility / In which nobody believes anymore / Only your banking secrets are believable, / What have you become, my country?”

Dürrenmatt began working on Justiz in 1957, and it was supposed to be completed in three months. But after writing parts I and II, both set in 1957, he couldn´t find the right ending. In 1985 the Zurich publishing house Diogenes asked him whether he wanted to publish the work as a fragment. In response Dürrenmatt reluctantly picked it up again, could hardly remember what he had intended almost three decades earlier, and added a part III, set in 1985, as a postlude. Justiz is a philosophical novel, expansive, dark, and funny, pretending to be a mystery. It would be his last completed novel and Dürrenmatt died in 1990 at the age of 69. A film version of Justiz, starring Maximilian Schell, was released in 1993.

Frank Castorf, longtime artistic director of the renowned Volksbühne in Berlin and theatrical legend of the nineties and early aughts, had, before Justiz, never worked with a text by Dürrenmatt. However, the material seems eminently suited to Castorf’s anarchic fervor and talent for creating collages and amalgamations of wide-ranging themes. But unlike his previous work at the Schauspielhaus Zürich, Dostoyevsky’s The Unknown Woman and the Man under the Bed in 2017, Castorf’s Justiz was constrained by the publisher’s insistence that he stick to material by Dürrenmatt and Dürrenmatt alone. Although the novel is vast and sprawling enough to suit Castorf´s taste, he did add and integrate some other essays by Dürrenmatt into the evening.

Kohler (Robert Hunger-Bühler) of Justiz, by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at Schauspielhaus Zürich. Photo: Matthias Horn.

The plot of the novel Justiz seems simple enough, following known Dürrenmattian lines of mysteries that remain tragically unsolved (as in his 1958 Das Versprechen, adapted for film as The Pledge with Jack Nicholson). The high-ranking Zurich politician and businessman Dr. h.c. Isaak Kohler (Robert Hunger-Bühler) nonchalantly steps into a well-known restaurant—here called Du Théâtre but referencing a famous restaurant in Zurich—and shoots the literature professor Dr. Winter (Ueli Jäggi, in one of his multiple roles). He calmly lets himself be arrested, is convicted, and goes to prison, where he proves himself to be a very happy inmate. While in prison he hires the young lawyer Spät (Alexander Scheer) to investigate the case under the assumption that Kohler is not the murderer. He claims this to be a purely intellectual exercise, since “Reality is merely a special case of all possibilities, and therefore could be thought differently.”

Prostitutes (Teresa Matusadila, Manuela Hollenweger), a man (Ueli Jäggi), and Spät (Alexander Scheer) of Justiz, by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at Schauspielhaus Zürich. Photo: Matthias Horn.

Spät immediately smells a rat, but he needs money, and although he is convinced of Kohler´s guilt, he takes on the case, hoping to succeed with his integrity intact. What he finds sends him into a downward spiral, into the depths of the city, its underbelly of corruption and lurid sexuality. Since the case was handled without great care, Kohler is indeed retried and is acquitted. But Spät´s mission is not over. He keeps digging deeper and deeper, past all reason. He ends up an alcoholic, a lawyer only to his whores and bitterly furious at having spent his life as a pawn to Kohler, the man he hates with all his guts but won´t ever bring to justice.

Castorf´s theatrical adaptation, a great deal more than the novel, revels in the world of shady deals, hidden motives, and lots and lots of drinking, smoking, yelling, as well as many sad but ferocious sexual interactions and trashings. The novel is told in retrospect, as a testimony, before Spät commits suicide, which he suspects Kohler to have anticipated. “Do you play billiards?” Kohler asks him at their first meeting, long before anything has happened. Spät says no, and Kohler remarks, “A mistake.”

Spät (Alexander Scheer) and Lucky (Jan Bülow) of Justiz, by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at Schauspielhaus Zürich. Photo: Matthias Horn.

He chooses Spät precisely for his lack of knowledge of a game in which Kohler excels, and which determined his strategy: playing “à la bande,” a system of indirectly landing the target ball in the pocket. Because of course he’d had a motive—revenge for the rape of his daughter, Hélène (Irina Kastrinidis), by a group of people who all end up dead, though only one of them by his own hand. Once the story has moved into the eighties—with Kohler now almost a hundred years old and pushed in a wheelchair by that daughter—his story of the murder becomes a tale, told to the great amusement of a party crowd at the Schauspielhaus, his stoic daughter at his side. “He could have told them he’d been the director of a concentration camp, they wouldn’t have batted an eye.”

The main actors are long-standing collaborators with Castorf, used to his working method of not rehearsing per se, but experimenting, thinking, playing with and trying out ideas right up to the opening, relying on the cast to pull it all together on the night. Without such an experienced team as Hunger-Bühler, Scheer, Jäggi (also a Christoph Marthaler veteran), and Kastrinidis, this method might very well have backfired.

Although there is dialogue between characters, most of the text remains narration or commentary. The story of the beating and killing of Daphne Müller (Julia Kreusch), the beautiful, sensual, and licentious impersonator of Monika Steiermann—leading the expansive lifestyle the real Monika Steiermann, a dwarf, cannot—is presented behind glass while narrated in front of it. This theatrical device creates an intentional distance to the characters—in the Brechtian tradition—whereas Dürrenmatt´s novel allows the reader to feel “close” to the narrator of parts I and II, the lawyer Spät. This means that in the theatre you find yourself emotionally stirred via your intellect, the language, the images Castorf creates with his protagonists, but rarely by the characters themselves. Such an approach is more in the Germanic tradition of theatre than the Anglo-American.

There are numerous monologues, excerpted from Dürrenmatt´s novel: on the history of Switzerland, the barbarism of classical music—Beethoven´s Ninth Symphony goes well with pot-au-feu, the prudish gayness of the city of Zurich, national differences between Switzerland, Liechtenstein, Germany, and France, culminating in “the world will either perish or turn into Switzerland.” I personally enjoyed each and every one of them, as Dürrenmatt´s precise poetry and dry humor came wonderfully into relief. And Castorf didn´t impose himself onto Dürrenmatt´s material; rather, the expansive material and writer finally found a theatrical mind equally generous in scope.

Spät (Alexander Scheer), Hélène (Irina Kastrinidis), Lucky (Jan Bülow), prostitute (Teresa Matusadila) of Justiz, by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at Schauspielhaus Zürich. Photo: Matthias Horn.

The cast throws itself with exuberance and great expenditure of energy into the urgent turmoil, with nine-year-old Mikis Kastrinidis, son of Irina Kastrinidis and Castorf, as the demon dwarf Monika Steiermann, tossed into the mix. His calm, threatening presence is in stark contrast to the hyperactive despairing adults around him. It is Monika Steiermann who has ordered and enjoyed the rape of Hélène by Dr. Winter, Dr. Benno (Nicola Rosat, who also plays other roles), and Daphne Müller.

Monika Steiermann (Mikis Kastrinidis) of Justiz, by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at Schauspielhaus Zürich. Photo: Matthias Horn.

Castorf creates some immensely powerful imagery. Daphne Müller aka Monika Steiermann, dusty white, covered in cocaine, poses as a statue confounding the lusting Spät. She stands immobile at a window, looking down on a man out front telling her story. Or we see her, still chalky, in functional underwear with a wig, sewing something on her fur coat: a Penelope image, intimate, tranquil, right before she gets beaten up. While the use of cameras and a screen mostly drives home the point that we never see things directly, it also makes way for some impressive directorial choices. Ueli Jäggi (in the novel it is the narrative voice of the author) recounts the story of Hélène´s rape as he stands in profile, giving an interview to the camera, while on the screen we see only his mouth. Hélène finally shouts her pain, sitting on the dissolute Spät´s lap, eyes in anguish, her face also in close-up. Daphne Müller also gets to tell her own story of being attacked, but her speech becomes more and more garbled and incomprehensible, as the described beating progresses, and her mouth gets punched. We see no blows, we see their consequences in her speech. These are all masterful choices of camera usage, directing the focal point to greater power.

Daphne Müller (Julia Kreusch) and man (Ueli Jäggi) of Justiz, by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at Schauspielhaus Zürich. Photo: Matthias Horn.

Overall, the narrative voice is mostly male. Every once-in-a-while two ladies of the night, played by Manuela Hollenweger and Teresa Matusadila, deliver commentary in Swiss dialect or French, respectively. But though the men all have levels of complexity—they are in turn stentorian, desperate, sad and yet funny—the women stay more monochrome, passive, victimized, either half-dressed or clad in porn outfits. And yes, there is sexy dance choreography. This may be perfectly adequate for the prostitutes and Jan Bülow as the pimp Lucky, but also Daphne Müller, despite her representing a glamorous sexuality, is hardly ever dressed. Hélène is first seen in a pink tulle negligée in her first real appearance, then mostly in various low-cut gowns.

Hélène (Irina Kastrinidis) and Spät (Alexander Scheer) of Justiz, by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at Schauspielhaus Zürich. Photo: Matthias Horn.

The men are allowed more variety. Their clothing ranges from suits and coats to beautiful transvestite outfits to fat suits, running the gamut from serious to silly. But of course that is not just Castorf, though he definitely has a macho track record; it is true to Dürrenmatt´s view of women as well. The novel has two male narrators—Spät and the writer, “Dürrenmatt”and Hélène remains under her father´s dominion to the end, pushing the hundred-year-old’s wheelchair when he appears at the theatre.

Man (Ueli Jäggi) and Kohler (Robert Hunger-Bühler) of Justiz, by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at Schauspielhaus Zürich. Photo: Matthias Horn.

The evening of Justiz is a maelstrom of worlds, thoughts, and ideas, with one theme overriding all others: the fundamental unknowability of the world, people, reality, and ultimately something like absolute truth. This is presented verbally but primarily demonstrated in the visual and the action. Aleksandar Denić’s set is a tight little rotating number situated in the middle of the large stage of the Schauspielhaus. It combines almost cubistically the Café Bellevue, the restaurant Kronenhalle, which is topped by the famous “Rondell,” to which is added the Le Corbusier House. Between the Le Corbusier and Café Bellevue there is a red passageway leading to another building facade: that of the last and now legendary sex movie house, Kino Roland.

Stüssi-Leupin (Nicolas Rosat) and Spät (Alexander Scheer) of Justiz, by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at Schauspielhaus Zürich. Photo: Matthias Horn.

At no time can the set be seen in its entirety, and the action doesn’t necessarily occur within what’s in view at any given time. The actors are constantly followed by two cameramen, and we often follow the characters onscreen. This makes for tiring viewing, as it frustrates the desire for an unobstructed view and thwarts at every turn one´s increasingly ferocious need to decide for oneself what one wants to see. But this frustration is intentional. Castorf wants us to notice how selective our perception is, how little we really control in what we see or then understand. The multiple filters of our viewing—I see only a third of the set and hardly anything of the actors, while there’s a close-up of what’s happening on the screen—is in a way a contemporary adaptation of Plato’s Cave. We never see what really is there, and we certainly never can understand what is really happening, so the best we can do is realize this limitation and allow for a humbling. Dürrenmatt was a master in layering realities, and Castorf is no slouch either. The audience on the night I was there had a mixed tolerance for frustration. The largest number of people left during the first half (it being two and a half hours until the first and only intermission), made to watch onscreen an overlong orgy with Spät and pretty much everybody else, except for Kohler, with lots of incoherent yelling, drinking, vomiting, and sucking on faces or other body parts.

Prostitute (Teresa Matusadila), Spät (Alexander Scheer), prostitute (Manuela Hollenweger), Lucky (Jan Bülow), Stüssi-Leupin (Nicolas Rosat), Hélène (Irina Kastrinidis) of Justiz, by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at Schauspielhaus Zürich. Photo: Matthias Horn.

It is hard to assume that Castorf didn´t do it on purpose: Let´s weed out the good people, and see who´s in for the ride. Indeed, another sizable chunk of the audience left during intermission (much more polite—don´t make a statement, just disappear—very Swiss), so the remaining two-thirds of the viewers moved to the better seats in the middle, grinned at each other, and relished the second half in a community of diehards. The actors onstage seemed relieved: finally they were playing for people who actually wanted to be there, and the evening took off.

Lawyer Spät is a mess, he may never really knows what happened, it is up to Ueli Jäggi “Dürrenmatt” to resolve the plot, but it remains unclear whether Kohler´s revealed motive is the true one. Did he avenge his daughter´s rape, or did he use that as a pretext to kill off business associates? Or is there a completely different motive behind it all? Spät will definitely never know, Hélène has her suspicions, and Kohler won´t tell.

Kohler’s last words, fifteen minutes of text, are delivered downstage center in the dark, and despite much verbiage, the character never is revealed. He leaves, and Ueli Jäggi takes over delivering a final closing monologue—speaking in Dürrenmatt´s well-known Helvetic lilt, summing it all up—with a sliver of light on his face.

“Didn´t Spät have the freedom to turn down the assignment to find a murderer who didn´t exist? Didn´t he have to find a murderer who didn´t exist just as man, having eaten the fruit from the tree of knowledge, have to find a God that didn´t exist, the devil? Is the devil not a fiction of God to justify his wayward creation? Who is guilty? The one who gives the assignment or the one who takes it? The one who forbids or the one who disregards the forbidden? The one who makes the laws or the one who breaks them? The one who gives us freedom or the one who acts freely? We perish through the freedom that we allow and that we allow ourselves.”


Katrin Hilbe is a director of opera and theatre working both in the US and in Europe. Her production of Julia Pascal’s St Joan won the award for “Best Direction and Adaptation” at the Dublin International Gay Theatre Festival, and her staging of Richard Strauss’s Salome for New Orleans Opera was awarded “Best Opera Production.” Select credits include Shooter (New York, Liechtenstein, Konstanz, Rome), Fägfüür (Liechtenstein, Zürich, Dornbirn), Fremd bin ich Eingezogen … (Konstanz), Die Schumann Sonate (Liechtenstein, Basel, Zürich), In Bed with Roy Cohn (New York), Breaking the Silence (Edinburgh), and Falstaff (Frankfurt). During 2007–2010 Katrin was the primary Assistant Director for Richard Wagner’s Der Ring des Nibelungen under the direction of Tankred Dorst at the Bayreuth Festival.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages

Madrid’s Teatro del Barrio has had a regular presence at Barcelona’s Teatre Lliure during Lluís Pasqual’s time as artistic director (2011-18). Ruz-Bárcenas, a verbatim production on People’s Party treasurer Luis Bárcenas’ testimony before Spain’s Audiencia Nacional (High Court) and El Rey (The King), an acerbic look at King Juan Carlos played during 2014-15, Masacre (Massacre)—a tale of capitalism’s excesses—the following season. The 2018-19 season features two pieces: a rehearsed reading of El pan y la sal (Bread and Salt) on 29 and 30 September and a staging of Mundo Obrero (Workers’ World), a tale of the Spanish working classes, at the end of the season from 13-30 June 2019.

El pan y la sal is a rehearsed reading, with a text by Raúl Quirós, which draws on verbatim testimony from the 2012 trial at Spain’s Tribunal Supremo (Supreme Court) of Investigating Judge Baltasar Garzón. Head of Wikileaks founder Julian Assange’s legal team since 2012, Garzón is best known for his crusading role in relation to corruption and human rights violations. He was the presiding judge who tried the 1990 “Cocaine Coast” trial of Galician drug traffickers who brought in Colombian and Central American cocaine into the Iberian mainland through the North Eastern Coast of Spain. He was also responsible for the London arrest of Augusto Pinochet in 1998 and for bringing the Argentine ex-Naval Officer Adolfo Scilingo to trial in 2005—the latter was later convicted of crimes against humanity and given a 640-year jail sentence. Within Spain, he is known both for his anti-terrorist work and for his pursuit of state-legitimised corruption in both the Socialist and People’s Party Governments: the former for its covert deployment of death squads to annihilate supposed members of ETA and the latter for a widespread corruption and money laundering scandal that involved payment of politicians to secure lucrative construction contracts.

In September 2009 a right-wing trade union, Manos Limpias (Clean Hands), filed a complaint against Garzón for “prevarication,” alleging that he had intentionally violated a 1977 Amnesty Law that forbids any investigation of crimes related to the Franco regime. In opening up an investigation into the deaths of 114 individuals during the Civil War and the dictatorship that followed Franco’s victory in 1939, Garzón was accused of abusing his powers. He argued that the crimes against humanity he investigated were not subject to the 1977 Law—seen as initiating the “pact of silence” or “pact of forgetting” where Spain effectively “erased” its contentious past and refused to look back in an attempt to forge a new unified democratic nation. In the case of the disappeared, Garzón posited, there is a continuous crime of kidnapping that effectively trumps both the 1977 legislation and a statute of limitations. In 2014, Pablo de Greiff, the UN Special Rapporteur on the promotion of truth, justice and reparation visited Spain, requesting Mariano Rajoy’s People’s Party government to withdraw the Law, but it remains a cornerstone policy of the transition to democracy.

22 witnesses were called to testify by the defence in Garzón’s trial, family members of those who lie in the 2,591 mass graves which are scattered across Spain—Andalusia, Aragón and Asturias having the greatest concentration. Garzón, already disbarred for eleven years in February 2012 for wiretapping conversations between prisoners and their lawyers in the Gürtel People’s Party corruption scandal, was tried simultaneously in three cases relating to supposed abuse of authority in what was seen by human rights activists as targeted persecution. State prosecutors had upheld the defence’s recommendation that the case not be bought before Spain’s Supreme Court but the panel of seven judges chose to allow the trial to go ahead. While later found not guilty of abusing his powers, he was still judged erroneous to have initiated an investigation into events that were protected by the Amnesty Law.

First presented at Teatro del Barrio in October 2015, the 2018 rehearsed reading is again produced by Teatro del Barrio, this time in association with the Teatro Español—where it premiered on 20 September—, Barcelona’s Teatre Lliure and Seville’s Teatro Central. Directed by Andrés Lima with a cast of eleven taking on twelve roles, El pan y la sal is positioned as a play about Historical Memory. Its subtitle “historical memory on trial” points to the focus as does a prologue which sets up both the events leading up to the trial and the reading’s raison d’être: “to acknowledge the victims, to ensure that they can honour their disappeared parents and grandparents; to help with exhumation and disinterment, to remember so that this can, in some way, be healed.” El pan y la sal gives voice to those whose calls for justice have been side-lined by successive Spanish governments. The transcripts from the trial have been reordered, some legal and technical terms amended by Quirós, and the characters of the Prosecuting Lawyer and the Public Prosecutor merged for the reading.

Beatriz San Juan provides a simple set, which gives the impression of a rehearsal environment, a work in progress. At the Lliure, the Fabià Puigserver auditorium has the faces of the disappeared covering the walls across the back of the stage; they stare out at the audience. Two blocks of seating stage left and stage right. Four tables on stage: two at the centre for Garzón and the witnesses. Stage right and stage left tables for the prosecution and defence. The actors mingle on stage, scripts in hand and bottles of water on the tables further reinforcing the sense of a rehearsal. Andrés Lima comes to the front of the stage and delivers a quote from Eduardo Galeano, underscored by Beethoven’s Piano Sonata in C Minor, Pathetique: “Does history repeat itself? Or are the repetitions only penance for those who are incapable of listening to it? No history is mute. No matter how much they burn it, break it, and lie about it, human history refuses to shut its mouth. Despite deafness and ignorance, the time that was continues to tick inside the time that is. The right to remember does not figure among the human rights consecrated by the United Nations, but now more than ever we must insist on it and act on it. Not to repeat the past but to keep it from being repeated. Not to make us ventriloquists for the dead but to allow us to speak with voices that are not condemned to echo perpetually with stupidity and misfortune. When it is truly alive, memory doesn’t contemplate history, it invites us to make it” (Galeano, Upside Down: A Primer for the Looking-glass World, New York: Picador, 1998, p. 210).

The giving of testimony: Gloria Muñoz and Andrés Lima in El pan y la sal (Bread and Salt) presented by Teatro del Barrio at the Teatre Lliure. Photo: Gonzalo Bernal.

Galeano’s quote serves to provide one context for the events that follow, demonstrating the role of culture in offering a frame for the re-presentation of history. An introduction by the author—delivered again by Lima—provides a further context, situating the emergence of grass root memory associations, the case presented to the Audiencia Nacional (High Court) in 2006 by relatives of the disappeared asserting their right to know where the remains of their loved ones lie and the circumstances and events leading to their death, as well as a call for the authorities to act to ascertain ‘the truth’ of these complaints. The case is taken up by Garzón but the Ministry of Justice shuts down the case before Manos Limpias brings the charge against Garzón for perversion of justice which is admitted by the Supreme Court on 27 May 2009 so initiating what has come to be known in the press as “the trial of historical memory.”

The stage is set. The case for the prosecution is presented by lawyer Joaquín Ruiz de Infante – later also the legal representative of the People’s Party former treasurer Luis Bárcenas. (A Spanish audience will have been aware of this association as Bárcenas’ trial received major media coverage between October 2016 and May 2018 when he was handed a 33-year jail sentence and a fine of 44 million euros.) In the role of the prosecuting lawyer, Antonio San Juan, one of the founders of Teatro del Barrio, crisply lays out the allegations against Garzón: it is not the role of the judiciary to amend the law but rather apply the law. In his view, Garzón contravened this understanding.

Microphones amplify the speaking voice, providing focus to whoever is giving testimony. The Judge and the Prosecution and Defence lawyers also have microphones that lend authority to the speaking voice. Investigating judges often acquire quasi-celebrity status in Spain—overseeing the criminal investigation, gathering evidence, and making a decision as to whether a case should be brought to trial. The inquisitorial model where judges enjoy a greater degree of visibility therefore differs from the US and the UK’s adversarial system of justice, where the judge is more of an arbiter. It is perhaps not surprising that Garzón was drawn on by Almodóvar in his characterisation of the police inspector-cum-performance artist played Miguel Bosé in 1991’s High Heels. Garzón also appears as a prominent character in both journalist Nacho Carretero’s 2015 nonfiction book on the Galician drug cartels and the 2018 television series Fariña (meaning “flour” the Galician term for cocaine) based on Carretero’s book, now available on Netflix as Cocaine Coast.

Garzón (played by the imposing, white-haired actor-director, Mario Gas) sits in the centre facing the back of the stage. Lima takes on the role of the presiding Judge, Carlos Granados Pérez, again positioned centre stage. Stage right, Alberto San Juan’s Ruiz de Infante, the Prosecuting Lawyer, who leans forcefully forward to deliver a barrage of questions that allege Garzón’s long track record of attempting to frame the deaths of those placed in Civil War mass graves as genocide. At times the feeling is that Ruiz de Infante is only held back by the table; San Juan proffers a focused and firm Ruiz de Infante. Stage right, Ginés García Millán as Garzón’s lawyer Gonzalo Martínez Fresnada, rebuts key points. The match has begun. Words fly across the stage. Garzón and his lawyer spill out a process of systematic annihilation which concurs with that of other totalitarian regimes in Europe in the period between 1933 and 1945 and a targeting of Garzón by Manos Limpias for his commitment to promoting the rights of the relatives of disappeared persons to pursue justice. What is not articulated by any of the characters is the position of Amnesty International, noted by Nuria Espert, one of the performers in the 2015 and 2018 Madrid readings, that the pursuit of Garzón could be linked to his investigation of the Gürtel corruption scandal. Garzón’s investigation of both cases relating both to state-endorsed corruption and state-endorsed human rights violations are linked: the traditional impunity related to both are legacies of sociological Francoism that disproportionately favor the right.

The courtroom drama here used not to illustrate the failings of an individual but rather to highlight the ills of a law that impedes justice. There are no plot twists, no surprise witnesses, just arguments and rebuttals. The witnesses come forward. Firstly, Emilio Silva Barrera, President of the Association for the Recovery of Historical Memory [ARMH] (played by Francesc Orella). He speaks plainly; there is an absence of rhetoric in his words. His grandfather was one of the disappeared, exhumed from a mass grave in Ponferrada, León with 13 others in 2000. He speaks of his grandmother who in the 33 years he knew her, never spoke of her husband for fear of reprisals. In writing about the exhumation of his grandfather’s grave, he received letters from others seeking information on lost loved ones, asking for assistance. He delineates the setting up of ARMH, using UN guidelines to establish a database of the disappeared; “we didn’t have any training in Human Rights, because we hadn’t been taught” he notes. Spain may not have prepared its citizens for the grey areas of a democracy but some have risen to the challenge of negotiating their own way though different decisions that underpin democracies. Silva lays out a process of reporting what they find to the local authorities when a mass grave is opened. He also makes clear that “the victims in this country have never had the conscience or the consciousness of victims.” The Francoist state had a debt to those who had fallen at the hands of the left but those on the left who had suffered a similar fate were silenced. “We wanted justice to act, in the way it does when a crime is committed.”

Ruiz de Infante tries to personalize the issue—a vendetta pursued by Garzón against the regime—but Martínez Fresnada opts for an approach that sees Garzón positioned as part of a transnational movement of figures seeking justice for human rights violations committed by the regime. Garzón positions his interpretation of the law alongside that of international bodies and regulations, including the Nuremberg Charter. No international law experts were permitted to testify but the witnesses who do give evidence are key to this process. 81-year old María Martín López (María Galiana taking on the role that Nuria Espert performed in the first three performances of the Madrid run), speaks softly, about the murder of her mother on 20 September 1936, killed for not handing over 1,000 pesetas that she did not possess to the authorities. There is a powerful tension in the contrast between the atrocity of the dead and the soft tone with which it is delivered. There was a witness to the atrocity, and her father tried to get recognition of the crime, but was met with threats. This is not about financial damage—as she informs Felipe González, Spain’s Prime Minster between 1982 and 1996—but about collecting her mother’s remains and giving proper burial: a request that recalls Antigone’s determination to bury her vanquished brother Polynices. María looks at the photos of the disappeared at the back of the stage before returning to her seat. Her mother is thus positioned as one of many whose images stare out at the audience.

Angel Rodríguez Gallardo, a historian played by Emilio Gutiérrez Caba, speaks of filing a complaint to the National Court in 2006 based on unresolved violent crimes from 1936 in Ponteareas. He delineates the difficulty of accessing records – “access to the State’s archives has not been easy” and access to prison and Police archives has not been possible but the opening of the Army’s archives in 1999 has demonstrated a systematic plan on the part of the Francoist authorities to annihilate those with Republican affiliations: “acts of genocide” as he terms it. Angel wants to know what happened and recognizes the need to exhume the graves and have public access to closed archives.

Josefina Usulén Jiménez (Natalia Díaz) looks hesitantly at the microphone before testifying. It is as if she doesn’t quite trust it to provide an unmediated amplification of her words. She files a case with the High Court to secure justice for her grandfather, a member of the CNT grouping of labour unions who was taken from his home together with his pregnant wife when her father was a five-year old child. Her grandfather’s sister was lied to by the Falange when told that both her grandmother and the baby she was carrying had been killed. Only after 1978 was she able to discover that her father had a sister that she has been unable to locate to date—the records of the hospital where her mother supposedly gave birth have had key pages removed. Josefina’s testimony links the forced adult disappearances to the stolen babies of the Franco era—it is thought up to 300,000 were taken from their biological mothers and given to parents loyal to the regime in a practice that continued well into democracy.

Fausto Canales Bermejo (José Sacristán), the son of a disappeared person, is again led to the stand in a manner that suggests a man not used to public speaking. His complaint is based on the disappearance of 10 persons in 1936 in Pajares de Agaja, one of which was his father, whose remains appear to have been transferred without permission to the Valley of the Fallen in 1959. Fausto delineates the 50 children left without a father by the Falange’s actions. Sacristán looks out at the audience and up at Ruiz de Infante. Ruiz de Infante may seek to show that Fausto knows that his father is dead but Fausto is steadfast in making his case: he has not seen his father since he was two years old and the latter remains a disappeared person, victim of a crime that has yet to be investigated. María del Pino Sosa Sosa (Gloria Muñoz) from the Canary Islands has also given evidence in the European Court of Human Rights in Strasbourg about the disappearance of her father, but in Spain her call for information is similarly meet with no response. She was just three months old when her father was disappeared: “They took the bread and the salt from our homes,” she observes. Destitution followed for many of those in her position.

The sound of digging offers a further unsettling accompaniment to the testimonies. There is a terrifying sense of history repeating itself again and again in the evidence of each of the six witnesses. They come from the length and breadth of Spain, indicative of the scale of the disappearances. According to UN records, Spain is second only to Pol Pot’s Cambodia in its number of disappeared persons—those who have gone missing through enforced disappearance realised by state officials or individuals acting with state consent. There is a shocking pattern to what the witnesses recount. A terrible familiarity to the ritual that takes them from their position as an audience member, accompanied by Laura Galán from their seat, to testify. It’s a routine they each follow. Each stands alone as they are interrogated by Ruiz de Infante. There is a stillness to their testimony, a lack of fuss to what they recount. For many, poverty was experienced in the aftermath of the disappearance. All swear that Garzón is only known to them through his media presence. All recount forced kidnappings. All have spent decades trying to find answers. All testify to the lack of funds received by the state to support their work and the silence of the authorities to which they have appealed for information. All clamour for justice.

The stature of the actors associated with the project, including those of a generation born immediately before (María Galiana) and during the Civil War (José Sacristán), those born under Franco (Emilio Gutiérrez Caba, Francesc Orella), and figures whose careers have been forged in democratic Spain (Alberto San Juan, Andrés Lima) adds a further weight to the project. Gas, arguably the Patrice Chéreau of the Spanish stage, has a stature within the industry – and a commitment to political causes — that makes him an appropriate choice for Garzón. Lima presides over the action in the dual role of Author and Judge. For Pepe Viyuela, who appeared in the 2015 reading, the play had echoes with his own family situation: his grandfather left Spain in 1939 and the resting place of a disappeared relative was located through a historical memory association. Nuria Espert suffered censorship from the regime for daring to stage works that challenged the values promoted by the dictatorship. El pan y la sal discusses matters that cannot be reduced to one generation; the unresolved issue of sociological Francoism concerns all Spaniards. Furthermore, the reading contributes to a wider debate about Spain’s democracy in process: a work in progress commenting on a democracy in progress. The decision to present El pan y la sal as a rehearsed reading—never complete, never polished, never finished—is key here. The giving of testimony is foregrounded, the scripts are a reminder of the piece as rehearsal. Democracy as an ongoing negotiation, an ongoing rehearsal process. Justice may not have been rendered in the Supreme Court with the verdict that at once acquitted Garzón of the charges of opening the investigation into crimes committed during the Civil War and its aftermath but also reprimanded his “error” of labelling these crimes human rights violations because the 1977 Amnesty Act does not allow them to be categorised in this manner. The reading, however, offers another trial in the public sphere, a way of presenting the testimony anew in different venues across Spain where the audience can provide their own judgements and continue the process of ensuring democracy remain not a closed door but an ongoing process of negotiation and discussion. Theatre becomes, as Schiller indicated in 1784, an alternative space for justice.

El pan y la sal refuses to make Garzón its protagonist. It is the giving of testimony, the need to narrate that which has been erased or silenced, that emerges as the focus of the piece. Hence the coming together of all the witnesses at the end to the front of the stage to deliver the play’s epilogue, summarizing the results of the trial and its legacy. Lucio Battisti’s rendition of “Il mio canto libero” closes the performance – an ode to individual liberty, the need for truth (whatever that might constitute) and the challenges faced by a couple in negotiating a society they view as hypocritical.

Mario Gas dedicated the Barcelona reading of El pan y la sal on the 29th September to the memory of Carles Canut, the actor and artistic director of the Teatre Romea who had died a few days earlier. I last saw Canut as Crito in Gas’s production of Socrates with José María Pou, another piece (reviewed in European Stages, vol 5) which dramatizes antagonistic positions and asks important questions about the role of dissent in democracy.

It is perhaps therefore not so strange to see Martin McDonagh’s A Skull in Connemara returning to the Villaroel in a production by writer-director Iván Morales. A past bound up with unexplained circumstances, a death with more than a whiff of mystery about it, and skeletons rattling in the closet, this is a play where the secrets of the past lie desperately close to the surface. Mick Dowd (Pol López) has the unenviable job of disinterring graves in the small town of Connemara as a means of making room for the newly deceased. He is aided in this yearly endeavour by an excitable young man, Mairtin Hanlon (Ferran Vilajosana). This week Mick has to focus on an area of the graveyard where his wife Oona, who died in an unexplained car accident seven years earlier, is buried. Watched over by Mairtin’s elder brother Thomas (Xavi Sáez), a policeman, the two men go about their macabre business. Only Oona is missing from the grave. A night of drunken revelry follows with Thomas disrupting the aftermath to accuse Mick of murdering his wife – a bullet hole in the skull he brings in seems to confirm this. Mairtin, however, confesses to Mick’s murder, a confession which appears fictional when a bloodied Mairtin enters mentioning he’s the casualty of his own drink-driving. Resolution comes in the form of Mairtin’s revelation that Thomas hoped to gain recognition and possible promotion by fabricating the case against Mick: Thomas drilled the hole into Oona’s skull in the hope of incriminating Mick. When exposed by his brother, Thomas runs out in embarrassment.

Mick Dowd (Pol López) and Mairtin Hanlon (Ferran Vilajosana) in Martin McDonagh’s La calavera de Connemara (A Skull in Connemara) in a production by Iván Morales at the Villaroel theatre. Photo: David Ruano.

Iván Morales directs this second play in McDonagh’s Lenane trilogy with an attention to high action theatrics and a veritable tone of absurdism. Marta Millà’s Maryjonny Rafferty, Mairtin’s grandmother—here looking sprightlier than in any of the English-language productions I’ve seen to date—lulls the audience into a false sense of security. Visiting Mick after her bingo game, the pair exchange insults over poteen—copious quantities of the drink are downed during the play. Pol López’s Mick is an intransient being; defensive, slightly taciturn, and with a “don’t care” attitude to most of what comes his way. López has an air of Toby Jones about him, a character actor whose unconventional looks and comic timing have proved a powerful calling card. He shifts and shuffles, flops into his armchair and curtly dismisses most of the insults that come his way. Marc Salicrú’s traverse set is a mass of dried grass which climbs up the ways at the side of the auditorium. The impression is that of a claustrophobic rural world that cannot easily be escaped.

Hints to Thomas’s deviance come early. He watches the action from the back of the theatre, strumming a guitar with his eyes fixed on Mick. This is a man who appears to model himself on either Elvis or Billy Fury, with a leather jacket and teddyboy hair cut to match, who is determined to pursue Mick until he can either decipher the truth or create an alternative that the community will accept. Fiction will do just as nicely as reality. Xavi Saéz—seen earlier in 2018 in Morales’s own Esmorza amb mi (Breakfast With Me) (see European Stages vol. 12)—swaggers with a misplaced sense of certitude. His younger brother has a more manic energy. The audience first see him dancing to the frenzied music he is listening to on his headphones, a worn shellsuit jacket covers a Manchester United football shirt and dirty joggers. The impression is that this is a man not terribly perturbed about his appearance. He charges around the stage with the feckless spirit of a headless chicken while his elder brother watches like a cautious fox.

There is something animal-like in the moves of all the characters. Millà’s Maryjohnny dressed in warm tones of brown and rust, lifts her neck like a turkey. Mick sprawls in his armchair like an old dog. He moves like a tired, elderly man but his unlined face shows that he is aged by the ravages of alcohol rather than the trials and tribulations of life. He exploits the animated, naïve Mairtin without due concern for the younger man’s welfare. Ferran Vilajosana’s Mairtin goes into overdrive, playing with the skulls they dig up as if seducing an imaginary friend. The mist over the set as the graves are plundered render a sense of the gothic but Silvia Kuchinow’s lighting is a little too bright to render the scene really menacing.

That said, the performances are all strong. Sáez is a bullying presence, kicking his brother, threatening Mick and lingering in the distance like a bad smell. He wants to play the tough guy but a cigarette is followed by an inhaler as he struggles to breathe. López’s Mick is an altogether more relaxed figure, biding his time before winding up the hapless policeman. Vilajosana’s Mairtin is shoddily handled by all. Keen to have fun, keen to belong, keen to be part of the action, he is tossed from pillar to post by both the older men. In the play’s final scene, he is a bloodied and confused being.

The play’s third scene as the drunken Mick and Mairtin smash up the skulls and bones of the community dead they have disinterred is a rite of revelry and unadulterated theatricality. Bones splinter and scatter, hovering dangerously close to the audience. Mairtin uses a cross as a guitar, crashing across the stage like a demented child. Later waving a hammer in each hand, he hurls himself around as skulls collide in the air to the sound of Sinead O’Connor’s “Nothing Compares To You”—O’Connor has spoken out repeatedly about the historical abuses of the Catholic Church. The scene’s climax is both exhausting and exhilarating. It also feels terribly pertinent to a nation where the fate of the nation’s mass graves remains such an open wound and where the decision to disinter Franco from the Valley of the Fallen has provoked such protest from the dictator’s family and supporters.

At the production’s end, there is a terrible sense that the secrets remain buried. Oona’s skull doesn’t contain an answer to the mystery that hangs over Mick. Mairtin walks off uncertainly—not before having bumped into the wall going out—injured, unwell, disorientated and alone. Thomas continues wheezing. Mick remains, the sole custodian of the enigma surrounding his wife’s death, a bottle of poteen still at his side. The production ends as it began, Maryjohnny calling in on her way back from bingo with insinuations and insults revealing that there has been no sense of closure.

Claudio Tolcachir’s Timbre 4 theatre company returned to Madrid from 30 October to 4 November of 2018 with a further run of performances of La omisión de la familia Coleman (The Coleman Family’s Omission) at the Teatros del Canal. The now legendary production has enjoyed over 2,000 performances, been seen by over 265,000 people and been presented in over 22 countries since it first premiered at the company’s fifty-seat theatre in the Boedo district of Buenos Aires in 2005. Its swansong dates in Madrid have been accompanied by the Catalan-language premiere of the play in Barcelona, translated by Jordi Galceran and again directed by Tolcachir, playing between 26 October and 9 December at the Romea theatre, a venue which has hosted previous productions by the Argentine director.

A (disunited) family at play in L’omissió de la familia Coleman (The Omission of the Coleman Family). Photo: Felipe Mena.

Stage left, a bed draped with clothes. An ironing board and Singer sewing machine. Chairs filled with folded clothes. A bicycle perched by a chair and table. Under the table, boxes of shoes. There’s a lot of clutter in the Coleman family home. There are signs of activity in this domestic environment but Memé (Roser Batalla) and her son Salva (played by Sergi Torrecilla, in the Spanish-language original he is known as Marito, creating a balance in the sound of the two names) are sitting comfortably on the sofa with no signs of wanting to move. Neither wants to get up to make breakfast; both converse through insults. Dani (Ireneu Tranis)—Damián in the original—communicates through violence, picking Salva up roughly to get him moving. Dani is an elusive presence, coming and going as it suits him, stealing to fund his drug-taking, and modelling himself on his absent father. Dani’s twin Gabi (Bruna Cusi), is lean, boyish, enterprising, agile and hardworking. Verónica (Vanesa Segura), the eldest sister, is the only one of the four who has left the family home. She now lives with her wealthy husband and children and visits intermittently, although significantly without her children. At the centre of the family is grandmother Leonora (Francesca Piñon) first seen in trainers and a tie-dye jacket with flared orange stripe trousers. Nothing quite matches but it doesn’t matter. For this grandmother has her own style and appears to be the only person that the rest of the family listen to. She is the matriarch that holds this ungovernable family together.

There are mysteries aplenty in the family. Verónica and Salva share one father, Dani and Gabi another. Both fathers are conspicuous in their absence. The family tree is a mystery that slowly reveals itself. Memé lies to get her own way. She wants to be indispensable; she craves attention. She claims that Verónica wants her to babysit her children but Verónica avoids contact with her mother. It’s her grandmother she comes to see.

Leonora relies on her granddaughter to help hold the home together. Gabi first enters with a big bag of laundry to take out. Gabi and Leonora communicate through coded dialogue to evade Memé. For the hippyish Memé has lost a grip on the house and all who live in it. She doesn’t appear to have realised or care that the washing machine broke a month ago. She leaves it to Gabi to try and get Salva to remove his socks for washing, a thankless task. She seems incapable of the most basic tasks, including putting the kettle on for breakfast. Memé just doesn’t want to grow up. Salva, like his mother, has arrested development. Refusing to get out of his pyjamas and wearing a woolly hat at all times, he remains a passive being. Gabi removes the washing; Gabi takes the bicycle to go off to the laundry; Gabi makes clothes; Gabi cleans up. Her brothers bicker, fight and just look on.

Memé is also brutally honest, mentioning that she never really wanted children. She is needy and childish. She begs Gabi for money and then pleads with Verónica to let her move in with her. She surrounds Gabi while the latter tries to work, trying to secure her younger daughter’s attention and refusing to intervene as Dani and Salva fight. She is incapable of hanging her mother’s clothes in the hospital wardrobe, won’t tend to her son’s injury—a wound she inflicted on his arm with a knife—and in the end abandons the desperately ill Salva as she blackmails Verónica into allowing her to move in.

Memé flirts with the doctor at the hospital and asks him for contraceptives. With her unkempt straight hair and vacant expression, she is an image of self-obsession. Gabi and Verónica have a maturity that their mother lacks. Verónica is neatly turned out—the audience first see her in a fitted pink jacket and well-cut trousers—a contrast to the loose attire of the rest of the family. She brings in the two outsiders—the doctor Eduardo and taxi driver Ferran—who are audience surrogates, asking pertinent questions about the family’s past and present situation. Only Ferran soon finds himself attracted to the enterprising Gabi. Entering the home of the Coleman family, he falls under their spell and pulls away from Verónica.

Francesca Piñon creates a larger than life Leonora. She has a prodding stick to animate her idle family members into action—an implement she hides behind the sofa to stop others stealing it. She separates the warring brothers and prods Salva and Memé into the shower. She is funny and smart; and moves with a sense of purpose, a no-nonsense pragmatism that contrasts with her daughter’s dreamy ways. Her cackle cuts through the riotous chaos. She’s the focus for the family, even in Act 2 when her daughter and grandchildren all congregate around her hospital bed. In the final scene, her passing leaves a void in the family that they all struggle to cope with. The news that Salva has leukaemia doesn’t move Verónica to help; Salva can only lash out at his sister with threats and intimidation and she, along with her mother, just walks away.

Salva never quite grasps what is going in. He is convinced his grandmother is pregnant, that the pills she takes are all out of date and has a mean streak when it comes to Verónica. He wears his woolly hat at all times, not quite aware of the difference between public and private spaces. He won’t remove his clothes to go in the shower and insists on referring to Verónica’s children as midgets. There’s a menacing darkness to his character, who prods mercilessly at the family’s wounds. He drinks gin that fuels his rude remarks and attacks Ferran (Biel Duran), Verónica’s driver, for no good reason. There’s a wickedly funny moment as Salva, Memé and Dani fight over Salva’s gin bottle, Gabi tries to deal with Leonora who appears to be unconscious, while Salva tries to wake her with an atomiser, and then the three younger siblings sing “happy birthday” to Leonora while waiting for the ambulance. Tolcachir choreographs the end of Act 1 as pure farce.

The family members don’t even have a name in common. Salva and Leonora have the Coleman name. Verónica is a Zanelli, even though she and Salva share the same father, and she grew up with her father rather than her mother. Gabi and Dani are Müllers. It’s a complicated family tree with omissions a plenty, but isn’t every family complicated and dysfunctional in its own way? “A normal family” says Memé and each character has their own ideas of what constitutes the “normal.” This is a family that sees it as “normal” to take a shower at the hospital while visiting their grandmother. They no longer have hot water at home and it’s easier to shower at the hospital than arrange to have the problem sorted at home. Dani sees it as “normal” to steal whatever the family need from elsewhere in the hospital—a radio for grandmother, a comb, soap. Soon Memé’s underwear is hanging from the IV pole in the hospital room as the family set up a new residence around Leonora’s bed. It’s “normal” for Verónica not to allow her children any contact with the rest of her family. It’s “normal” for Memé to sleep with Salva, to barter and bargain her way through life and then abandon her son when he may need her most. Salva is literally alone on stage at the production’s end.

Tolcachir orchestrates the action with a keen attention to pacing. Sergi Torrecilla’s Salva charges around while his brother Dani, in Ireneu Tranis’s lean performance, sneaks around the stage. The performances are uniformly excellent. And while the characters’ speech patterns may not have the lithe speed of the original Argentine cast, Galceran has rendered an idiomatic translation with a keenly comic edge. Albert Faura’s lighting helps differentiate the shifts across the four days of Act 2. The balance between high comedy and unsettling grotesque remains acute, and highly pertinent to an age where few appear willing to listen to what the opposition is saying.


Maria M. Delgado is Professor and Director of Research at The Royal Central School of Speech and Drama, University of London, and Honorary Fellow of the Institute of Modern Language Research at the University of London. Her books include “Other” Spanish Theatres: Erasure and Inscription on the Twentieth Century Spanish Stage (Manchester University Press, 2003, updated Spanish-language edition published by Iberoamericana/Vervuert, 2017), Federico García Lorca (Routledge, 2008), and the co-edited Contemporary European Theatre Directors (Routledge, 2010), A History of Theatre in Spain (Cambridge University Press, 2012), and A Companion to Latin American Cinema (Wiley-Blackwell, 2017). She is currently Co-Investigator of an Arts and Humanities Research Council-funded project ‘Staging Difficult Pasts’. The research for this article is part of this project and was supported by the Arts and Humanities Research Council [grant number: AH/R006849/1]. In 2018 she was awarded the Fundació Ramon Llull’s prize for the promotion of Catalan culture, in recognition of her performance criticism of Catalan stage works.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

“My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile

The sound of a quartet tuning. An alchemical procedure of attunement before a performance.

The respite of an extended silence imbued with utter darkness.

Then, the melancholic sound of a violin that transmutes into a disconsolate musical interlude, before a woman’s face in the background is rendered visible by light and projected—large-scale black-and-white—onto a translucent scrim in the foreground. Krystyna Janda, deliberate and measured, begins:

“Our parents, the older generation of our emigration, were very diverse. Among them were Jewish Jews, living a Jewish life. There were Polish Jews—they believed that it was possible to be a Jew and a Pole concomitantly and without conflict. There were also the post-war Polish marranos, who hid their Jewish ancestry, be it out of necessity, or because that was easiest.”

Thus opens Zapiski z wygnania [Notes from Exile] directed by Magda Umer, which premiered on 9 March 2018 at Teatr Polonia in Warsaw, and which I witnessed on 16 December 2018 on the Main Stage of the National Stary Theatre in Kraków as part of the 11th annual Divine Comedy Theatre Festival. The performance is based on Sabina Baral’s 2015 memoir published in Polish under the same title, which recounts her experience of forced migration impelled by the anti-Jewish campaign and purges instigated by the Minister of the Interior of the Polish People’s Republic, General Mieczysław Moczar.

The anti-Semitic campaign was fomented by several factors and constituted a part of a larger political crisis that culminated in March of 1968. It began in 1967 following the Arab-Israeli war, when the executive committee of the Polish communist party—taking lead from the Soviet Union—condemned Israeli aggression, eventually breaking all diplomatic relations with Israel, and pledged continued support of the Arab States. Subsequently, the administration incited “anti-Zionist” political propaganda and began removing Polish Jews from positions of power. This state-sponsored campaign was an opportunistic tactic to undermine the appeal of the liberal wing of the party and to conveniently shift attention away from the economic crisis, the growing anti-government sentiment, and the ongoing protests by scapegoating Jews. The early months of 1968 also saw widespread unrest and student protests triggered by the closure of Kazimierz Dejmek’s staging of Adam Mickiewicz’s eighteenth-century play Forefathers’ Eve, which the authorities banned after just fourteen performances citing the production’s “anti-Russian” and “anti-socialist” references as the reason. While the activists condemned the government’s infringements upon free speech and blamed Moczar and his entourage for the anti-Semitic incidents, the participation in the protests of leading dissidents that happened to be Jewish—such as Adam Michnik and Henryk Szlajfer—further consolidated the administration’s anti-Jewish smear campaign. According to historian David Engel, the Interior Ministry created a card index of all Polish Jews, regardless of their political alliances or religious dispositions, and coerced some 25,000 Jews to leave Poland between 1968 and 1970 through a systematic mobilization that included being expelled from school, fired, harassed, and—in some cases—brutalized.

Notes From Exile by Sabina Baral, directed by Magda Umer at the Teatr Polonia Warsaw. Photo: Katarzyna Kural-Sadowska.

Sabina Baral was twenty years old in 1968 when her family was compelled to leave her hometown of Wrocław, Poland within the span of three weeks. Her beautifully rendered memoir is brought to life on the stage by Janda and Umer on the fiftieth anniversary of the March events. This work of documentary theatre splices Baral’s text with spoken and sung poetry, as well as archival photographs and films. Janda transposes Baral’s voice pointedly in her solo performance accompanied by music director Janusz Bogacki and his ensemble composed of Tomasz Bogacki (guitar), Mateusz Dobosz / Paweł Pańta (double bass), Bogdan Kulik (percussion), and Marek Zebura (violin). Her style of recitation is subdued, suffused with silences, only occasionally giving way to a subtle smile or wiping away a seldom tear with an upward stroke of the hand. This restraint—with inverse precision—gives space to the emotional and affective force of this specific confluence of history and memory. The mise en scène is not unlike the conventional setting of a sung poetry performance: a sparse stage populated only by microphones and instruments. Janda stands center stage left, behind a microphone stand—the musical ensemble to her right. The variance here is the scrim that enfolds the performers and serves as a surface for Radosław Grabski’s projections. These consist of close-ups of Janda—which give the audience a view of the actor’s nuanced facial expressions—and archival material that serves as a portal to both an earlier time and contemporary Polish street scenes.

Notes From Exile by Sabina Baral, directed by Magda Umer at the Teatr Polonia Warsaw. Photo: Katarzyna Kural-Sadowska.

Sung poetry is a popular Polish performance style that predates the second world war. It is closely related to the likewise prominent genre of theatrical song (piosenka aktorska, literally “the actor’s song”). Both categories of performance pivot around the interpretation of a poetic text—not originally intended to be sung—that is now set to an original musical composition and serves as the vehicle for the expressive encounter between the performer and the public. The latter is especially concerned with mining the rich palette of the artistic and expressive means of the actor, and placing them in the service of the interpretation of the text in performance. Janda and Umer are no strangers to these genres. Janda made her vocal debut in 1977 at the 15th National Festival of Polish Song in Opole at the urging of one of the most renown Polish popular music artists of the time: Marek Grechuta. Subsequently, she continued to work in cabarets and went on to collaborate with Grechuta on several music projects. Umer—a singer, journalist, author, screenwriter, film director, and actor—is probably best known for her performance of sung poetry, a genre she embraced as a university student in the early 1970s when her senior colleagues invited her to join the cabaret group they were forming. Drawing on almost five decades of experience as a performer in the genre, Umer deftly weaves sung poetry into the performance. These pieces include—among others—“Pocałunki” [Kisses] by Maria Pawlikowska-Jasnorzewska (one of Baral’s favorite poets); “Jeszcze” [Still] by Nobel Laureate Wisława Szymborska; and Zygmunt Białostocki’s “Rebeka,” a tango infused with Chasidic motifs, whose celebrated rendition by Ewa Demarczyk is well-known to Polish audiences.

Photographs on surfaces. Images of Polish Jews who emigrated from Poland in 1968, parting scenes, train station departures, a set of hands grasping the exterior of a Polish State Railways passenger car window, hands emerging from the inside. Janda transitions into “My, Żydzi polscy…” [We, Polish Jews…]:

“I am a Pole because I like it that way. This is my completely private affair which I have no intention of explaining, clarifying, demonstrating or justifying to anyone. I do not divide Poles into “pure” or “not pure,” but leave that to the pure racists, to native and not native Hitlerites. I divide Poles, just as I do Jews and other peoples, into wise and stupid, polite and nasty, intelligent and dull, interesting and boring, injured and injuring, gentlemen and non-gentlemen, and so forth. […] If, however, it actually comes down to the justification of my nationality or, rather, my national identity, then I am a Pole for the simplest, almost primitive reasons—mainly rational, partly irrational, but without any “mystic” coloring. To be a Pole… that is neither an honor, nor a glory, nor a privilege. The same is true of breathing. I have not yet met a man who is proud that he breathes.

[…]

A Pole—because that is what I was called in Polish in my parents’ home; because from infancy I was nourished there on the Polish language; because my mother taught me Polish poetry and songs […].

A Pole—because it was in Polish that I confessed the turmoil of first love and in Polish that I stammered about its happiness and storms.

[…]

But above all else… a Pole because I like it that way. […]”

This manifesto, or—as Madeline G. Levine puts it—essay-lamentation was written by the Polish-Jewish poet Julian Tuwim in 1944 while living in exile in the United States, and published in the Autumn 1972 issue of The Polish Review (82-89). It strikes at the very heart of the question of identity so integral to this performance. Notes from Exile interrogates various dimensions of identity and processes of identity formation, and asks who makes these determinations and toward what end. Issues of identity often appear in conjunction with various operations of the state and its autocratic exertion of authority over the individual, such as the control and interpellation of identity through documents and documentation: some Jewish families were prohibited from taking any personal documents—such as birth certificates, school transcripts, and diplomas—with them when leaving Poland; all emigrants were issued one-way travel documents in which they were stripped of their Polish citizenship; Baral’s personal diary was deemed a “state document” and consequently barred from being removed from the country. Later in the piece, Janda will articulate Baral’s conclusion: “A lesson, which I practice to this day: identity is a matter of choice. Who I am and where I belong depends on one’s point of view. Only people and systems that practice ignorance or hatred make determinations about the identity of others and judge them based on that identity.”

Notes From Exile by Sabina Baral, directed by Magda Umer at the Teatr Polonia Warsaw. Photo: Katarzyna Kural-Sadowska.

Janda lights a cigarette. She inhales, smiles slyly, and—smoking—sings a fragment of Herman Yablokoff’s 1920s Yiddish song “Papirosn” [Cigarettes] in Polish. Blended almost seamlessly into the song’s dénouement is archival footage of the then First Secretary of the Communist party Władysław Gomułka’s declaration made in the Warsaw Congress Hall on 19 March 1968: “To those that consider Israel their fatherland, we are ready to issue emigration passports.” Umer’s dramaturgical collage pleats moving and still images, sounds, and sensory life-worlds into a compositional assemblage that bears semblance to a true Piscatorian documentary theatre, which excavates the political truths lying dormant in the archive. Janda conveys a situated listener to Gomułka’s speech by again voicing Baral’s memoir, which provides a perspectival framing of this historical moment. Baral remembers listening to this famous meeting of the active party membership with her university colleagues, when her professor turned on the radio instead of giving a lecture that day. Baral’s narrative extends the context of this speech by appending the then Prime Minister Józef Cyrankiewicz’s assertion: “For simultaneous loyalty toward socialist Poland and imperialist Israel is not possible.”

Janda’s masterful performance is both anticipated by and invigorates her distinguished reputation and stature as an actor. Janda is not only an iconic figure within theatre and cinema, she also embodies the socio-political force of the Polish underground that led to the revolution of 1989 and the subsequent demise of the Communist regime. These two aspects are indissoluble as they conjoin in her role as the young filmmaker, Agnieszka, in Andrzej Wajda’s Człowiek z marmuru [Man of Marble] (1976) and its sequel Człowiek z żelaza [Man of Iron] (1981), as well as Antonia “Tonia” Dziwisz in Ryszard Bugajski’s Przesłuchanie [Interrogation] (1982). These distinctly political films contained strong anti-communist overtones and circulated covertly after being banned by the administration.

Man of Iron won the Palme d’Or in 1981, the same year it was illegalized by the Polish government. Interrogation was suppressed for seven years. It was finally released in December of 1989, and earned Janda the Cannes Best Actress Award the following year—among many others. As the main protagonist of these perforce clandestine films, Janda figured as the personification of political dissidence of the 1970s and 1980s.

Notes From Exile by Sabina Baral, directed by Magda Umer at the Teatr Polonia Warsaw. Photo: Katarzyna Kural-Sadowska.

“History repeats itself.” This oft-recurring line of the performance, is also true of Janda’s role as an artist and political instigator. Janda’s performance in Notes from Exile actualizes “the forgotten” and—to paraphrase Diana Taylor—reactivates past scenarios by staging them in the present. This mechanism not only resists the erasure of certain—minoritarian—strands of the historical past, it serves as a vehicle for the political mobilization of memory and makes history available as a resource in the present. The rise of the national-conservative party and the upsurge of the far-right in Poland, make the political urgency of this production particularly salient. Umer’s strategy to include a coda indexing contemporary street scenes of marches of the National Radical Camp (ONR)—an ultranationalist organization with neo-fascist, anti-Semitic, and Islamophobic ideologies and agendas—acts as a portal to the present, the stark actuality of the world outside the theatre’s darkened auditorium. The maneuver forces the spectator to confront the harsh reality of the present, which is thrown into sharp relief against the past. This juxtapositional operation all but collapses the present and the past. The efficacy of screening documentary footage of ONR rallies, some of which took place on the anniversary of anti-Jewish riots, is further activated—and made poignant—by the still present reverberations of Janda’s final tour-de-force delivery of another fragment of Tuwim’s “We, Polish Jews”:

“We—the truth of the graves; and we—the illusion of existence.

We—the millions of corpses and the several dozens, perhaps several scores of thousands of seeming non-corpses. We—an endlessly huge fraternal grave; we—a Jewish cemetery such as history never has seen and never again will see.

We—asphyxiated in gas chambers and melted into soap which will never wash off the traces of our blood or the stain of the world’s sins against us.

We—whose brains spattered against the walls of our miserable dwellings and against the walls at which we were shot en masse… only because we were Jews.

[…]

We are a shriek of pain! A shriek so prolonged that the most distant ages will hear it. We are a Lament, we are a Howl, we are a Chorus chanting the funeral El mole rachmim, the echo of which will resound from century to century.

We, the most magnificent heap of bloody manure in history, with which we have fertilized Poland so that the bread of freedom will taste better for those who survive us.”

Notes From Exile by Sabina Baral, directed by Magda Umer at the Teatr Polonia Warsaw. Photo: Katarzyna Kural-Sadowska.


Dominika Laster is Assistant Professor and Head of Theatre at the University of New Mexico. She is the Books Section Editor of TDR: The Drama Review and Co-Editor of European Stages.

‪Laster is the author of Grotowski’s Bridge Made of Memory: Embodied Memory, Witnessing and Transmission in the Grotowski Work (2016). She is the editor of Loose Screws: Nine New Plays from Poland (2015). Laster has also published articles in Performance Research, Slavic and Eastern European Performance, New Theatre Quarterly, and TDR. She is the curator of Decolonial Gestures: A Symposium on Indigenous Performance (2017) and Executive Co-Director of Performance in the Peripheries.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania

It has been said about Hamlet that it stands for one thousand plays. It is the staging option that makes the difference. This “sponge-play” (to paraphrase Jan Kott) can be approached as a metaphysical, political, philosophical, psychoanalytical tragedy, a thriller, a love or betrayal story, a horror or family drama… This comment may also apply to other Shakespearian texts, even though the scholars have classified them as tragedies, comedies or historical plays. Strict categorization is always misleading in Shakespeare’s case. What You Will, the subtitle of the comedy Twelfth Night, seems to suggest that the author is challenging his readers: “Take what you will from my play.” It is a possible suggestion that has often been presumed by the translators and the directors…

The suggestion has been taken over also by the director Gábor Tompa, who chose to stage The Merchant of Venice at the Hungarian Theatre of Cluj, where he has been Artistic and Managing Director since 1990, thus ranking a well-deserved first place in the longevity top of theatre managers in Romania. He also chose to stay true to the Shakespearian opus in Ádám Nádasdy’s modern translation and András Visky’s dramaturgy. Moreover, he generously endows the audience with the right to choose from the show “what (and how much) they will”: Shakespeare’s play, the Venetian merchant’s story or that of the Jewish moneylender, the love story forbidden by the family or religion, xenophobia, anti-semitism, feminism, sexuality, pure or bitter comedy, inner jokes or stand-up comedy, the Venice of times gone by or the present day Wall Street, the eternal controlling power of money, the individual acting performances or those of the whole company, the rock music or the super-technological set. Whatever “you will”…

The story of The Merchant of Venice originates in writings dating from the Middle Ages and became known due to Christopher Marlowe’s play, The Jew of Malta, written a few years before Shakespeare, at the end of the 16th century. Although having circulated for a while under the title of The Jew of Venice, Shakespeare’s play points to a different main character, the rich merchant Antonio. He will warrant for Bassanio, his squandering friend who needs a large amount of money in order to cover his expenditures as a suitor for his beloved, the beautiful and rich Portia. Antonio’s resources are presently invested in his business, in ships sailing the seas with merchandise on board. As the matter involves some urgency, Antonio turns to the services of a Jewish moneylender, Shylock. They hate each other deeply, but other interests prevail: one of them wants to help out a friend, the other one wants revenge for all the insults he had endured, over time, in the Christian society. They conclude a strange, unusually harsh contract. In case of failure to repay the debt in time, there will be no interests due, but Shylock will be entitled to take a pound of flesh from Antonio’s body, near the latter’s heart. Bassanio obtains the money and through his wisdom he gets Portia’s hand, by solving the riddle left by the girl’s father in his will, as a condition for the marriage.

A secondary plot presents Shylock’s daughter, Jessica, who is in love with a young Christian man named Lorenzo. She elopes with money and jewelry taken from home, in order to be able to marry the young man. On discovering the facts Shylock confesses that he would rather see his daughter dead at his feet, but with the jewelry in her ears and the money in the casket.

In the meantime, Antonio’s ships are lost at sea, leaving him bankrupt, so that on the due day the contract must be fulfilled. What could have possibly ended in tragedy is avoided due to the unexpected twists of fate which are so brilliantly controlled by Shakespeare’s genius, without, however, transforming the play into a sparkling comedy. After more than four centuries, Shylock’s pleading for the Jews and Portia’s monologue on pity are reference points in the history of dramaturgy and acting.

Displeased, maybe, by the (apparently) reduced importance attributed by Shakespeare to Shylock, the subsequent playwrights took over the earlier mentioned challenge. And gave the Jew what belongs to the Jew… Thus, in the ’70s, the ex-“angry young man”, Arnold Wesker wrote The Merchant, a play whose main character is Shylock, and, at the end of the ’90s, another British theatre man, Gareth Armstrong, wrote a text entitled just Shylock, where the character is presented from the point of view of the other Jew from the original play, Tubal.

For his staging at the Hungarian Theatre of Cluj, the director Gábor Tompa does not select a “ranking” of the characters (Shylock vs. Antonio), he does not choose to have the scales tip to one or the other side (Judaism vs. anti-semitism), but decides to present the contemporary world as being suspiciously similar to the one depicted by Shakespeare four hundred years earlier. Obviously the world has changed. And the imaginary Venice has acquired different contours. We find ourselves, initially, in a cold, steel and glass, corporate, aseptic space, but, alas, much contaminated by the power of money and Machiavellism. Characters governed by those goals – known to justify the means – live amidst screens showing the latest stock exchange information. And they change as soon as their interests are at stake.

The Merchant of Venice. Photo Credit: István Biró.

An external, transparent elevator connects, vertically, the worlds that are well aware of their place in the hierarchy. Dragoş Buhagiar’s large size set is renewing itself during the show with the help of a lighting design conceived by László Erőss and of the video imagery created by András Rancz. The narrative shall carry us through different spaces – internal and external – in a way that only Shakespeare knows to do: almost the way a movie does. Portia’s house is another opportunity to throw ironical arrows towards the (newly) rich of the day: lavish furniture on the verge of kitsch. No wonder the portrait picture hanging on the most outstanding place shows the smiling face of Berlusconi, who is associated – in our story – with the wealthy father, the perfidious inventor of the match-making lottery.

The Merchant of Venice. Photo Credit: István Biró.

This is not the only joke generated through the translation of the story into reality. On the contrary: the show abounds in such well-sustained examples. To discover them is a great joy for those who are familiar with the Shakespeare’s play. The other members of the audience will have fun at the comedy developing on the stage, will recognize contemporary characters and will be excited to see the tragic episodes taking place in the same intense contemporaneity. And everyone will admire the team of The Hungarian Theatre of Cluj operating meticulously both individually and as an assembly. Twenty actors, mostly men, are on the stage, in accordance with the Shakespearian text. It is a show of masculinity – by power and rhythm. It is a show with a lot of men in a world governed by men. Neither Portia, nor Jessica will prevail, although they seemingly reach their goals, demonstrating women’s intelligence and force. As usual with Shakespeare, the gender spiral takes us to the field of psychonalysis: anima and animus. “The traditional family” does not stand a chance. However, all of them – men and women – pursue their interests (irrespective of their nature) to the very end, even if this is the way into perdition for some of them. 

The interest of the rich and arrogant “merchant” Antonio – remarkably played by Gábor Viola – is Bassanio’s love, his friend, who is as foolish in matters of love, as in matters of money – Balázs Bodolai. He desires Portia (actually, her wealth). This is the starting point of the whole drama. 

They are joined by their friends/partners of circumstance – portrayed with much humor and great care for details by Ervin Szűcs, Loránd Farkas and Szabolcs Balla. They are also responsible for the actual musicality of the show. As members of the Loose Neckties Society band, they pick up their instruments and carry us through different decades of the wired rock: from the ’60s – with Beatles and an ironical paraphrase, Hey Jew, then to the ’80s – with Judas Priest and Breaking the Law, till the end of the ’90s – with Liquido and Narcotic, a song that obsessively returns to one’s mind, long after the show ends. 

Antonio’s howling when faced with the contract fulfillment suggests the slaughtering of an animal and will not be easily forgotten. Duplicitous in love, men hide their cowardice in violence and ridicule under haut couture suits (even if they are only bathing suits). Also ridiculous are Portia’s “non-winner” suitors – excellently interpreted in comical register by Loránd Vata and Ferenc Sinkó. Not even their predecessors are spared, although they only appear as pictures in dating catalogues (a good inside joke.) The Doge of Venice himself is also ridiculous, portrayed as the politician eternally interested in his positive media exposure – and interpreted with his characteristic seriousness by Áron Dimény. And the never-missing Shakespearian jester is present as a stand-up comedian played by the young Csaba Marosán. “Everything for everyone”.

The Merchant of Venice. Photo Credit: István Biró.

The female characters enjoy very carefully nuanced interpretations. Enikő Györgyjakab, “the poor rich girl” Portia, crosses the stages of the wise woman with a prima-donna detachment: a (willy-nilly) obedient daughter, passionate lover, resigned wife (of a not exactly faithful husband). None of these “functions” allow her, though, to put her native wisdom to use; for this she is obliged to adopt a male disguise. Csilla Albert, in the role of Nerissa, the soubrette and confidant, doubles her energetically in the comical mirror, so that they go through the stages in tandem.

By revisiting the text, Gábor Tompa outlines a triangle of characters. These no longer come from the comedy area. Jessica, the daughter of Shylock, the Jew, is no longer a nice girl in love with a Christian boy. She becomes a rebellious teenager, revolting against the father, but also against the world she lives in. She chooses immediate solutions – drugs, sex –, but also running away from home. In the end, she will fit nowhere, and will be longing for the lost traditions. Éva Imre delicately traces her journey, together with Péter Árus, playing her lover and husband-to-be. He will not find happiness, either, although he seems to have a little more humanity than the surrounding young men.

The Merchant of Venice. Photo Credit: István Biró.

Finally, the role of Shylock, carrying the whole historical heritage in terms of dramaturgy and the art of acting, has been assigned to Zsolt Bogdán. Aware of and mastering all of this, he builds a hero who ignores the legend, a man with his good but mostly malicious features. He equidistantly defends the character, without trying to persuade the audience to take his side. It becomes the spectator’s task to tip the scales, to choose to blame him for his desire to revenge, or even worse, to see his daughter dead, or to understand the suffering gathered in the past history and to dread the violent scene of the forced “baptism”. Choices…

A character like Shylock might be counted among the rulers of the world… But at the price of how many humiliations… Up there, in the elevator, above the world, the character is alone. It is a world in which we have trouble to find our place, whoever we might be or wherever we might come from. It is a world in which we are alone, no matter how much we socialize virtually or in underground clubs. It is a merchants’ world.

In spite of all this, The Merchant of Venice of the Hungarian Theatre of Cluj is a comedy. An accomplished one. It highlights a team full of intelligence and humour, a model of artistic force and creative discipline in the last Romanian decades.


Maria Zărnescu (b. 1969, Bucharest, Romania) is a theatre theorist and critic, Associate Professor and Head of Theatre Studies Department at the National University of Theatrical Arts and Cinematography “I.L. Caragiale” Bucharest. Author of books: Music and Muses (2015) and The Sound of Theatre Music (2016). Theatrical and musical reviews, studies and essays published in Romanian and international journals. The Romanian Association of Theatre Professionals UNITER Award for “Best Theatre Critic” in 2015. Consolidated experience as a radio journalist and manager, TV editor, and event producer.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade

Plays staged at the National Theatre in Belgrade have left their mark on the theatre scene in the recent years. The National Theatre houses three ensembles under its roof – the Drama, the Opera, and the Ballet—the first of them has earned a name as the very best of not just Serbian but regional (ex-Yugoslav) theatre. For theatre connoisseurs in the region this is certainly an interesting phenomenon.

The National Theatre was founded in 1868, and until the end of WWII was the only professional theatre in Belgrade to have uninterruptedly continued work. After the war, numerous new theatres were opened there and in other towns in Serbia, some of which boasted a very modern contemporary repertoire. The focus of cultural attention naturally shifted to these theatres, while the National Theatre mostly held the status of a relatively conservative “keeper of national values,” as is often the case with national institutions in the sphere of arts and culture.

It is definitely worth mentioning that there have been several more or less successful attempts to modernize the Drama department of the National Theatre but they mostly failed to bring it among the top-ranking stages on either the Serbian or former-Yugoslav scene. This finally happened only recently, with the rise of the Drama department that started in 2015.

There were several circumstances in play. Primarily, there was the appointment of a new agile head of the Drama: the dramaturg Željko Hubač, who held this position from 2014 until the end of 2018. Then there were the financial conditions, which cannot be said to have been completely favorable but were at least slightly less bad than in many other theatres across Serbia during the last several seasons. In addition, there were other more general circumstances: since the beginning of 21st c., there have been some changes in the aesthetic paradigm on the Serbian theatrical scene, and this indirectly led to the modernization of the Drama department of the National Theatre. The shift in paradigm refers to a host of authors of the young and middle generations becoming established—authors whose aesthetics are in line with the latest dramatist and staging practices. Naturally, the influence of BITEF (Belgrade International Theatre Festival) was a significant contributor to the acceptance of the new practices, as the festival has been continually held in Belgrade since 1967, and its impact has been especially strong on the younger generations of theatre people, since they have been artistically formed as “children of BITEF.”

The rise of the National Theatre’s Drama department continued unflagging in the next few seasons. It staged a series of successful plays based on domestic, foreign, classic and contemporary texts, thus rising to the top of the Serbian theatre. However, along with its success on national level, it also – for perhaps the first time in its history – became the very center of the regional (ex-Yu) scene. Therefore, several months ago (at the end of 2018), the decision to replace its head Hubač caused one of the biggest revolts of both actors and the theatre-going public in Serbia, and the fired head as well as the Drama company members enjoyed the support of numerous colleagues from Serbia and former Yugoslav republics. Here are some of the most successful plays staged by the company that are still part of the current repertoire of the National Theatre.

The first among them is The Patriots (2015) based on the text by Jovan Sterija Popović (herein: Sterija) and directed by Andras Urban (b. 1970). The play has a special position in the history of Serbian drama. Sterija (1806-1856) was the most important Serbian playwright of the 19th c. and was also a social reformer in various fields, such as education, culture, and politics. His literary opus is an unusual mixture of the past, present, and future, and his comedies have been a constant presence on Serbian stages. Given the time of its inception (mid-19th c,), The Patriots is a bitter and cruel comedy with a curiously modern structure. There is no single ‘isolated’ classic drama hero, the protagonists are a group of small town middle-class citizens, Serbs from Vojvodina – a territory which is now the northern Serbian province but which belonged to Austria-Hungary in the 19th c.. These characters declaratively subscribe to the idea of patriotism and represent the interests of the Serbian nation but they do this in an extremely hypocritical and inconsistent manner. In practice, their patriotic leanings boil down to personal greed and their patriotism serves as a cover for financial gain. The text was based on the turbulent events of 1848 in European history and the author stated in its introduction that nothing had been invented. In the midst of political turmoil between the Hungarians and the court in Vienna, the group of false Serbian patriots keep changing political positions for personal material gain.

Patriots. Photo Credit: Vojka Nikačević. 

Due to this sensitive content the play was first performed only half a century later and has enjoyed a masterpiece status in Serbian literature ever since. But its author Sterija, one of the classics of Serbian literature, is virtually unknown outside of Serbia and former Yugoslavia. There are two predominant reasons for this. One would refer to the so-called small language and culture issues, which as a rule means more difficulty in achieving international recognition. The second reason pertains to the very language Sterija’s plays were written in. The language has a distinct flavor and is full of old-fashioned, local, and freshly-coined words. The play’s title itself is a neologism, made with minimum language intervention on the word and concept of patriote (the patriots). The original title in the Serbian language Rodoljupci also has an ironic connotation and refers to the notion of false patriotism; the specific word, being a neologism, was inadequately translated into both French and English (The Patriots, Les patriotes). It is likely that Jovan Sterija Popović himself coined the word Rodoljupci as an analogy with srebroljupci (Eng. ‘covetous (People),’ a reference to the New Testament, Timothy 3.

Patriots. Photo Credit:Vojka Nikačević.

The idea that Andras Urban should be the director to stage this provocative play on pseudo-patriotism among Serbs carried a certain risk with it: Urban is a Hungarian living in Subotica, a town in the north of Serbia close to the Serbian-Hungarian border. No less provocative was the venue where the play was to be performed: the National Theatre has been, from its establishment, envisaged as a platform to promote national values, and not question them in provocative and radical ways. On its stage, this play by Sterija had only been performed twice, in the first half of the 20th c.. Moreover, the topic of pseudo-patriotism in the entire region, including Serbia, had become especially topical after the break-up of Yugoslavia in 1991. In the wars waged in former Yugoslavia during the 1990s, the political elites manipulated the issues of nationality and carried out economic re-composition on a huge scale – i.e. formed a completely new financial elite class of society. Numerous social problems remained unsolved even following the break-up of the former country, with the topic of pseudo-patriotism remaining present in public discourse, regardless of the fact that there are no more wars in the region. Thus the bitter comedy by Sterija has remained relevant in an almost fascinating manner. It seems as if the characters have just stepped from the pages into the real world.

One of the first provocative scenes in the play is set in a church, which is not a venue mentioned in the original text and is a part of Urban’s directorial concept. The church as an institution represents the idea of ‘togetherness’ (national unity) of the Serbs and the character of the priest represents the hypocrisy of the church. Urban develops the scene further in that the characters speak and chant (as part of the service) not in Serbian, but in some made-up Hungarian, which sounds authentic, on top of it. After all, if we have pseudo-patriots, why couldn’t we have a pseudo-language in one of the scenes?

Patriots. Photo Credit:Vojka Nikačević.

On the minimalist (relatively empty) stage, this ironic treatment of national myths continues in a brisk, vigorous manner which breaks with realistic staging conventions. The Patriots-men thus at one point dress, wearing make up and wigs, not only as women but also as women wearing costumes resembling military fatigues to boot. This travesty can be interpreted as an expression of animalistic, Amazonian, or even Bacchanal nature of these characters, since in the drama text they call for war and clashes of nations. At a deeper, psychoanalytical level, this kind of director’s concept could refer to the issue of their hidden, latent sexual proclivities. The creativity and eclectic style of costumes is also apparent in the final part of the production when the Patriots finally achieve material gain and wear an unusual combination of Serbian national costume (simple attire of ordinary people from the past) and costly, contemporary fur coats.

Urban’s use of songs is of special importance, since they are not part of the play, but they function in the performance according to the Brechtian theatre concept. These songs, therefore, underscore the critical treatment of the subject, and the social and ideological dimension of the play. This is particularly obvious in the witty, ironic group song in which the names of almost all contemporary Serbian politicians are mentioned, regardless of their ideology (left or right wing): to the rhythm of rap music, after each politician’s name, the same verse is repeated, (he/she) ‘is right.’

Patriots. Belgrade. Photo Credit:Vojka Nikačević.

Nevertheless, the most radical moment in the production comes when a maddened group of false patriots kills Gavrilović, the character whose purpose in this play is unsuccessfully attempting to be the voice of reason. This event completes the re-coding of the play’s basic genre pattern and the bitter comedy and satire by Sterija turns into a tragedy. Regardless of the fact that this murder is not in the original text, recent experiences during the wars in former Yugoslavia point to the fact that this kind of director’s concept can be justified by the political reality, since (as is usually the case) the numerous deaths of innocent people were the most tragic consequences of these wars.

The cast greatly contributes to the success of Urban’s production, bringing to it the spirit of unity and an energetic and modern artistic expression. The excellent text of one of the classics of Serbian drama, the modern direction, and the willingness of the cast to participate in this radical staging concept all contributed to The Patriots receiving affirmative reviews and a string of festival awards both in Serbia and in the region.

Mary Stuart. Photo Credit:Vojka Nikačević.

Another play that has been enjoying a similar success is Mary Stuart, based on the text by Friedrich Schiller and directed by Miloš Lolić. The works of Schaller have had a long tradition of being performed at the National Theatre in Belgrade. It is also worth mentioning that Lolić (b. 1979) is one of the few Serbian directors who have become well-known even outside of Serbia and the region. In recent years he has been successfully working on European stages, especially in Germany and Austria. In his direction of Mary Stuart, Lolić uses the fact that both protagonists (Elizabeth the Queen of England and Mary the Queen of Scots) are women as the point of departure. In his reading of the play, they are equal opponents, both in their strength and their belonging to the same generation. With such characteristics, at the beginning they both have equal chances of becoming queen. However, they are the embodiments of two different principles. Mary Stuart is passionate, livelier and freer in manner than her rival and that is likely why she makes some mistakes that the more pragmatic and cool-headed Elizabeth avoids. The key conflict of the two rulers happens in the scene where they wrestle in the mud. This kind of dramatic resolution is based on the idea of a male-centered system, which leaves room for the two women to fight, although the central conflict is initiated by men.

The director reads the play as a “perverted game,” a daring phantasmagorical reconstruction of an actual conflict from history. He does not make any direct comparisons to current political events. On the contrary, he underlines what Schiller reminds us of – namely, that the court has always been a place where people live in fear, passion, betrayal, loneliness, and with vested interests… Just as it is in the original, politics is the fundamental issue of the production but it touches on many other issues. This is a vicious circle: politics leads to the topic of male-female relationships and then the story circles back to the political sphere.

Mary Stuart. Photo Credit:Vojka Nikačević.

The stage is half-dark, the characters enter and exit quietly and cautiously, as if everyone is spying on everyone else. The spatial positioning for the character of imprisoned Mary Stuart is especially intriguing: during a large chunk of the production she is in a hole on the stage, with the upper half of her body sticking out.

Visually speaking, this is a highly aesthetic, sophisticated production, with elaborate costumes corresponding to the historical era – Elizabeth is in a blue period dress and Mary Stuart in a black one. The two main female protagonists are played by excellent actresses, Nada Šargin (Elizabeth) and Sena Đorović (Mary Stuart). In this cast, Mary Stuart appears to have the iron strength, passion, and energy enough to triumph over her opponent. However, she is prevented from doing that due to her imprisonment. Conversely, Elizabeth is outwardly cold but she is careful almost to the point of paranoia. Elizabeth is portrayed by a physically petite and fragile actress of modern artistic expression, who has won several awards for this masterful portrayal of her character.

Ivanov. Photo Credit:Vojka Nikačević.

Yet another successful production of the National Theatre is Ivanov by A. P. Chekhov, directed by Tatjana Mandić Rigonat (b. 1965). In it the audience is on the stage, surrounding the actors on three sides. On the fourth side—the one facing the hall—is a small orchestra which plays music during the performance. Tatjana Mandić Rigonat explores the play as if conducting an archeological excavation into the human soul. The spatial organization – the audience being quite close to the actors – highlights the intimate atmosphere of the play.

Ivanov. Photo Credit:Vojka Nikačević.

As a director, Mandić Rigonat is known for her studious, serious interpretation of dramatic texts, especially the classics. This has also been her approach to Ivanov, where she has tried to embody on the stage the psychological and emotional complexity of Chekhov’s characters in minute detail. She has been successful, naturally, only with the help of dedicated and inspired actors necessary for this kind of intimate stage concept. The title role of Ivanov, an idealist disappointed by himself and the world, is played by Nikola Ristanovski, a guest actor from Macedonia who often appears in the stages of Belgrade – and is one of the leading actors in the region. “He is the best and the most handsome Ivanov I have ever seen,” wrote a critic after a guest performance of the Belgrade theatre in Zagreb (Croatia). Anna Petrovna (played by above-mentioned Nada Šargin) and Sasha (Hana Selimović) are also worth mentioning as being among the other very well-played roles.

Ivanov. Photo Credit:Vojka Nikačević. 

Note:

This text was written as part of project Identity and Memory: Transcultural Texts of Drama Arts and Media (Serbia 1989-2014) (project no 178012), at the Faculty of Dramatic Arts in Belgrade, supported by the Ministry of Education, Science and Technological Development of the Republic of Serbia.


Ksenija Radulović, PhD, is Associate Professor at the Faculty of Dramatic Arts, University of Arts in Belgrade, teaching History of Theatre and Drama. She was Director of the Museum of Theatre Arts of Serbia and editor-in-chief of the journal Teatron (2001 – 2012). She was also the artistic Director of Sterijino pozorje festival, which is the leading national theatre festival in Serbia (2010-2012). In 2009 she was the curator of Serbia focus programme at the New Drama Festival in Bratislava, Slovakia, and in 2007 she was the selector of Show case – Bitef / Belgrade International Theatre Festival. She writes regilarly articles and reviews for Serbian and international journals and, since 2018, she’s Vice-Editor-in-Chief of Anthology of Essays by FDA (Faculty of Dramatic Arts)


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev

The Shadow of My Soul is the first ever production of shadow theatre that was created and performed by completely blind actors. However, it is unique not only because of their outstanding performances but also because of the talent of the director Velemir Velev to transform blindness into an artistic means of expression on stage. This amounts to the creation of a new theatre language that provokes a very special and previously unseen type of communication with the audience.

In the first place, the show asserts that darkness is not a myth: neither the one that can engulf the souls, nor the one that could be caused by a physical handicap. On the contrary, the show proves that darkness could be a way of life! It starts with Velev himself appealing to the audience to close their eyes by putting their palms on them so that they can imagine life in darkness. Then, when one opens one’s eyes, one finds oneself in a literal dark space, and a cry of suppressed horror fills the hall until everyone realises that their eyes are fine and it is just dark in the room. That shock introduction is part of the performance itself – an option to emotionally be in someone else’s shoes and an adaptation of the senses into the unseen reality that the audience is about to experience.

The Shadow of My Soul. Photo Credit: Unseen Theatre Company.

In a short while small flames, like newly born souls, start sparkling here and there, and the actors’ faces and their shadows loom up on the stage and on a screen slightly above it – lonesome and groping in the darkness. A world is being discovered.

There is no text in The Shadow of My Soul. There is no pompous set design, no multimedia. Yet the audience witnesses a mission impossible: the blind actors draw with light without physically being able to see its source, create and enliven the shadows of their bodies without being able to observe the effect of their movement, combine images on the screen from a distance without being able to see their position or that of the others. In brief: they tell us in images about the meaning of life without being able to see the story.

The actors are in front of the screen so that the audience can fully see how they create the shadows and how they communicate. Moreover, they perform with their faces towards us and their backs to the screen. The lighting is on the floor, so that the shadows grow tall and almost reach the ceiling. The images on the screen constantly change, as if composed of smoke, evoking yearnings, dreams, disappointments, fears, hopes… The action on stage and the one on screen independently and reciprocally intertwine. Lovers’ embraces on stage become shadows of small turtles on the screen, touches become a marine world of fish, algae and crabs. Fear and mistrust turn into bristly hedgehogs, despair into a desert, hope into a salvage camel, understanding into a tree with birds, yearning for a fairer world into a flock flying to the limitless horizon… The actors search for each other, miss each other, while their shadows touch, embrace and find each other, or drift away.

The Shadow of My Soul. Photo Credit: Unseen Theatre Company.

Alongside all that, a parallel, so to speak, third action unfolds: two hands draw colourful impressions on the screen above the shadows in real time. And it’s as if these hands themselves yearn to touch and meet the paint with their fingers, while landscapes and human figures are born.

Although the performance has no plot, it has a kaleidoscopic story related via a mosaic of small event-images interwoven into an artistic and meaningful unity through the language of film editing. Perhaps this is the reason why every spectator sees the story in their own way.

Velev’s work on the show extends far beyond what is usually required from a director. He is the eyes of all actors, the tutor, the one who pre-creates and co-creates their world, drawing an imaginary picture of non-material dimensions in their minds. “I teach them,” he says. “I perfect the approach; it is not only about training, every single time I discover a way of reaching each one of the actors. And yet always, when they go on the stage, I’m stunned that I see something inexplicable. I have tried my hand with many of the best non-blind actors in the shadow theatre genre and, if blindfolded, in a few minutes they lose directions, misjudge distances to the screen and to the lights, regardless of the fact that they have engraved in their memory the visual image and the space. And here everything works.”

In 2005, Velimir Velev started a non-verbal theatre school, named “School for Vision,” for blind students in Sofia. This was a personal volunteer initiative unrelated to a social project or a funding program. His work with the students developed into a specialized motivation system focused on opening up in a psycho-motor way the senses for space orientation and an inner world vision in the absence of sight. This system includes: a specific initial body-preparation, training that aims at creating a visual control via the use of improvised materials and distance-operated puppet systems designed for the entire group, and in the end complex stage tasks related to artistic techniques and devices inherent to the shadow theatre, marionette theatre, theatre of masks, black-box theatre, etc. In brief, the concept at the base of the system could be summarized as “crossing the boundary of the impossible in and through art,” as Velev puts it in his School of Vision – Art and Therapy, Beyond Art Therapy (National Academy of Theatre and Film Arts, Sofia, 2019). Importantly, the School is open both for seeing and blind artists, as well as for anyone interested in attending or participating. And its name refers actually to this open scope: all participants are expected to recover their sight in some way or another – no matter if they can literally see or not, if they are actors or just audience; all are expected to acquire new eyes for the world, a new viewpoint on life and sight, an insight for their own existence.

The Shadow of My Soul. Photo Credit: Unseen Theatre Company.

This is how The Unseen Theatre Company was born. Now, several years later, without any exaggeration it could be said that the company’s artistic results are fully compatible with the strictest criteria of professional puppetry. Moreover, the actors are a source of inspiration thanks to their ability to do things inaccessible for the larger part of the seeing professionals when deprived of visual control. No wonder The Unseen Theatre Company has been gaining international acclaim. It is a recipient of the “Youth Democracy Award” of Bundeszentrale für politische Bildung, Bonn, Germany: for a project of value and sustainable contribution and powerful humane impact on all democratic society levels. According to Steffanie Rauprich of the International Jury, this is a unique combination between theatre and empowerment with a mighty impact on both the individual and social consciousness.

The Unseen Theatre and School of Vision refute the maxim that everything new is a well-forgotten old. Contrary to that, they are a proof that terra incognita in art still exists. Is everyone capable of reaching it? According to Velev, yes, it is possible as long as one does not seek mainly recognition as an innovator or avant-gardist. However, he sighs, today, theatre leans predominantly towards personal vanity, ambition and profit. “The skill to no longer be concerned with oneself only and completely devote to the others gives powerful artistic strengths and it is unquenchable source of ideas,” says Velev. “This is a simple secret that to the majority of people lies beyond what is visible.” According to him, the preservation of human values and ideals in our times of spiritual deficit should be every man’s mission, as the original mission of theatre actually is. And innovation makes sense only if it helps the audience to co-experience the theatrical action so that they can rediscover human proximity, tolerance and warmth. Indeed, The Unseen Theatre works for all of us who can see because it has a strong morally transforming effect.

It was at the end of the last century when Velev, also an actor and pedagogue, began a research on the Information Technologies as a spectacular phenomenon and their influence on human beings, and hence globally on art. He was driven by his concern that “in our information world, there is no emphasis on the spiritual, the moral, and the humane.” (The Eighth Direction of the World. The New Digital Technologies and the Traditional Spectacular Art, KuklArt, 2011, No. 5, pp. 60-61). Today, “we lack artistic and moral criteria along with an art of valuable content and adequate artistic means,” writes Velev in Digital Creativity: Advantages, Problems, Responsibilities, International Journal on Information Theories & Applications. Out of this concern was born the Virtual InterActive Theatre (VIA), with the aim to counteract the negative aspects of ICT on society.

Alongside that Velev started experimenting with a new genre on the border between puppetry and the theatre of body expression. Its most important samples were two shows. Thirst, which he did with graduates in puppetry of the National Academy for Theatre and Film Arts, Sofia, in which he carried out an original psycho-physical actors’ training with the only objects on stage being glasses filled with water. It was “something difficult to define… an image drawn without brushes and paint, like the ones Picasso drew with the smoke of his cigarette in a dimly lit room,” wrote Petar Zmiycharov, a prominent art critic. (Velimir Velev’s Thirst as Quenching the Passion for Theatre, KuklArt, No. 1, February 2008). What followed was the show Repentance, where the only objects on stage were wooden sticks. The result was a kinetic architecture in action.

Velev has now named his working method Matter-Body-Contact. Here is how he describes it: “It is based on the non-living matter (water, wood, etc. all the five elements) coming into contact with the human body and becoming the source of the actors’ stage imagination, simultaneously producing their movement as well as the logic of behaviour and communication. These then evolve into theatrical situations with themes and morals. In other words, the form generates content and then the content is shaped into a performance of a specific morality. The symbolic rationalisation of the non-living matter as a performance tool along with this matter’s structural interweaving into the theatrical action and into the dramaturgical plot adds philosophical depths to performances and produces a particular impact on the subconscious perception of the audience.”

Velev’s non-traditional approach to teaching has won him a Golden Hexagram for Exceptional Contribution to Local Culture and Arts in Montenegro and Croatia. He has also been appointed as Vrhunski Umjetnik (Best Artist) of the Osijek Arts Academy, Croatia.

Teaching is very important to him, since “human sensitivity is ubiquitous but it is lulled or buried to a great extent by the every day’s life and what matters is what and how one wakes it up,” says Velev. At the same time, “the audiences’ senses are also being dulled by the intensive information flows. We need a new meaningful artistic irritant – powerful, different, and discernible in the ocean of spectacles,” he adds.

The Shadow of My Soul from Velev and his unusual stage company is certainly one such great example: an “unseen theatrical phenomenon” that manages to deeply move and awaken the audiences from the hypnosis of their hectic lives.


Gergana Traykova is one of the few young critics in Bulgaria with a special interest in the symbiosis of drama and puppet theatre. She has been actively contributing to KuklArt, a prestigious national magazine devoted to puppet theatre, has worked on the daily bulletins of several theatre festivals, and last year was chosen to write the diary-journal of the laboratory work of the acclaimed puppet theatre director Vesselka Kuncheva on her production of The Queen of Spades by Pushkin. A graduate of the National High school of Stage and Film Design with a major in Light Design, Traykova has worked for a couple of years as a light-designer at the puppet theatre Hand in Plovdiv. She then obtained her BA in Theatre Studies and Management at the National Academy of Theatre and Films Arts in Sofia and is currently studying for her MA at NATFA


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26th edition of the International Theatre Festival There)

If the International Theatre Festival in Pilsen was a human being, s/he would be dressed in an unassuming manner, yet elegantly and with flawless taste. S/he would be one of those industrious people who do not show off their work but quietly build long-lasting creations—people who do not waste their time, since they know somehow by birth what is substantial in life, and the very communication with them makes you wiser and harmonized.

I’ve attended the Pilsen Festival many times – since 1997, when it was still a toddler – and I’ve always come back home with the joy of discovery: of a director, show, company… Still, its 26th edition brought me even more than that. Many months have passed already and I still keep on getting back to it. And not only in lectures and professional talks but in essential life situations – it helps me rethink them and see the substance behind the appearances. As if I keep on communicating with it – on some invisible level. Again as with those people of whom it reminds me – you may not see them often, yet their natural integrity, their so rare today radiance of inner peace and calm, keeps on charging you and even sort of centering you, regardless of the time and distances.

Most festivals today hardly manage to resist the temptation of many-ness and the related to it illusion that by being constantly on the run we will manage to do/see/have everything. And they become a continuation of the chaos we live in – of the haste as a mode of life and the ensuing bitter feeling of frustration, a feeling of being losers. For, naturally, we are not able to cope up with everything, at least not as fully as we wish. And, instead, we surf not only in the net but on the surface of our life. In brief, most festivals, exactly like us, humans, often fail in the making of the right choice and in mastering the skill of not using figures as an indicator of quality. Even the themed festivals rarely manage to do so – to concentrate.

Unlike the Pilsen Theatre Festival where the key phrase was ‘a lack of excesses’ and the key word integrity.

For this reason, it resembled not only a certain type of people but a piece of high-class literature, too. The choice and the arrangement of its program were so precise, done with such flair for homogeneity, that every next-show continued as if part of the previous one – exactly like a book chapter adds to and develops the already-narrated. United in this case by one common thing: their concentration on “the ultimate purpose of the few brief moments that pass between birth and death,” if I may quote the famous line of Jan Kott, written about Shakespeare. Very naturally, at the bottom of this search for the meaning of life, and of death as part of it, the theme of making a choice for the road between them was central.

“We will die/Today or tomorrow/Life is what we borrow.” This final song of The Iliad – the first show in the program (directed by the Slovenian Jernej Lorenci) – was like a tuning fork which set the tune of the whole Festival. And what preceded the song were some of those rare hours when theatre reminds us of its most important mission: to lift up the invisible curtains before our eyes so that we can see through into the immaterial and get an insight for the essence of our seemingly only material world and life.

The Iliad. Photo Credit: Peter Uhan.

The Iliad states that it would be exactly about this with its very first gesture: a typically Balkan pouring out of alcohol on the earth/floor, as a way to pay homage to the dead. This is a gesture which gets repeated again and again throughout the show: by the narrator of the story – so to speak, the stage Homer – and by the main characters – people and gods. All of them, sitting on chairs, facing the audience (a typical mise-en-scene of Lorenci), with mikes in front of them. These mikes are not there just to amplify their voices when they pronounce or sing the words of the well-known Trojan-war heroes. Equally importantly: it’s with them that the very rumble of the war gets created, the clatter of hoofs, the flight of its 10 pointless years… And this is done only via a very slight finger-tapping at that – in a different rhythm depending on the scene. This stunningly simple “trick,” along with the mighty rhythm of Homer’s hexameter and some brief ‘interventions’ of music, played live on harp, piano and rebec, create an extraordinary epic feeling. And since there are no special visual effects – i.e. there is nothing to curb the audience’s imagination – the epic becomes even more palpable.

The Iliad. Photo Credit: Peter Uhan.

However, the goal of this Iliad is not to have the audience’s imagination draw epic scenes. The epic here is, so to speak, on a vertical scale. For the impact of this piece of theatre comes to a large extent from the sound frequencies which attune the audience to special waves, as music does, and transports it into other-worldly dimensions.

 The resulting nearly metaphysical transformation was one of the specialties of the late Lithuanian director Eimuntas Nekrosius – although in his theatre there was a larger ‘dose’ of pure material on stage. A great master of it is also the Polish Grzerorz Bral, with his Song of the Goat Company, who is even closer to Lorenci in creating theatre with no sets and nearly no props, and who is at times able to lead his audience even further ahead into the territory of the invisible. I call this type of theatre vertical. It strongly resists the dictate of materialism and superficiality of our time and catapults us high or deep (depending on the view-point) inside us where with “the eyes of our heart” we are able by birth to see what is good and what not. And the ultimate achievement of this vertical theatre is that it reminds us exactly of this innate gift of ours to be able to tell this most important difference. 

The Iliad. Photo Credit: Peter Uhan.

In the case of Lorenci, as it is with his co-patriot Tomi Janezic, there is usually a ‘pinch’ of flesh on stage. Only for an accent, though. In The Iliad, Lorenci puts a real animal corpse on stage, as if taken right from a butchery shop: it’s this corpse that Achilles fiercely beats, albeit just a pile of meat left from the human being whom he punishes for the death of Patroclus. This scene feels like a quintessence of the vicious circle of vengeance, when people, possessed and enraged, start mindlessly killing each other.

And one more remarkable accent: at the end of the first part, Achilles’ mother, appearing as a vision, outlines the two possible roads in front of her son – a short life and immortal death or a long life without any trace of him left afterwards. Fully appropriate to the modern nuance of this choice and the road we know he will opt for, Achilles sits at this moment in front of a bulb-framed mirror, as in a modern dressing room. After she disappears, he remains there, alone and silent, against the background of the rhythm created by the narrator on the mike – now as if the fading echo of the sorrow in his mother’s voice and, in her face, of an invisible Chorus who tries to guide people, blind for the right road from days of yore.

Another Festival show where the sound played a major, even in this case, lead role was Rooms after People of the German Rimini Protokoll and the Swiss Theatre de Vidy. The sound here is only of the human voice – even without the presence of the very people to whom it belongs, or used to belong. Recorded when they have understood that they are to die, have chosen to do so, or expect that this may happen any moment. And they talk to those others who are to stay after them, telling them what their lives were like, why and whom they’d like to leave their objects or just memories, how they’d like to be remembered, whether or not they believe there’s something waiting for them in the beyond.

Voices, words, stories – 100% real, recorded and edited by the German masters of the documentary-based theatre. Their voices resound in eight rooms, among objects having belonged to the respective people and in milieus that used to surround them. (The audience enters there from a small foyer in groups of five.) The face of only one of the people could be seen – in a visual message he recorded, the most cheerful of all: a Turkish gastarbeiter who, albeit still in good health, arranges his future funeral in Istanbul. The others? A severely ill woman having opted for euthanasia. A former diplomat who has left all she has to artists in Africa, where she used to work. An elderly couple who, along with their money, wants to bequeath also the wisdom learned from the many lessons during a long life. A relatively young man who has discovered too late he has a genetic decease and wants to tell this to his son. A fan of extreme sports who expects every time he goes jumping from a rock that it will be the last one (maybe one of the few still alive heroes of this piece). An elderly woman, content with her long and meaningful life, who has put piles of photos of her huge family on a round table in her old-fashioned, cozy room. A professor who holds no doubt there is nothing after death.

Rooms After People. Photo Credit: Rimini Protokoll.

After funerals the world looks and feels different and at least for a short while we get to be wiser. After this unique theatre-installation experience one feels set up on a philosophical wave for much longer, maybe for the lack of the personal-pain factor here. Or maybe simply because it’s not the encounter with death that changes the viewpoint towards life in Rooms after People but something totally different that we very seldom think about: the border territory between the visible and invisible. Since isn’t the human voice one of its dwellers or even sort of a medium between these two worlds? The human voice which, albeit coming out of the body, has at times something other-worldly to it – something from the unchangeable world of the spirit? Not by chance have Chinese traditional musicians always had to first get appeased from within and fully harmonized before producing a sound – with their voices or instruments – for only in this way could they become mediums for the divine harmony.

Rooms After People. Photo Credit: Rimini Protokoll.

The Rimini Protokoll production evoked in me the memory of a voice: of my husband, ten days before he left this world. His body was so frail that he needed two people to help him stay on his feet on a stage during an important centenary celebration, yet his voice was ringing as it did when I had first heard him. Exactly as if it was coming from another world which was keeping his body alive to see this event happen.

Of course, despite all its remarkable philosophical depth and the infinite realm of the spirit that Rooms after People gives us a chance to get a glimpse into, after it one can ask a very sobering-down question: what about all those other people for whom a calm preparation for the transition to the beyond is an unthinkable luxury? If there is a minus in this production, it’s that the world it presents is only the part of Europe that can afford this luxury.

About some of the other people – the ones for whom life is something they borrow under very difficult conditions while paying back the credit – was the final production of the Festival’s program: Imitation of Life, directed by the Hungarian Kórnel Mundruczó, at the Proton Theatre, Budapest. It was also about something unseen.

In the beginning, on a screen above the front of the stage, there is a close-up of the tired face of a middle-aged woman who is fervently arguing with somebody whom we don’t see, in a desperate attempt to preserve her dignity. Gradually it becomes clear that she’s been chased out of the flat she lives in and that it’s not the first time she is driven into a corner. Only because she is a gypsy! From the bits and pieces of stories she throws in, as if to barricade herself behind them, it becomes also clear that her life is indeed more of ‘an imitation of life.’ There is only one detail: a routine forceful bathing with pesticides… The screen goes up and what the audience sees is a spacious double room with a portal in an old high-ceiling apartment and high French windows with arches – at once a kitchen, a living room and a bedroom. The woman sits at the table there, together with a liquidator who has come to chase her out. The conversation goes on only for a short while and she faints.

Imitation of Life. Photo Credit: Proton Theatre.

What follows is the next, so to speak, ‘block’ of the show. For Imitation of Life is built on the principle of a very brave montage of big and distinctly different fragments/episodes without smooth transitions between them, as if it’s a large-scale telegram, written not with words but with images and sound, yet with the typical laconic, concise and cut-to-the essence manner. The liquidator calls an ambulance and the discrimination story continues: they don’t want to send one into this neighborhood. The room ‘disappears’ again – now behind a curtain of fog which starts literally streaming down from the upper front of the ceiling, forming a fourth wall – while on screens aside of it the audience can read the lines of the ER operator. Then a projection on the fog itself starts: footage from the hotel where, as we have already learned, the son of the flat’s tenant works as a prostitute. We now see him and the feeling is ghost-like. The fog curtain is like a waterfall – in constant movement, in thick and thin streams, and at times in waves. This uneven and alive, airy ‘screen,’ which can be seen but not touched, makes for an amazing effect: the boy is deceptively three-dimensional, like a mirage or hallucination – exactly like the illusory life he has chosen to live.

Imitation of Life. Photo Credit: Proton Theatre.

It’s not only in this scene but throughout the whole show that the subtext is not in-between the lines, but in such stunning stage-language metaphors. That’s why, without being at all didactic, Imitation of Life manages to keep a high moral note without a miss, and is charged with a very strong social message.

 Its essence – as well as of the unique stage language of Mundruczó – is the next scene (‘block’), which is without any words and without actors, lasts over ten minutes and is something that, I believe, happens for the first time in theatre. The fog disappears and the room is again on stage, this time without anyone inside. A creaking sound resounds and this very large room with all the huge abundance of objects in it starts very slowly to turn upside-down, in an opposite-to-the-clock direction. First the small objects start falling. Their uneven clinking gradually grows into a deafening rattle, when the big objects start crashing down and breaking apart. And, when the floor becomes a ceiling, some of the big kitchen appliances fall down too. The effect is astounding: as if we have witnessed a giant earthquake or hurricane, or even more than that – a tectonic cataclysm.

When the room goes back to its initial position, the liquidator enters again together with a new, this time young female tenant. And as if nothing has happened, the ‘imitation of life’ continues. It continues even in that the chaos doesn’t at all impress, neither the liquidator, not the new tenant. As soon as he leaves, she calls her young son, who’s been hiding out, to come in (the contract stipulates that she should live alone), they make the only surviving bed and when the child goes to sleep, she puts on a short, vulgar type of a dress, exchanges a few text- messages and, ready for ‘work,’ leaves into the night. What follows is a very short scene: the son of the former tenant comes in and finds out from the child that his mother is dead. Then the screen again is in front of the stage and a piece of news can be read on it: the son-prostitute in question killed someone in a bus; the incident stirred up a wave of protests. End.

Imitation of Life. Photo Credit: Proton Theatre.

It’s only at this last moment when it becomes clear that Imitation of Life has a documentary spring-board. Nearly fourteen years after another news-inspired show – Black Land created by director Arpad Schilling and his Krétakör Theatre, which traveled the world over, shocking its audiences – another Hungarian makes the stage scream out of pain for the state of humanity today and attempts to shake us out of our stupor. Mundruczó doesn’t apply the direct and deliberately provocative language of the political variety-show, which was so well used by Schilling, but his unusual image-and-sensory-experience rich theatre ‘telegram’ sends, in effect, the same type of an SOS. And again to all of us, as an addressee. Also, his show in a special way feels like returning the echo of the very strong speech of Schilling, when accepting the New Theatre Realities Award in 2009. “…we constantly talk about the freedom of speech,” Schilling said then, “as if it’s more important than the freedom of human dignity. This leads to a situation where everything is allowed and no attention is being paid at the consequences of this. And they are the abundance of violence, brutality, racism.” 

Of course, not all the productions in the Pilsen Festival’s program were so overwhelming and literally shattering as these three, I dare say, masterpieces of contemporary theatre. There were two also very good, yet very highly stylized and therefore somewhat distancing, productions of one of the most original Czech directors today, Jan Mikulášek – again with a focus on death and the special viewpoint it presents towards the scale of life’s moral values (of the national classic Marysa and Thomas Bernhard’s Woodcutters). Of course, there were also comedies, but not those that help us forget our problems while actually wasting several hours of our time. On the contrary, Vaclav Havel’s The Memorandum, directed by Vojtěch Štěpanek, and The Fellowship of Owners, directed by Jiři Havelka (and reviewed in this issue by Jitka Šotkovská), were among the paragons of the comedy genre which didn’t let us disassociate from what we laugh at, making us leave at once refreshed by laughter and armed with it, so that we could cope up with our problems rather than escape from them.

Finally: a seemingly non-theatre detail, which is worth mentioning here as a, so to speak, no-comment end of this text: The deputy-mayor of the city and head of the Culture commission of the Czech parliament, Martin Baxa, could be seen among the audiences of every evening show and of all the weekend ones during the Pilsen Festival – without fanfare and bodyguards, and not at all formally, but as every other person in love with the theatre. As, by the way, was the case during the previous years, when he was mayor of the city and when, during the preparation of Pilsen for a Cultural Capital of Europe, a new modern theatre was built there…


Kalina Stefanova, PhD, is author/editor of 14 books (12 books on theatre, four of which in English, launched in New York, London and Wroclaw; and two fiction ones, published in nine countries, in two editions in China). She has been a Visiting Scholar/Lecturer world-wide. In 2016 she had the privilege to be appointed as Visiting Distinguished Professor of the Arts School of Wuhan University as well as a Distinguished Researcher of the Chinese Arts Criticism Foundation of Wuhan University. She served as IATC’s Vice President for two mandates (2001/2006) and as its Director Symposia for two mandates (2006-2010). Since 2001 she has been regularly serving as an evaluation expert for cultural and educational programs of the European Commission. Currently she is Full Professor of Theatre and Criticism at NATFA, Sofia.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava

“A hidden bond of sorts has always connected theatre with a search for the identity of a community, a social situation in a given collective, city or nation,” says Jiří Havelka (born in 1980), a key member of the middle generation of Czech directors and also an actor, playwright, and head of the Department of Alternative and Puppet Theatre of the Academy of Performing Arts (DAMU). His creative profile is dominated by two distinct features: an authorial, often improvisation-based approach (during the course of a professional career spanning fifteen years, he has directed fixed dramatic texts only sporadically) and by a fundamental interest in social topics.

He presents his audiences with controversial events from the Czech past and provocatively invites them to form their own opinions. For example, he did so in I, Hero (2011), a production focusing on the Mašín brothers, young men whose resistance group fought communist terror in the early 1950s at the cost of endangering their own lives but also at the cost of sacrificing the lives of their fellow citizens and ordinary policemen. Havelka staged the ideologically complex topic as a reconstruction of individual events with significant emphasis on the “constituent elements” of the case, i.e. without including any preliminary interpretation. The actors presented the audience with different historical facts, which were subsequently refined or illuminated from various angles in order to make spectators form and then re-evaluate their views of a significant chapter of modern Czech history. At the end of the performance, viewers were invited to decide whether the Mašín brothers were in fact heroes or murderers.

In the site-specific production Brass Band (2013), Havelka attempted to capture – in three retrospective scenes, each occurring at a different time in the same place – the history of a specific location, in this case the communal hall of the village of Dobronín, where a group of German village folks was brutally murdered by their Czech neighbours during the spontaneous post-war expulsion of German inhabitants from Czechoslovakia.

Brass Band. Photo Credit: Jiří Havelka.

For Havelka, a holder of the Prize for an Outstanding Contribution to the Reflection of Modern History, awarded by the Institute for the Study of Totalitarian Regimes, the past serves as a vehicle for contemplating the present, a channel for exploring how our actions and our ancestors influence our presence, our cultural memory and our national identity. “We have the politicians we deserve. And, after a meeting of the homeowners’ association, I often think that perhaps even better than we deserve,” as one of my professors used to say.

It seems that a similar premise constitutes the basis for Havelka’s production of The Fellowship of Owners (2017), staged by his home theatre company VOSTO5. The site-specific production takes place in a disagreeable conference hall where the members of the homeowners’ association of a Prague residential building regularly gather around a large table to address issues including necessary building-repairs and future financial outlays. Spectators are seated in two rows around the perimeter of the room, in effect almost erasing the boundary between space allocated to the actors and space assigned to the audience. The realistic feeling of the situation is further emphasized by a distinct lack of stage lighting and music.

The Fellowship of Owners, VOSTO5. Photo Credit: Jan Hromadka.

This game of authenticity, the deliberate suppression of the artificial nature of theatrical reality, gives viewers the impression that what they are witnessing is a situation developing in the here and now, perhaps even a collective improvisation – though it eventually becomes clear that both the text and the entire theatrical form have been carefully constructed and fixed. Havelka relies on the fact that a large part of the audience has attended similar meetings and, by minimizing the distance between “us and them,” strives to create the most suitable conditions possible for a collective sharing of the experience.

In a similar vein, the acting is also designed to create an impression of authenticity, with seemingly deliberate actions taken to reduce spectator comfort; some actors are only seen from the back (as a result of the seating arrangement), sometimes the actors mumble and only those who are close enough are actually able to hear what is being said, etc. However, this is not the outcome of stylistically coordinated and consistent underacting: the cast was deliberately assembled to include actors of diverse styles and theatre experience. It is in fact the disparate nature of the acting which enhances the impression of an almost documentary-like authenticity.

The characters include: a woman on maternity leave who also functions as the association’s chairwoman and who repeatedly strives for constructive discussion in the hope of addressing the full list of debate items; a former caretaker who refuses to accept the new democratic norms and who blocks debate purely for spite; a measured audit-commission member who takes her function very seriously, pedantically supervising the proper conduct of the meeting in accordance with all applicable statutes; a thin-skinned pensioner who spends her days spying on her neighbours; an ironic young liberal who never misses an opportunity to poke fun at his narrow-minded neighbours; a pair of young tenants hoping to make a good first impression; an intellectual with lofty ideals who spends the entire meeting reading; and two brothers who have just inherited one of the apartments and who seem to have a ready-made solution for everything.

The Fellowship of Owners. VOSTO5. Photo Credit: Jan Hromadka.

The production initially resembles a sequence of gags based on well-constructed dialogues, which the spectators perceive as funny largely because many have experienced similar situations and met similar characters. These characters include the likes of an old retired lady who haggles over every penny on the common utility bill, because while she keeps saving water, Mr. Nitranský visits the shower much too often and leaves much too late, thereby increasing electricity consumption in common areas. There is also the not-exactly-bright Mr. Švec whose attempt to falsify a power of attorney document in order to represent his sick mother fails when he signs the form “mum.” In hopes of keeping the meeting together, the association chair doggedly keeps returning to the various substantive matters at hand, including a necessary gas pipeline inspection, a planned roof renovation and a common space purchase scheme. Her attempts, however, are boycotted again and again and what started as a calm debate turns into lively discussion and ends in a quarrel.

The Fellowship of Owners. VOSTO5. Photo Credit: Jan Hromadka.

As in a well-written comedy (Yasmina Reza’s God of Carnage came to mind several times), the characters initially attempt to maintain decorum. However, as the situation escalates, they begin to show their true colors: their narrow-mindedness, pettiness, racism, homophobia, lack of judgement, envy, manipulativeness, hysteria, and ordinary stupidity all begin to come out. Speech ceases to serve as a communication tool: with dialogue suddenly morphing into a series of repetitive monologues, language becomes a tool for establishing self-importance, a weapon wielded by individual characters in order to exert their control over others. “Nothing. All I have to do is nothing. I’m an owner. An owner! That’s all it takes. “No” simply means “No”. You’ve heard that here before today. “No” is a reason. “No” is an argument. “No” is my right! “No”. “No” and “No”. Your votes mean nothing. Nothing! I own three units here!”

The Fellowship of Owners, VOSTO5. Photo Credit: Jan Hromadka.

As the homeowners’ meeting turns into an absurd power struggle, and as the rigorously executed play on non-theatricality (i.e. “real meeting”) reaches a breaking point, Havelka finally decides to supply the audience with a certain measure of theatrical elements. A scene where the pregnant Mrs. Bernášková nearly gives birth on the meeting room table thus takes place in a cinematic slow motion, with the accompaniment of dramatic opera music and with artificial smoke billowing in through the window. The scene then grinds to a halt, exposing the still, terrified expressions of the performers. The alarm eventually turns out to be false and the owners make an effort to return to the meeting agenda. However, the patience of everyone is wearing thin and it is becoming increasingly clear that mutual agreement is impossible. Once the chair resigns, the session spirals out of control as inspector Roubíčková refuses to let her out of the room before the end of the meeting. A furious fight between the two decently dressed women ensues: they run amongst the spectators, pull each other’s hair and choke one another with silk scarves.

The Fellowship of Owners, VOSTO5. Photo Credit: Jan Hromadka.

In the epilogue, the Čermák brothers, who observe the entire row from the sidelines, suggest to the ravaged association that their company would be more than happy to prepare an investment plan – free of charge – and resolve any and all problems. All they need to set things in motion is a written consent form signed by all of the homeowners. With a painless solution almost within their grasp, one neighbour after another (including those previously unwilling to cooperate in the slightest) signs a blank power of attorney form. At the next meeting, there may well be little to discuss…

Though it begins as a documentary-style depiction of an ordinary meeting, The Fellowship of Owners is gradually transformed into a drama with carefully crafted dialogues, a range of leitmotifs and an evolving structure, with the homeowners’ meeting itself providing something of a dismal image of our society. A divided society whose capacity or will for seeking consensus has been displaced by aggression and an inability to engage in a proper debate. Such meetings – as well as the general political and media landscape – convince us on a daily basis that it has become quite rare to engage in a discussion without fallacies, personal attacks, and without using language as a tool for diverting attention. Democracy fatigue, a general desire for easy solutions to complex problems, relying on strong leaders over exercising willingness to take on responsibilities around our personal freedoms – such a depiction of society resonates well in the Czech Republic while also being easily understood elsewhere in Europe as well as overseas.

Whereas The Fellowship of Owners maps the present-day state of affairs, Havelka’s Elites (2017), staged at the Slovak National Theater in Bratislava, marks a return to the Czechoslovak past. Elites ranks among Havelka’s productions inspired by the modes of documentary theatre. The text is based on documents and testimonies preserved at the National Memory Institute and in the archives of Czechoslovak State Security. Established as a communist political police force in 1945, State Security was designed to consolidate power positions and prosecute political opponents as well as serve as the primary instrument of communist terror in Czechoslovakia. Havelka, however, is not interested in providing a detailed depiction of secret police practices; instead, he focuses mainly on the fate of selected individuals who currently serve as Czech and Slovak political representatives, i.e. present-day social elites who had, under the previous regime, co-operated with state security.

Elites. Photo Credit: Vladamir Kiva Novotny.

When Ms Horváthová signs the power of attorney form presented by the Čermák brothers in The Fellowship of Owners, she happily concedes that at long last the building will finally be “run like a business”, a phrase derived from the election slogan of Andrej Babiš, the current Czech prime minister, who entered politics as a successful businessman on a promise to run the state efficiently – like a big family business. Where a direct acknowledgement of Czech political reality constitutes something of a conclusion of The Fellowship of Owners, a nod to the same provides Elites with a point of departure. The first line, uttered by a secret police officer meeting with his agent is: “Greetings, Andrej, right on time.” The audience is thus instantly made aware of who is at the centre of attention – and while many situations are approached in schematic or metaphorical rather than documentary fashion, the production largely tends towards the particular. Characters are mostly addressed by their aliases, many of which have become well-known, and the audience should not find it difficult to identify certain individuals, chief among them “agent Bureš,” the alias name of Andrej Babiš. His collaboration with State Security came to light after his entry into politics; following a targeted change of the lustration act, designed to prevent employees of Communist-era police forces from holding public office, and due to unprecedented actions taken by the Czech president, Babiš was first appointed minister and subsequently prime minister.

The scenography, designed by Lucia Škandíková, features a conspiratorial apartment furnished with period furniture which serves as a meeting point for state security officers and their confidants; however, it also doubles as a metaphorical depiction of a completely snitch-ridden country where no place could be considered safe from communist police forces, not even one’s own home. The audience is separated from the on-stage apartment, where most of the action takes place, by a glass wall. Sound is transmitted through the glass barrier by microphones, further emphasizing the Orwellian nightmare of constant surveillance. The glass wall may also be illuminated like a mirror; this feature is utilized as the spectators are taking their seats prior to the beginning of the production as a clear indication that what they are about to witness is a play about all of us, a reflection on our collective conscience. Though somewhat crude, this introductory element provides the audience with a clearly defined focus. After all, the production is not really about secret police agents; rather, it is an inquiry into how Czech society, thirty years after the fall of the Iron Curtain, has allowed such people to climb to the top of the social ladder and become members of cultural, political and economic elites.

Elites. Photo Credit: Vladamir Kiva Novotny.

The first and most extensive part of the production comprises a series of meetings featuring more or less stereotypical situations involving State Security agents, their collaborators and their victims. However, the initially consistent realistic illusion created by the scenography becomes increasingly disturbed by intertwining scenarios where characters from different scenes appear on stage alongside each other in different situations. E.g. while a well-known actress begs a doctor to arrange an operation for her seriously ill father, two agents are seated next to them, happily watching television. While characters do appear in close proximity on stage, they do not interact as each inhabits “a space of their own.” This highlights the macabre nature of the entire spectacle while also emphasizing the absolute loss of privacy. The fixed scenography, constant lighting, the absence of stage music and a television advertisement sequence broadcast in a continuous loop all highlight the documentary nature of the production and, above all, the uniformity of the times. The perception of people as interchangeable machine components is further emphasized by the fact that the full cast of characters is portrayed by a total of eight actors. Their acting is factual, reminiscent of restrained television realism.

Elites. Photo Credit: Vladamir Kiva Novotny.

To a certain extent, the production has been designed with educated viewers in mind, i.e. spectators are expected to be able to draw comparisons between the on-stage action and their own real-world experience. For example, the future Czech prime minister is portrayed as an overzealous student avidly seeking engagement in state operations in the hope of developing an international career. The character’s behaviour sharply contrasts with the behaviour of the actual person, known to have flooded newspapers with articles about how he repeatedly (and unsuccessfully) appealed to higher and higher courts to have his name stricken from police archives, all the while steadfastly claiming that he had never consciously collaborated with state police. Likewise, the characters of the remaining confidantes seek to actively, and frequently with great fervour, further their own careers. Their diligence and desire for career growth, conditioned by cooperation with communist power, sometimes includes informing on family members and even on their superiors.

In addition to such situations, which constitute the core of the piece, the production also includes several somewhat different scenes, depicting e.g. the case of an actress who withstood repeated State Security recruitment attempts, even after she was blackmailed with her father’s health used as a bargaining chip. Or the story of a pastor who, though he had been imprisoned by the communists in the 1950s, eventually signed a letter of cooperation to save his parish twenty years later. It is almost as if the screenwriters wished to do justice to those who did not succumb to communist pressure, or to those who did so, though not for any kind of personal gain. As a reminder of the drastic deeds carried out by State Security, the production also relates the story of a mother calling in vain for the punishment of border guards who set dogs on her son, caught crossing the border in the hope of emigrating, and then left behind to bleed to death without medical attention. This mention of police crimes seeks to counterbalance statements subsequently made by characters-agents shedding light on their own roles as well as on the role of the secret police, downplaying their engagement to being nothing more than sending in reports on who they met and what they spoke about in capitalist countries, emphasizing that they never, in fact, hurt anyone.

Taña Pauhofová in Elites. Photo Credit: Vladamir Kiva Novotny.

As the play progresses, the overarching illusory realism becomes increasingly disturbed. First, during a dialogue in the kitchen, a stage technician’s tattooed hand reaches out through a ventilator and plucks a siphon bottle from the counter top. Later on, the technician himself appears on stage to remove various props and a full stage crew subsequently dismantles the entire apartment. The end of the ruling regime is nigh. As the technicians demolish walls and remove furniture, and as news of the Velvet Revolution is broadcast on television, the characters seem intent on carrying on as before; hardly noticing anything different, they remain seated around the table, eating sausages. Once the apartment is almost entirely dismantled, chaos breaks out on stage, lights flash unpleasantly and the actors change into their new roles in front of the audience while furiously grabbing sheets of paper raining down from above, apparently as a reminder of the fact that General Lorenc, head of Czechoslovak communist counter-intelligence and one of the main characters of Havelka’s production, had destroyed a trove of materials documenting state security operations, including documents specifying the names of individual informants.

The final, and pivotal, post-revolutionary scene takes place on an empty stage in front of the reflective wall. A young and ambitious reporter has some unpleasant questions for the newly minted elite citizens – the richest Slovak, a Czech politician, a successful writer, a member of the judiciary. Times changed, but they did not. Their career ambitions remained intact, enriched by the benefit of hindsight and a wealth of navigate the chaotic post-revolutionary period, described by one of the characters as “a time when the economy went dark and folks did whatever they pleased.” As the journalist strives to find out how they are all dealing with their conscience, she is horrified to realize that no one feels any guilt. Communist Party membership is downplayed, cooperation with secret police denied. Some even claim to be victims, diverting attention using typical present-day whataboutism or falsely claiming that it was all a symptom of the times and that not everyone can be a hero. At one point, one of the actors delivers a sad message, quoting a sentence by Václav Dvořák, a political prisoner, who said that one of the biggest crimes of Communist contacts obtained during their cooperation with State Security was the devastation of the dignity of life, the wiping out of the boundary between good and evil, the clouding of one’s conscience to the point that it no longer knows when to warn us.

Elites. Photo Credit: Vladamir Kiva Novotny.

As the press interrogation slowly turns into a banquet, complete with champagne, the devastated journalist turns to leave. However, she is unable to locate an exit and remains locked in with the others inside the glass walls, which multiply the reflections of the newly minted social elites like a haunted mirror maze. The journalist frantically runs around the stage in futile attempts to escape the bizarre party while the others mill around with drinks in hand while the interwar country music hit “Long is the Journey to the West” ironically plays in the background.

The theatrical world constructed by Jiří Havelka has always been a conceptual one, and one based on a careful dramaturgical exploration of the subject matter. Along with his long-term interest in the instruments of documentary theatre, these tendencies have in recent years brought him closer to politically engaged theatre. His playfulness and sense of humour alongside the restrained and factually accurate nature of his productions prevent him from producing any kind of straightforward, overblown agitprop pieces.


Jitka Šotkovská is a researcher with the Theatrological Team of the Institute of Czech Literature of the Academy of Sciences of the Czech Republic and a Ph.D. student at the Department of Theatre Studies at the Faculty of Arts of Masaryk University in Brno. Her primary interests include Czech theatre and drama of the twentieth century, amateur theatre and theatre criticism. She has authored a number of studies focusing on modern Czech theatre and published reviews in both Czech and international journals.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

Report from Vienna

In Vienna in March of 2018 I was able to attend an imaginative revival of a modern German classic, the premiere of an important new international work, and the final production of one of the best-known of modern German theatre artists, Claus Peymann. Clearly the Peymann production was the most newsworthy of these offerings. Peymann emerged in the 1960s and 1970s as one of Germany’s most innovative and imaginative young directors, and his prominence continued in his directorship of the theatres in Stuttgart and Bochum during the following decade. Between 1986 and 1999 he directed the national Burgtheater in Vienna, and although often engaged in controversy, was generally considered then at the peak of his career. His subsequent direction of the Berliner Ensemble, which concluded in 2017, was generally considered much less distinguished, and it is hardly surprising that he should return to the Burgtheater, scene of some of his greatest triumphs, to present what he has announced as his final work, Ionesco’s The Chairs.

The Chairs. Photo Credit: Georg Soulek.

While the venue is understandable, the selection of work is much less so. One might have expected Peymann’s final offering to be something from Peter Handke or Thomas Bernhard, the two authors with whom he has been most associated throughout his career, while no Ionesco piece is among his remembered productions. Perhaps he wished to return to memories of his first directing work in the student theatre of the 1960s, when Ionesco was a familiar figure. In any case, whatever the production, Peymann still has many loyal followers in Vienna, and the announcement that the Burgtheater would be the site of his final production aroused considerable interest.

The preparation of the production did not go well. Maria Happel, who plays the Old Lady, broke her foot and the opening had to be reschedule. Then in the final weeks, Peymann suffered so serious a viral infection that Leander Haussmann, who has occasionally directed at the Burgtheater, took over the production. The result was a production with not clear shape or style, although the actors settled into routines familiar to both of them and were enthusiastically received by the overflow audience. This was however after a troubled start that perfectly suited the production’s difficult coming into being. As the last audience members were taking their seats a thin black curtain hiding the set came loose from part of its veiling mooring and floated downward. Frantic backstage workers climbed out onto balconies and up ladders to resolve the problem. Finally the problem was solved and the setting (by Gilles Taschet) officially revealed—a dark minimalist chamber with two black converging walls, each containing row of doors and a tall ladder. Two black chairs downstage and a gilded chandelier with a few colored streamers hanging from it complete the setting. The comic routines of the two main actors are varied and engaging, especially when they interact in various tonalities with the different guests, Happel ranging from a doting wife to a far too old Cancan dancer. All the while the stage fills with chairs, carried through the doors by the old woman and by another actress dressed as her double, making her appear to move backstage from one side to the other with lightning speed.

The arrival of the Emperor involves a major, and to my mind unsuccessful break in the style. His chair, actually a crude throne, is not brought in like the others but lowered on ropes from a trap door in the ceiling to an accompanying blast of Leonard Cohen’s “Show me the place where you want your slave to go.” The orator sequence is even more unconventional and bizarre. The orator (Mavie Hörbinger) appears upstage out of a billowing grey cloud and then moves all over the stage, writing inexplicable messages on all surfaces, the walls, the floor, the doors, the chairs. When the old couple commit suicide together, pink and blue balloons emerge from the smoke and ascend to the ceiling. At least one critic identified these as the souls of the couple, which seems as reasonable and banal an interpretation as any. Which director conceived this ending was impossible to discover, though Haussmann claimed to have made no major changes. He did appear onstage among the actors for the obligatory repeated curtain calls however, sporting black T-shirt, with PEYMANN in large white letters on it, thus creating an image that will probably remain with me long after the rest of this rather undistinguished staging has faded from my memory.

Chairs. Photo Credit: Georg Soulek.

Another revival of a modern classic was being offered at the Vienna Volkstheater, Max Frisch’s modern allegory Biedermann and the Firebugs. The theatre made a considerable effort to attract attention to this now somewhat dated piece with a rather overly obvious moral. Huge fires burned in front of the theatre, and firelike spotlights shot from its roof into the sky. In preparation for the premiere, the theatre worked with Vienna artists and advertisers to place six installations in various prominent locations around the city. They at first appeared to be vandalized and burned objects—a grand piano, a delivery van and so on—but a second look revealed the name of the upcoming production painted on their damaged surfaces.

Patric Butterer piano. Photo Credit: Picdeer.

Truck ad for Biedermann. Photo Credit: Picdeer.

One might say that visiting Hungarian director Viktor Bodó, well known for his unconventional stagings, similarly vandalized the Fritsch original, turning a rather simple-minded and cartoonish piece into an evening of freewheeling slapstick. Within a greeting-card like artificial bourgeois setting designed by Juli Baláz the hopelessly naïve Beidermanns (Günter Franz Meier and Steffi Krautz), look on helplessly as the arsonists he has let into his home (Thoma Frank and Gäbor Biedermann) create increasing danger and mayhem, including even the slasher-style murder of the visiting widow Knechtling (Claudia Sabitzer), indicated by her blood splashed on the upstage side of the glass pocket doors. Film and pop culture references abound, and were much enjoyed by the predominantly youthful audience. Stefan Suske and Nils Hohenhövel provide a chorus in the form of two appropriately garbed firemen whose Keystone cops routines prove as effective in stopping the arsonists as the original cops were in preventing violence and mayhem. Far from appearing as a cautionary tale, the evening came across as a celebration of pure farce, and as such it was very effective.

Biedermann. Photo Credit: Volkstheater.

The third production I attended, also at the Volkstheater, struck a very different note. This was a new drama, Rojava, by the emerging young Austria/Kurdish dramatist, Ibrahim Amir. I was particularly interested in seeing this piece, since early in 2018 I was able to see this author’s highly successful previous work, Homohalal (See “Report from Vienna,” European Stages, Spring, 2018). In fact, Homohalal was originally planned to premiere at the Volkstheater, but its darkly comedic dystopian exploration of the immigration crisis was considered by the theatre directors too inflammatory and only after a successful opening in Dresden did it appear in Vienna, not at the Volkstheater, but at the smaller and much more experimental Werk X. Thus Rojava is in fact his Volkstheater premiere, commissioned by that theatre after the success of Homohalal. The new play engages the experience of the author and the current situation in the Middle East much more directly, but it lacks much of the humor and irony of the earlier piece, and most reviewers, myself included, found it rather heavy-handed and not really successful in making the emotional appeal it clearly sought. Indeed the most emotionally effective part of the play was the musical accompaniment provided by five onstage musicians, presenting effective exotic melodies created by the composer/director Sandy Lopićić. The play focuses upon two young men, both reflecting aspects of their bicultural creator. Michael (Peter Fasching) is an idealistic young Viennese who travels to the Syrian-Kurdish region of Rojava to support what he sees is a struggle for a democratic utopia. There he meets a Kurdish counterpart, Alan (Luka Vlatković) who is exhausted by death and destruction and dreams only of escaping to somewhere like Vienna. A certain romantic interest is provided by Michael’s attraction to Hevin, a fighter in the woman’s defense league (Isabella Kröll) and Alan’s only surviving relative, a blind cousin named Kaua (Sebstian Pass) attempts to deepen the action with Tieresias-like prophecies. Pass does project an intriguing other-worldly air, but Körbll is not really much developed beyond feminist slogans, and ultimately characters, like the central young men, do not really achieve much depth. Clearly the author’s dramatic talent lies more in the realm of dark comedy than in vaguely symbolic realism. The effective setting by Vibeke Andersen creates on one side of the theatre’s large revolving stage, the warmly overstuffed upper middle class Viennese home of Michael’s mother, and on the other the smoking ruins of the Syrian war zone.

Rojava. Volkstheater. Photo Credits: www.lupispuma.com


Marvin Carlson, Sidney E. Cohn Professor of Theatre at the City University of New York Graduate Center, is the author of many articles on theatrical theory and European theatre history, and dramatic literature. He is the 1994 recipient of the George Jean Nathan Award for dramatic criticism and the 1999 recipient of the American Society for Theatre Research Distinguished Scholar Award. His book The Haunted Stage: The Theatre as Memory Machine, which came out from University of Michigan Press in 2001, received the Callaway Prize. In 2005 he received an honorary doctorate from the University of Athens. His most recent book is a theatrical autobiography, 10,000 Nights, University of Michigan, 2017.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

 

 

 

Posted in Volume 13 | Comments closed

Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 

One of the phenomena that can easily be noticed when looking at the post-2000s Turkish Theatre is the increase of monodrama. A range of subjects from women’s issues to transgender persons, language, identity problems related to migration, war and political pressure can be found in the repertory of monodrama which mostly emerges in storytelling form and is usually presented on empty stages. In this essay, I would like to point out this new trend epitomizing the changing landscape of theatre and performance studies in Turkey: the increasing of monodrama or solo-shows in storytelling form. I will try to suggest some possible reasons that lead to this increase and how it may have a transformative effect on Turkish theatre, through some notable examples of this phenomenon. At this point, the critical questions the essay tries to point out are: Is the contemporary Turkish theatre gradually becoming the theatre of monodrama? Is this a sign of closure, a contraction for theatre studies, or a possibility of conceiving new opportunities? (See my essay “From Melodrama to Monodrama: A Preliminary Introduction to Modern Turkish Theatre”, Artism, December, 2017.)

Turkish theatre has been passing through a change worth noting over the last decade. Especially in İstanbul, the most populated city in the country, there has been a dynamic theatrical life despite the socio-political crisis, the discussion of “authoritarianism” and censorship in art. But the distinctive feature of this period is not only the increase of the number of new groups, playwrights, new venues, or independent theatres (even without any subsidies) but rather their addressing current issues and telling new and different stories in a way that has never been seen on stage before.

Almost half of the productions staged in the last few theatre seasons are the monodramas written by new young playwrights and staged by new independent theatres. The audience is shown an actor alone telling the story of a lonely character living in a conflicting society and performing it on an almost empty, dark, gloomy stage. There are various subjects in monodrama-form staged by different theatre collectives which can exemplify changing dramatic subjects and forms in contemporary theatre of Turkey. For example, ten years ago it was not possible to witness on stage the story of a transgender person or the story of Saturday Mothers as well as the feminist and queer dramaturgies, using physical theatre techniques from buffoon to clown. Therefore, the stage of monodrama seems to me as a pathway to observe and understand what is happening in contemporary Turkish theatre culture. It is like a combination of different experimental endeavors or like a kernel, a bud containing all this diversity that is ready to explode at any moment.

The repertoire of the monodrama

Some of these monodramas are adaptations of biographies from recent history bringing to the stage forgotten and concealed stories of leading Turkish historico-theatrical figures such as the poet Nazım Hikmet and Afife Jale, showing the first Muslim actress on the Ottoman-Turkish stage. Genco Erkal’s solo-performances, especially his last one Merhaba (2018) (Hello) combining Nazım Hikmet’s poems and his life in jail with the poems by Brecht, Shakespeare, and Can Yücel, is one of the most well-known examples of such experimentation. Another performance which is a collage of selected poems by Nazım Hikmet, is Ran, a narrative of a man in prison, performed and adapted by Yurdaer Okur. These performances are based on an idea of resisting the tyranny of daily life. This is why they turn their attention to recent history shedding a light on how a single person struggled against problems, pressures, and challenges s/he encountered in the past and reminding the audience of those which we are passing through today.

Genco Erkal in Merhaba (Hello). Photo Credit: Dostlar Tiyatrosu.

Another example is Melek, by the leading feminist theatre group Theatre Painted Bird. Melek (2013) presents the story of Turkish opera artist Melek Kobra (performed by Yeşim Koçak) who lived in early period of the Turkish Republic and died in her late twenties in a sanitarium because of tuberculosis. Director Jale Karabekir’s feminist approach is based on the deconstruction of the cliched image of the woman with tuberculosis found in Turkish melodrama movies during the period called Yeşilçam. In doing so, it draws attention from a critical perspective to the early Turkish modernity experience, and how women’s life was and still has been shaped in it (see Emre Erdem, “A Feminist Tuberculosis Melodrama: Melek By Theatre Painted Bird”, Arab Stages, Volume 2, Number 1 [Fall 2015]).

As in Melek, one of the common subjects in many of the current monodramas is the women’s issue. These stories—which we are used to seeing only on third-page news—question gender, patriarchal relations and male dominance shaping a woman’s life. Lena, Leyla, and Others (2016) written by Zehra İpşiroğlu, is just one example of such a feminist monodrama. It tells the story of an Ukranian woman Lena whose name is changed to Leyla after getting married to a conservative Turkish man in Istanbul. Lena (performed by Cihan Bıkmaz) is in a mental hospital because of the masculine world that turns her life into an asylum. She believes that she needs to clarify her life, and to do it she needs to write and tell what happened to her.

Cihan Bıkmaz in Lena, Leyla and Others, written by Zehra İpşiroğlu, directed by Ayla Algan. Photo Credit: Bakırköy Belediye Tiyatrosu.

Some of the current monodramas are adaptations of well-known Turkish novels, poems, and short stories written after 1970’s such as Oğuz Atay’s Tehlikeli Oyunlar (Dangerous Games), Latife Tekin’s Sevgili Arsız Ölüm (Dear Shameless Death), Turgut Uyar’s Dünyanın En Güzel Arabistan’ı (The Most Beautiful Arabia of the World); or the adaptations of classical texts such as Macbeth, Faust, and Peer Gynt. I believe that one performance in particular, which was presented by theatre group Seyyar Sahne and became quite popular, lead to the emergence of many solo-performances by recently graduated artists. At this point, Seyyar Sahne’s building a theatre madrasa (Tiyatro Medresesi) in Şirince and organizing workshops and festivals on monodramas has had a great influence on new theatre practices.

Seyyar Sahne is a theatre collective investigating the dramatic and theatrical possibilities of non-theatrical texts such as novels. To do this, they blend storytelling and physical theatre techniques as an embodiment of the single actor on an empty stage. Their most popular and famous production is Dangerous Games, a stage adaptation of Turkish novelist Oğuz Atay’s piece under the same title. Premiered in 2008 and still being staged in this theatre season, Dangerous Games tells the story of the main character Hikmet Benol (performed by Erdem Şenocak) living alone in a slum in very poor conditions and speaking with his imagined friends and neighbors whom he blames, ridicules, and with whom he sometimes shares his innermost thoughts and feelings. During the performance, we are shown two swings and one performer. During his nearly three-hour-long spoken performance which takes place without any sound or light effects, Şenocak performs the story using all parts of his body, performing different characters surrounding Hikmet’s life, wiggling his toes and fingers. As in the novel, what is revealed in this performance is not only Hikmet’s world, enshrouded with conceit, passion, ambition, defeat, unsuccessfulness, and humor, but also how Turkish modernity has shaped and is still shaping the lives of people.

Erdem Şenocak in Tehlikeli Oyunlar (Dangerous Games) directed by Celal Mordeniz and staged by Seyyar Sahne. Photo Credit: Seyyar Sahne.

Other monodramas are new texts telling the stories of those named “other” as being repressed, unheard and living at the margins. These performances express the situation of the transgendered person being exposed to violence and prostitution and those of a street child or a woman exposed to male violence.

Esmeray is telling her story of becoming a mussel seller after becoming acquainted with feminism where in the past she was a sex worker. Photo Credit: Özge Özgüner.

The pioneer example of the field of politicizing transgender life stories is Cadının Bohçası (The Sack of the Witch, 2007-2019) written and performed by the feminist, activist and trans performer Esmeray. The performance is based on her real-life story from her childhood in Kars, eastern Turkey, to her migration to Istanbul. She works in different jobs but then becomes a sex worker. Her life is difficult because, as well as being trans, she is also Kurdish. When she acquaints us with ideas of feminism, women’s rights, and leftism she becomes an activist struggling for sexual and ethnic identity and gives up sex labor. Based on a feminist and humorous approach, her performance takes the audience into a journey from the 80’s and 90’s to 2000’s, showing socio-political events and revealing relations based on gender, national, ethnicity and class.

A new performance telling the transgender person’s story is Eylül, written and performed by a young award winning actor Uğur Kanbay. Eylül is a play describing a transgender woman Eylül (meaning September) in her twenties, who left her family and arrived to Istanbul to live as her true gender. The actor’s performance begins in a one-room house where Eylül tells how she became a sex-worker, her military checkup, the man she loved, her family, her father’s sexual abuse, etc.

Eylül (Ugur Kanbay) is telling about her military checkup. Photo Credit: Erdi Aydın.

Some monodramas are based on a meta-theatrical structure that questions the concerns of acting and theatre in Turkey. In such monodramas, the narrator/performer may portray a callow actress who tells the poor conditions of making theatre and the difficulties of becoming an actress in Turkey in a humorous manner. One hopelessly wishes to be awarded as the best actress of the year (Yılın En İyi Kadın Oyuncusu [The Best Actress of The Year], performed by İpek Türktan Kaynak; ironically Kaynak got the best actress award with her performance in 2016). Another wishes to act in a TV series, which has become a great phenomenon among the actors to earn money. Ironically, however, she becomes a femme fatale both in acting and life (Yan Rol/ Supporting Role performed by Başak Kara). A final example of this sort of narrative is Benden Bu Kadar (That’s All from Me), written and performed by Burcu Hallaçoğlu (directed by Celal Mordeniz, staged by Seyyar Sahne in 2018-2019). This is a narrative of a callow and naive girl who questions her existence in theatre and life while trying to understand how she can struggle with “being on the world stage” without leaving a remarkable trace.

İpek Tüktan Kaynak in The Best Actress of the Year. Here she rehearsals her speech of thanks should she win the best actress prize. Photo Credit: Seyyar Sahne.

There are also others presenting more political stories. GalataPerform’s new play, for example, Yüz Yılın Evi (House of Hundred, a solo performance written by Ferdi Çetin and Yeşim Özsoy, performed and directed by Yeşim Özsoy), tells the story of an old house that witnesses the late Ottoman and early Republic period, and reveals the experience of Turkish modernity that has consisted of demolishment, destruction, exile and re-building through the wreck of the title building. What makes it different from other monodramas is not only the politic dimensions that reanimate the social memory but also the narrative structure. It tells the story from the perspectives of different objects located in this house, not from the eye of a particular character. Based on an investigations into the concepts of “haunted houses”, “national identity”, and “history,” Özsoy’s performance is a combination of fiction, real life and the autobiography of her grandmother, who lived in this old house.

Yeşim Özsoy in House of Hundred (Yüz Yılın Evi). Photo Credit: Ali Güler.

The Şermola Performans, which is concerned with the Kurdish question, is a leading theatre group interested in developing possible ways for a new acting and storytelling style in monodrama form in order to present a theatrical experience that pushes the possibilities of the staging. Mirza Metin, one of the co-founders of Şermola Performans, has been performing his famous solo show Disco Number 5 since 2011. It tells the story of a revolutionary captive in Diyarbakır Prison known as a torture house after the coup in 1980. The difference of this monodrama is not only its staging in Kurdish and its involvement with traumatic political issues, but also its presenting the story through the eye of a spider.

Ahmet Melih Yılmaz (Avzer) in It’s Never Gonna be the Same. Written by Şamil Yılmaz and directed by Sezen Keser. Photo Credit: Mek’an Sahne.

It’s Never Gonna Be the Same: Wipe Your Tears (Artık Hiçbii’şii Eskisi Gibi Olmayacak Sil Göz Yaşlarını, 2013-2015), written by leading playwright Şâmil Yılmaz, is another example presenting the political situation of the country, namely Occupy Gezi in 2013, through the eyes of a street child Avzer (performed by Ahmet Melih Yılmaz, staged by Mek’an Sahne). Mekan Sahne says that “everything we see and experience on the streets will be on the stage, that there will be no gap between the two.” It describes the othered individuals or the “othered” sides within each individual. This is what we the audience see or witness in Yılmaz’s monodramas street performances with arabesque rap music, a character smoking weed, cursing, speaking the street language like Avzer. This play is a palpable example of the narrative of loneliness. Avzer, who lives alone in the streets, is someone that people can encounter in daily life. What the new theatre in Turkey tries to do, particularly that of Mek’an Sahne, is to transform this daily and ordinary encounter with the named ‘Other’ to both a theatrical and real encounter on an empty stage. To do this, Avzer directly tells his story to the audience by introducing himself as “me, Avzer.” While sitting on a chair during the performance, he tells his story and sometimes asks questions both to himself and to the audience. What he shares with the audience is the description of a turning point in his life because of the occupation of the streets where he lives. The playwright Yılmaz never refers in his play to the Gezi Park Protests that spread to almost every city of Turkey in 2013. These were not only against Turkey’s current ruling party, but also the whole ideological stance of the Turkish Republic which rejects and represses differences, alterity, and otherness. Thus, we, the audience know this performance tells the story of Gezi and also what people shared in common during that occupation. When Avzer tells of his encounters with other people gathering in the parks, he begins to change, especially after meeting with “the girl and the boy.” What this performance does is carry a sense of being together, being in common, despite the loneliness of the individual. It transforms collective loneliness to a sense of communitas.

Toward a theatre of a monodrama

Examples can be reproduced at length. My aim is not to give a complete view of these monodramas, but rather to draw attention to the different experiments, social and theatrical issues involved, and to think about the reasons behind them while developing questions on how this situation might affect Turkish theatre in the near future. So, the question arises: why do theatre makers transform this sort of narrative—from biography, novels or poems, to stories of daily life—into monodrama form as a narrative of the isolated and lonely person in the society, performed by an actor alone on stage? Or, why is Turkish theatre so eager to tell such stories? Perhaps, it shows, as theatre professor Martin Puchner told me about this concern, “there is something important going on in contemporary Turkish society that has to do with an emphasis on individual, isolated voice.” Or as Turkish theatre scholar Ayşegül Yüksel asserts:

The easy “portability” of solo-performances provides great comfort to the producers today, where theatre productions are becoming increasingly expensive. Solo performances are often included in the repertory of theaters. Because it increases the opportunity to participate in tours or festivals at the national or international area.(“Sanatçılığın Ustalığını Sınayan Bir Tiyatro Türü” [A Theatre Genre That Tests the Artist’s Mastery”, Teb Oyun 37, p. 52.).

Though I think it can be a proper theatrical form reflecting the living experience of contemporary Turkish’ socio-political climate which is recently identified with “polarization,” “othering,” and “loneliness,” it would be an oversimplification to explain this “mono-dramatic turn” on economic components like the easy portability of the form, or as a symptom of the socio-political condition of Turkey today. But to receive monodrama only as a symptom of socio-political crisis and a mono-cultural, self-centered life, leads us to misconceive what changes are actually being produced on Turkish stages. Furthermore, when the producers of these monodramas are asked what their intention was, they mostly point to the same motivations: “the magic or the power of the narrative,” “there are plenty of things in this country to tell, to expose which we long suppressed.” Some say “it is the rebirth of traditional storytelling forms” which have persisted in Anatolia, like Kurdish storytelling Dengbej or the meddah (storyteller) in the Ottoman theatre. Some refer to the new experimental search to tell new stories and new forms. For them, monodrama is a kind of “poor theatre.”

However, this quest is by no means an aesthetic search detached from the cultural and political situation of the society in which they live. On the contrary, in the performances, different socio-political dynamics are intertwined with the suppressed and visible cultural context relating to the formation of modern culture in Turkey. Mek’an Sahne, for example, sees this “essence” as a moment in narrative shared by the spectator and the actor, and seeks to treat this moment as both a theatrical and real encounter between two, helping to understand and explain the “other voices” which are excluded from the history. On the other hand, “ba-interdiciplinary Theatre (ba-disiplinlerarası Tiyatro Topluluğu), founded by Ferdi Çetin and Yusuf Demirkol, is interested in “describing what cannot be narratable, as well as producing mono-performative works where all the elements of the staging are of equal value.” Their last solo performance Letters for a Tractor from the Museum with a Memory of Loss (Hafızasını Kaybeden Müzeden Bir Traktöre Mektuplar) presents the correspondence between a tractor and a museum, from the body of a woman performer, which is an embodiment of a monumental museum reminding us of the Louvre in Paris with its pyramidal stage design.

Therefore, the sociological, economic, political arguments mentioned above cannot fully explain the increase of monodrama. But, they are not completely out of the scope of this concern. What is crucial here is one major consequence of such work: that the stage (both geometrically and methodologically) is becoming more and more narrow. With the emergence of black box theatres with a capacity of maximum 100 audience members, the stage is introverted and isolated in a traumatic way by an actor alone performing a lonely person in this society. On the other hand, it becomes clear that theatrical reality reflects the social and political changes more closely than ever before. Is this narrowness or isolation, a sign of closure and obstruction because of the audience’s encounter with the character’s traumatic story? Does it reflect new economic pressures? Or is it a sign of the opening up of new possibilities in Turkish theatre?

As Turkish theatre critic Handan Salta asserts in her reviewing of the monodrama Kader Can, the military memoirs of a rapper boy, “we can grasp the traces of social structure built upon oppositions and polarizations through the character’s personality and his reactions” in monodramas (Theatre Times, posted on 5.03.2019). This is because most of them present the gaps between individual and society, between individual and ideological pressures, and also the social differences. This gap leads to a sense of loneliness and isolation as much as it presents individual and social conflicts. In this respect, it is possible to read and understand certain social, individual, political codes and determinations in monodramas with the narrative of a single person. They all constitute a kind of subtext of Turkish modern culture. At some point, it is promising that these subjects, which have long been exiled to off-stage, are meeting with the audience. Hereafter, the stage is a meeting point of differences, a place for the repressed and the denied. It leads to a sense of being together, a sense of communitas through one’s loneliness, as long as the audience member feels what s/he has in common with the character in the story. Many of them give the audience a piece of hope and resistance. But there is also other side of the coin. As the number of monodramas gradually increases, the monologue dominates the dialogue, theatre experience changes as well. In such an age, everyone can easily become a storyteller, playwright, actor, director. Although I think this situation has positive and transformative effects on the Turkish theatre, it will be interesting to see what kind of things will occur because of the audience’s encounter with character’s traumatic story on increasingly numerous black box stages, and thus how this mono dramatic theatre will transform the art in near future.


Eylem Ejder is a PhD candidate in the Department of Theatre at Ankara University, Turkey. She is a theatre critic, researcher based in Istanbul and the co-editor of the theatre magazine Oyun (Play). Her PhD studies are being supported by The Scientific and Technological Research Council of Turkey (TUBITAK) within the National PhD Fellowship Programme. For more information about her works: https://ankara.academia.edu/EylemEjder and for her personal blog https://kritikeylem.wordpress.com/


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018.

December 2018 included an eclectic variety of productions in Copenhagen, Denmark, since the late fall/winter theatre seasons seem to flourish during the long, dark nights in Scandinavia. Copenhagen has a diverse theatre, music and art scene that is strongly related to the country’s rich history as a major European power despite its relatively small geographic size. With only around four million inhabitants, Denmark strives to make sure that all citizens have access to the many forms of artistic expression including access to performances as well as training and education in the arts. Given the fact that there are only around eleven state-supported theatre companies in Denmark – in addition to the fact that only one, the Danish National Theatre, is fully funded – Denmark makes every effort to bring high quality artistic expression to all citizens of Danish society. The state theatre system of Denmark, fueled by the strongly coordinated state training system, guarantees the development of a recurring successful pool of potential employees in the system but at the same time identifies the most qualified participants and allows only them the ability to participate in the creation of dramatic art in the National System.

Central to the Danish theatre system is the Danish National Theatre School of the Performing Arts. Located in the Christianshavn area of Copenhagen, the university has a highly selective entrance process that admits only a small percentage of qualified applicants to study for a period of three years tuition free in the university. According to Senior Professor of the Danish National School of Performing Arts Mette Borg, around twenty-one students from around two thousand applicants are accepted into the acting program (spread among three separate campuses) with similar numbers accepted into programs in Music Theatre / Opera, Physical Theatre, Technical Theatre and Film. The program is kept highly selective and small due to the size of the country and the number of potential employment positions eventually available. Only around five hundred students (including a substantial number of international short term students) are enrolled at the Danish National School of the Performing Arts during any academic year. The Danish National School of the Performing Arts is relatively new, though the Danish National School of Music, a separate university and campus, has provided many performers, musicians and dancers for several decades.

Denmark has only one truly state supported theatre—the Royal Danish National Theatre, which includes the Danish National Theatre, the Danish National Opera, the National Symphony and the Danish National Ballet as well as training programs in ballet, opera and theatre. The National Theatre and its constituents are all funded through the Danish National Ministry of Culture. According to Ministry of Culture representative Ane Kathrine Lærkesen, the yearly funding for the Royal Danish National Theatre is five hundred million (half a billion) Danish Kronas (DKK). While that amount falls short of other major European countries such as France, Germany and Norway, it clearly speaks to the goal of Denmark to support the arts at a very high level. Clearly the Royal Danish National Theatre receives the bulk of national funding, yet around eleven regional theatre companies and numerous other performing arts companies receive up to ten million DKK in yearly funding to present performing arts presentations across the country. As a company devoted primarily to touring presentations of theatre on a national level, the Folketeatret receives a slightly higher level of funding due to the company’s level of commitment to presentation of works throughout the country of Denmark. More about this company will be presented later. All in all, Denmark’s theatre system represents a balance of various styles of performance that present the Danish public with a strong array of performing arts options at a reasonable price.

The Betty Nansen Teatret is a long-standing theatre company in the Fredericksborg area of Copenhagen that is named after one of the major actresses in the history of Danish Theatre.  One need only visit one of the many pubs around the theatre to realize the historical importance of the theatre. Kat på et Varme Bliktag (Cat on a Hot Tin Roof) was presented as part of the Fall 2108 season. Directed by Minna Johannesson and designed by Christian Friedländer, the production was characterized by numerous elements relating to the themes of sex and barrenness. Sexy music was played by onstage musical director and pianist Mikkel Hess throughout the performance that featured naked performers in the bathtub and elsewhere with dressing/undressing onstage and design images that reflected themes of desert and wasteland. The production emphasized the lack of sexuality between Maggie and Brick while revealing both as figures of beauty as both appeared naked for nearly a quarter of the production.

The company of Cat on a Hot Tin Roof. Photo credit: Betty Nansen Teatret.

Key elements of the production began with the setting in the smaller 500-seat house. The scenic design was comprised of a unit set that would represent all of the many locations demanded by the script. Scenic designer Friedländer constructed an environment that included a musician (defined by his own playing space that was continuous throughout the production) and numerous cacti (obviously meant to symbolize the sexual “desert” or sterility in the relationship of Brick and Maggie). The landscape was also inclusive of the musical area as well as various spaces, fluid and used as needed in the production.

Operean in Copenhagen, Denmark. Photo Credit: Kim Petersen.

The Royal Danish National Opera performs in Operaen, the National Opera House, built in 2005 by a private trust created by legendary shipping magnate Maersk Mc-Kinney Møller. One of the most expensive opera houses built in contemporary times, Operaen seats around 1700 and features a unique architectural style described as “neo-futuristic.” Included in the repertory during December 2018 was Puccini’s La Bohème, directed by Elisabeth Linton. Featuring a cast of many graduates from both the Royal Danish Academy of Music as well as the Danish Academy of Performing Arts, La Bohème was given a lavish contemporary staging and utilized a non-period specific contemporary design. The direction and design highlighted the incredible technical capabilities of the theatre and were clearly the strongest elements of the production. The Danish National Symphony provided perhaps the strongest orchestra an opera could desire, as the entire event managed to reach the necessary scale realized by the major opera houses of Europe. A major weakness in the production, however, lay in the approach to the training of actors of sung theatre in Denmark. According to both instructors as well as students at the Danish National School of Performing Arts, very little attention is given to the details of acting in the training of opera performers at both the Danish National School of Performing Arts as well as at the Danish National School of Music, as the bulk of training focuses on voice and musicianship. Only after formal training has ended and the graduates are placed in the company are they given a two-year course that extends their training and includes several seminars in acting. This key weakness in the training was particularly noticeable in the roles of Rodolfo (Niels Jorgen Riis) and Marcello (David Kempster). Neither actor seemed grounded on stage and appeared to be somewhat “lost” in several moments; not at all connected to the dramatic action of the scenes. It was the basic problem of actors standing on stage and singing properly as opposed to playing a role in a scene in a story and singing properly.

La Bohème. Photo credit: Danish National Opera.

The Royal National Ballet performs primarily in the National Theatre Old Stage, a majestic building erected in Kongen’s Nytorv just a few blocks from Amalienborg Palace. Directed by David Briskin and Choreographed by Christopher Wheeldon, Alice in Wonderland displayed the incredibly strong focus of the Royal Danish School of Ballet (connected with the Danish National School of Music) on technique for world dancers, as the dance technique in this production revealed a level of production and training that is not often seen. It is well known that Danish society has advanced ballet for decades and my impression is that much success has been achieved. I have not seen a larger group of strong male ballet dancers than I have in Alice in Wonderland. It was as if an NFL team somehow appeared on the field/stage. The grounding of the production with a strong male presence combined with the flair and grace of the female corps de ballet made for an incredibly strong story-based ballet.

The scenic design and staging of Alice in Wonderland was provided by a strong cadre of master artists, including set designer Nicholas Wright, lighting designer Natasha Katz, projection designers Jon Driscoll and Gemma Carrington and other properties and puppet designers Toby Olie, Jakob Nystrup and Paul Kieve. Basically the production was a restaging of the 2013 Royal Ballet Production also directed and choreographed by Wheeldon. Given the nature of the story, the scenic design for Alice in Wonderland was incredibly challenging, but several locations – generally not highlighted in most productions of the story – were featured. Among these was the sausage factory that came into play in the story just before the Duchess’ trial. The scenes in the factory were fittingly gruesome. Bodies of both humans and animals were fed through the grinders as the nature of the ballet tended toward darkness and violence. Other scenes involving the Queen of Hearts played by Kizzy Matiakis were truly stunning as brilliant scenes of violence. The queen went to extraordinary depths in order to maintain her primacy in the “game” as displayed in the ballet.

Sausage factory in Alice in Wonderland. Photo credit: Danish National Ballet.

The National Theatre of Denmark presents plays in two new locations in the newly constructed Storekassen, an extraordinary theatrical complex located in the Nytorv Harbor area of Copenhagen. Kongens Fald (The Fall of the King) a Nobel Prize winning novel by Johannes Jensen, was presented in dramatic form during Fall 2018. As elsewhere in European theatre, the presentation of novels on stage has become common in Denmark; however, it has presented problems for audiences as the scale of novels challenges audiences with regard to the perception of the stories. This was certainly the case with Kongens Fald. Directed by Carlus Padrissa, artistic leader of the Catalonian Theatre group La Fura dels Baus, Kongens Fald tells the story of Mikkel Thogersen, a dreamy, nonchalant student who eventually finds service as a mercenary under King Christian II of Denmark. The expansive story was realized in the incredibly well equipped Storekassen, one of the most beautiful European theatres I have ever seen. Since the plot required several extensive travel scenes (many by travel on water) numerous boat and water scenes were included in the production. These were achieved by incredible scenic technology that included video film projection accompanied by the physically realized water vessels (several) that where created by various 3-Dimensional set pieces that were both flown in as well as brought from the offstage areas. Offstage wind machines were also employed, yielding realistic onstage sea scenes that included wind, waves and torrential rain conditions.

Joen Hojerslev as Mikkel Thorgersen in Kongens Fald. Photo credit: The National Theatre of Denmark.

Det Ny Teater is another large proscenium house that has, throughout its long history, challenged the Royal Danish National Theatre as the most prominent theatre in Denmark. Built in 1908 in the heart of Fredericksborg, Det Ny is a private producing operation that receives a noticeable subsidy from the Ministry of Culture. The twenty-first century has seen several fairly long-running productions at the venue but none more successful than The Phantom of the Opera, which has been produced at the theatre three times from 2000 – 2002, 2008 – 2010 and now 2018 – 2020. Given the unique nature of the Det Ny architecture, often described as a cross between Art Deco and trompe l’œil with the addition of Greek columns, Det Ny’s unique location is a perfect venue for a production of The Phantom of the Opera. In fact, the building, completed in 1907 by Ludvig Anderson after a number or construction disputes, was ultimately based on the theatre of the Paris Opéra, the original setting for Phantom.

Company of Phantom of the Opera. Photo credit: Det Ny Theater.

In Copenhagen, Phantom was staged by Arthur Masella, longtime collaborator with both the U.S. and London versions of the production that were directed by Harold Prince. The Danish reiteration of the London, and later, Broadway production, was generally a complete restaging of the original London production with just a few changes made in order to accommodate the slightly smaller proscenium stage width of the Det Ny Teater as opposed to Her Majesty’s Theater in London. The theater felt considerably smaller, especially as far as width is concerned. However the Danish production at Det Ny was completely successful and the many technical requirements of the production were well achieved. Both John Martin Bergtsson and Sibylle Glsted were fantastic as the Phantom and Christine, while Christian Lund seemed a young apprentice in the role of Raoul. Overall the production of Phantom at Det Ny was highly successful and the quality of the company’s work coupled with the unique style of the theatre would make it a certain destination for those wishing to see theatre in Denmark.

Perhaps the most important theatre company in Denmark is the Folkteatret, a “grass roots” theatre company whose mission is simply to “present theatre to the people.” The level of national funding for the company falls into the range of the eleven million DKK that the bulk of state supported theatres in Denmark receive, but the company’s mission of touring productions across Denmark and other territories (including the Faroe Islands and other outlying islands associated with Denmark) gains the company additional funding from the Danish Ministry of Education as well as a few corporate sponsors – a trend that has surfaced in Denmark during the last two decades (the Maersk grant being the most significant in 2005). The Folkteatret presented Peer Gynt in their smaller space in the Nyhovn Arts district to a sold-out audience in the black box theatre that seated around 250 patrons.

Peer Gynt. Photo credit: Folketeartret Denmark.

Peer Gynt is an expansive story with a plot that extends over thirty years. Given the small space at the Folkteatret black box, director Henriette Vedel adopted a Brechtian approach to the staging that included video and slides to advance and make commentary on the action. Another Brechtian element was the inclusion on the stage of all costumes from the many characters in the story hanging on various lines on either side of the center stage “door” area. Given this format, actors could change costumes quickly to perform the many roles of the story; therefore, all costume changes took place on stage, sometimes with help from assistants, while the narration of the story – a key element in this production – took place. Vedel chose to include elements of narration in the production

Finally, Tivoli Gardens amusement park is one of the most magical sites in Copenhagen, especially given the incredible Christmas decorations displayed in the park during the winter season. The Tivoli Concert Hall and Music Theatre presented Fogg’s Off, a retelling of the Jules Verne story Around the World in Eighty Days in an updated, contemporary setting. Directed and produced by Vivien McKee, whose name was mentioned relentlessly throughout the production, Fogg’s Off played to an enthusiastic sold-out audience at the fantastic re-envisioning of a London Music Hall in Denmark by many very clever English investors. Fogg’s Off was a winter musical production that was geared to address contemporary political issues and ideas. Vladimir Putin was the most admonished leader – his ideas regarding the finance campaign were chastised. Donald Trump was hardly mentioned, which was somewhat surprising. The production was a musical revue that mostly looked at policies in Europe during the 2018-2019 season and the main European influences (such as BREXIT and other EU issues) that involve the system. Musical numbers, movement and pantomime scenes were all included in this work, but the primary characteristic was close audience involvement, as Fogg’s Off encouraged rapport with the cast, sing along sequences, voting via applause and other conventions used to engage audience participation.

The Danish Theatre System clearly reflects the European model of strong state support supplemented by growing private funding and increases in box office relaince. Copenhagen represents the bulk of Danish theatre production but cities such as Aarhaus and Ifland are not lacking theatre productions, and the Faroe Islands have also had a strong tradition of theatrical performance for the past several decades. All said, the theatre of the Danish territories was functioning at a high rate in 2018. The development of a truly civilized nation with strong artistic output was evident during my visit in December 2018.

 


Steve Earnest is a Professor of Theatre at Coastal Carolina University, having received a PhD in Theatre from the University of Colorado, Boulder and an M.F.A. in Musical Theatre from the University of Miami, Florida. Dr. Earnest has published articles, reviews and interviews in Theatre JournalWestern European StagesBackstage WestEcumenicaThe Journal of Beckett StudiesTheatre SymposiumNew Theatre Quarterly, and Theatre Studies, among others. In 1999 he published a book entitled The State Acting Academy of East Berlin and is currently working on projects dealing with the theatre system of Iceland.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

A Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius

In November 2018, when we received the sad information about the Lithuanian director Eimuntas Nekrošius’ unexpected passing in Vilnius, it turned out that his production of Witold Gombrowicz’s Marriage at the National Theatre in Warsaw (premiere: June, 15th, 2018), was his very last work.

Nekrošius embarked on his European career in Poland. Since the early 1990s, he had presented his greatest productions as part of the International Theatre Festival “Kontakt” in Toruń, where he used to be invited—first by Krystyna Meissner and, later, by Jadwiga Oleradzka. There were a total of ten Nekrošius productions there, including Alexander Pushkin’s Little Tragedies, Chekhov’s Three Sisters, Shakespeare’s Hamlet, Macbeth, and Othello, Dante’s Divine Comedy, and last but not least, Goethe’s Faust. All of them were world literary classics, interpreted in a distinctly unique way by the master—or I would even say—author of the theatre of sensual metaphors.

Having won numerous awards during the “Kontakt” festival, Nekrošius set out to conquer Europe. He worked particularly often in Italy, although the idea of him working again in Poland appeared immediately after the monthly magazine Theatre gave the director the prestigious Konrad Swinarski Award in 1997. He was the only foreigner whose artistry was that highly appreciated. The director received this award again in 2017, after he had staged, during the previous season, The Forefathers’ Eve, by Adam Mickiewicz, one of the essential pieces for Polish culture, at the National Theatre in Warsaw for the 250th season from the founding of the first Polish stage (premiere: March, 10th, 2016). Gombrowicz’s Marriage, which was put on two years later, was not supposed to be the last stage of his cooperation with this theatre.

Nowadays hundreds of theatre festivals, many of which are international, take place in Poland. In the early 1990s, when the Berlin Wall was falling, the Soviet Union collapsing and the new Poland was starting, there were only a few such events. “Kontakt” in Toruń was going through its culture-forming stage. Over twenty performances entered the competition for its first seasons. Lithuanian theatre was hardly known in Poland, productions from Eastern Europe (more Eastern than Poland itself) were labelled as “Soviet” or “post-Soviet” theatre. Compared to many artists from the former USSR, Nekrošius – a graduate of the Russian Institute of Theatre Arts (GITIS) – was strikingly dissimilar. He was turning classic dramas into fairylands, full of weird creatures – squeaking, searching for the unknown, continually striving for something. He developed individual stage hieroglyphs: a series of mysterious signs, created by actors, who set the matter—the objects as well as their bodies—into motion. Intuitive viewers were able to discover deep metaphorical meaning hidden within this artistic vision, which proved how thoroughly the director read the text to visualise/materialise its metaphors.

As Forefathers’ Eve belongs to the canon of Polish sacred texts with a rich tradition of staging in the 20th and 21st centuries, the decision to have Nekrošius put it on was an act of courage, both on the part of the artist and of the National Theatre’s leaders in inviting him. The Lithuanian director did the production with characteristic flippancy; he came up with his artistic interpretation of the romantic drama, underlining his ironical and critical attitude. One of the Polish critics Jacek Wakar said:

“In his brilliant staging of Forefathers’ Eve, Eimuntas Nekrošius breaks with tradition and avoids long-established typically Polish way of interpreting this great drama, looking for hidden meanings of words. He gives the performance a hint of irony, lets laughter resound, multiplies puzzles and questions. […] The National Theatre in Warsaw has a new performance perfectly corresponding with its mission. Who else but the national stage is supposed to redefine the classics, show it in a different (even Lithuanian) light?”

Nekrošius retained the same approach when staging Marriage by Witold Gombrowicz, which is regarded as one of the founding texts for contemporary Polish theatre. Gombrowicz, who had lived abroad as an emigre since the outbreak of WWII, was not—to put it mildly—the favourite of the Polish People’s Republic authorities. However, it was he, together with Tadeusz Różewicz, Sławomir Mrożek and Stanisław Ignacy Witkiewicz (the precursor of the theatre of the absurd), who made a major contribution to the development of modern Polish theatre. Marriage owes its reputation as a masterpiece particularly to Jerzy Jarocki, who staged it many times. Marriage is a poetic treatise on creating the world ex nihilo–out of a void. The main character, Henry, struggles both with himself and with figures looming out of darkness in “the interhuman church”—the world that must be built up from scratch after the war. It is uncertain whether the action is set in Henry’s dream or in a reality.

Marriage. Photo credit: National Theatre, Warsaw.

Unlike his Polish predecessors, Nekrošius slightly shifts the focus: from the creation of a subjective world, by saying only Henry’s words on the empty stage, to the objective, pre-existing onstage image of half a church, run-down half bar with the portrayals of ancestors on the walls (set design by Marius Nekrošius). This weird place has existed before the protagonist turns up. The center of the stage is occupied by Father (Jerzy Radziwiłłowicz who played Henry in Jerzy Jarocki’s Marriage in 1991) and Mother (Danuta Stenka). Their acting slightly differs from the realistic and psychological mode of acting that is deeply rooted in Polish theatre. Their acting is closer to a performative and corporal acting mode typical of Nekrošius’s theatre, where actors perform a series of theatrical exercises exploiting their bodies’ capacity in cooperation with the director. They express thoughts, emotions and desires through their physical actions on stage rather than focusing on the traditional realistic way. It resembles physical theatre, gymnastics or even circus shows. Scene by scene appear strange as Egyptian hieroglyphs in the eye of beholder, yet all physical actions of actors in fact reflect the characters’ inner life, their psychological depth. What is significant is that this mode of acting corresponds perfectly to the subject matter of Marriage: the individual’s struggle against Form, wrestling with social rules which in a way become integral to the characters’ bodies. In the initial silent scene added to the original text, Mother and Father start competing. They sit on two chairs, joined with a rope, with a Beckett-like sign that says “We are waiting.” The sign changes its content as a result of the constant fight between Mother and Father, their long-term relationship resembling a continual struggle.

Marriage. Photo credit: National Theatre, Warsaw.

In the way typical of his theatre, Nekrošius places metaphorical clues within the set design in his performance. At first, the spectator can see a pole with a traditional topping out—a symbol of the end of a building’s construction located there after the last beam is placed atop the structure. There is no doubt that Mother and Father constructed this house. When the decoration is knocked off by the Drunkard, the home undergoes destruction, meaning a return to existential homelessness. However, in the next part of the performance, an empty jar appears on top of the pole. Seamen in strange orange outfits (why seamen in this dream?) hoist an invisible flag up another pole in front of the stage and hum Yellow Submarine by the Beatles. The ship-home which has set to sail into the unknown now, apparently, is sinking (“And here comes my mother like a steamer” – says Henry).

Water has always constituted a principal element in Nekrošius’s theatre – both as a substance used by actors on-stage and as a metaphor. In Othello the protagonists, Vladas Bagdonas as Moor and Eglė Spokaitė as Desdemone, drown in the sea of love and hatred. In Hamlet, Ophelia appears as a fish who paradoxically drowns in the end. The examples can be multiplied. In Marriage the director follows Gombrowicz and emphasises (i.e. visualises as often as possible) the figurative sense of getting drunk (e.g. losing touch with reality due to occupying a high position in the social hierarchy) and sinking into social rules. Says Henry: “Oh, this sea of lights, this ocean of words/ And I’m drowning in it, drowning, drowning… like a drunkard.” It is as if social roles possess individuals, making them dangerous, so to speak, social “demons.”

The Drunkard – a profoundly Polish figure giving insight into the soul of the nation – does not function in this performance only as an individual case of a hooligan popping into high society. Also, Henry’s soul is overwhelmed by a struggle between a positive “constructor” of social order and a “destructor” – drunk particularly with power. The performance throbs between moments of creation and destruction, and the latter refers not only to the interhuman world but also to the theatre performance itself – in the moments when the play sort-of gets broken off. When Drunkard (brilliant Grzegorz Małecki representing the Lvovian gamin) pops on stage with clutter and throws a metal pole, the noise of which hurts our ears, both the stage home and the illusion of a proper performance (where “such things” do not happen) undergo destruction. There are more such moments of disillusion: somebody “unintentionally” tears off a side curtain, one of the characters refers to an object in their hand as a prop, somebody puts on an electric kettle that does not suit the stage design. Now and then the atmosphere is spoiled by characters such as a trumpet player or two disgruntled critics entering the stage.

All of this is in sync with Mateusz Rusin’s interpretation of Henry, who pops up into the world established by Mother and Father full of ambivalent desires: to create from scratch or to destroy, to be a model son and, at the same time, the black sheep of the family. Henry shows his excessive naivety by being constantly surprised at the surrounding reality or by believing that he is the one who alone has freedom of action.  In this absolutely theatrical game he still keeps control over his fate. He seems sometimes to be a puppet overwhelmed by the theatrical illusion of social reality, while at other times he appears as a master of puppets ruling over the whole world, no matter theatrical or genuinely real. The viewer can’t be sure when this game will be over.

Marriage. Photo credit: National Theatre, Warsaw.

Other Nekrošius superheroes, such as Hamlet, Macbeth and Faust, take the same attitude in the metaphysical struggle between Good and Evil. Indeed, here in Marriage, all events take place within the interhuman church, in the world where God does not exist. Nekrošius would not be himself if he did not introduce the motif of human approach to the metaphysical world, which is a major theme of his theatre. The combination of Gombrowicz’s idea of Form and Nekrošius’s concept of bodies as containers filled with souls made of water/ ice/ steam, seems extremely productive and brings a fresh interpretation of Marriage. Spectators of Nekrošius’s Hamlet, that premiered in 1997, certainly remember the scene of King Claudius’s confession – his fingers digging into two glass cups filled with water. In Marriage, an empty jar appears on the pole in the last part of the play. The jar represents pure, soulless form filled with air. “So there is no ghosts? / The world has got no soul?” – asked Mickiewicz, the greatest of Polish poets.

It brings to mind the picture of the electric kettle which suddenly belches out a thick puff of steam. Initially Marriage in the Nekrošius’s interpretation represents the world of spiritual matter. As the time passes, the world undergoes a weird de-spiritualization and turns into a universe of empty forms. Is this the reason why the courtly world in this production resembles so much the Warsaw salon from Forefathers’ Eve of Nekrošius? Is this a case for presenting in Marriage these ghastly, paper and marble costumes, or ordinary, old radiators? (Marriage, in its stage directions, includes such a commentary: “Costumes are magnificent but border on the burlesque”). Molly, Henry’s fiancée, lost her social status during the war, becoming a maid or even a whore, is standing first on an empty jar, later on two jars with red tissue in one and white in another (Mother’s and Father’s souls in national colors). These accents prove that the director in a way interprets Marriage surprisingly from the perspective of the mystic philosophy of Genesis by Juliusz Słowacki. In short: it is the story of the triumph of matter over spirit. A story of a human being overwhelmed by the reality of masks, costumes and forms, which can be escaped only by suicide (as Johnny does in the final scene). The picture of a jar in the hands of Henry, with an apple as sort of a heart inside, becomes clear. Henry takes the fruit out of the jar with a knife, when he hits upon the idea of impelling Johnny to suicide.

Hamlet by Nekrošius was heavy with moisture – literally. It resembled a metaphysical symphony, a paean in praise of nature and the spiritual world. In Marriage, all spectators are submerging deeper and deeper in a purely human world. The universe, at first full of dynamic interactions and pulsing with emotions, in the end turns into a monologue that is a rejection of one’s existence. In Gombrowicz’s play Henry says:

“I am not in need

of any attitude! I don’t feel

other people’s pain! I only recite

My humanity. No, I do not exist

I haven’t any “I”, alas, I forge myself

Outside myself, outside myself, alas, alas, oh, the hollow

Empty orchestra of my “alas”, you rise up from my void

And sink back into the void.”

At the end of the performance Father and Mother, Johnny and Henry sit in a quadrangle which constitutes a symbolic empty catafalque. At first, Henry and Johnny were Siamese brothers with hands joined with plaster. They had to separate, utterly break off the plaster bond. Moreover, after Henry persuaded Johnny into committing suicide, the non-human, cruel world is being buried. A brother has killed his brother. Only the void is left. What must have terrified the director about Marriage as a story of a modern world, an interhuman Mass, is the silence falling over this world:

“In those days, gentlemen, a man would sit down

To a freshly laid table, and tuck away his pea soup

With such appetite and zest, one would have thought

He were ringing the bells or blowing a trombone.”

The trumpeter, walking before that behind and on stage as an intruder spoiling both interhuman and theatrical performance, now is not able to produce a single sound with his trumpet. As if the world has ceased to exist together with the last but one human being who gave the chance of inter-subjectivity, or a dialogue. The trumpet player blows his instrument and … nothing. There is only “the empty orchestra of my ‘alas’” in the brave, new, monadic world. Henry created this contemporary, de-spiritualized, call it post-human world, where we are living right now, on the ruins of the traditional world of his forefathers, that existed before the war. And the Lithuanian poet of theatre leaves us with no doubt what he thinks about this new reality.


Artur Duda (born 1973) is a theatre and performance researcher at the Nicolaus Copernicus University in Toruń, Poland. He is the author/editor of 9 books on contemporary Eastern European theatre (e.g. Grotowski, Kantor, Nekrošius) and theories of live and mediatized performance. Besides being a theatre reviewer, he is a constant collaborator of the Polish monthly “Teatr” and quarterly “Pamiętnik Teatralny”. He is head of the Revisory Commission of the Polish Society for Theatre Research (PTBT), member of Gesellschaft für Theaterwissenschaft (GTW) and FIRT/IFTR. He is a regular collaborator of the Center for Eastern European Theatre founded 2018 by Shanghai Theatre Academy.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

A poetics of memory on the Madrid stage (2018)

In the year in which Nuria Espert was awarded the Europe Theatre Special Prize acknowledging a career in theatre lasting over sixty-five years, she chose to work with director Lluís Pasqual on the sixty-minute Romancero gitano (Gypsy Ballads), a highly personal reflection on her relationship with the work of Federico García Lorca which encompasses work as an actor on Yerma (1971), Doña Rosita (1980) and The House of Bernarda Alba (2009)—the latter a play she also directed in 1996—as well as recitals of his poetry. Presented at Madrid’s Teatro de la Abadía between 17 October and 11 November, a last-minute addition to the programme, it was due to be performed in an edited form in St. Petersburg for the Theatre Prize events. Espert, however, suffered an accident at the dress rehearsal breaking her wrist. The show went on in Madrid but Espert was not permitted to fly so the St. Petersburg performance had to be cancelled. The production embarks on a national and international tour throughout 2019.

Romancero gitano is, as the title suggests, a recital of Lorca’s 1928 anthology. But for those who recall Espert’s poetry recitals with Rafael Alberti in the late 1970s and early 1980s, Aire y canto de la poesía (Air and Song of Poetry), as well as her later work with Pasqual on La oscura raíz (The Dark Root) in 1998, this is a similar return to poetry as storytelling. Traces of her earlier Lorca roles also run through the staging. The complication of poems that Pasqual and Espert have selected is both a comment on the collection first published ninety years ago and a reflection on Pasqual and Espert’s performative journeys with Lorca over forty-seven plus years. The poems serve as a springboard, a way of thinking through what it means to perform Lorca’s work, how the mouth enunciates, how the body shifts. Drawing on Lorca’s lectures, Espert performs one of her own where her words and those of the poet meld.

Two blocks of theatre seats are positioned on the stage: a block of four to the right, a block of three to the left. Espert emerges from the back of the stage in a simple loose-fitting two-piece trouser suit. She greets the audience, script in hand, with a warm address, “Good evening.” She begins reading from words that belong to Lorca, but they could be hers or Pasqual’s (who is responsible for the script as well as the direction). An anecdote where Lorca creates a sense of intimacy, speaking of creating the illusion that he is reading Romancero to friends in his room, is appropriated by Espert. Espert provides another side to the exuberant Lorca that the audience think they may know. His public ebullience masked a timidity, a need to prepare each and every lecture like a script. Espert speaks of him needing to take someone’s arm, even that of a stranger, to cross the street. He may have given the impression of improvising, but this too was an illusion. Everything was methodically written down like a script that Lorca chose to adhere to; he was “like an actor,” taking on the words of an “other” even though these were words that he had written himself. The performative dimension seemed to proffer a sense of security rendered through Duende—the thrill of the live—that Espert conjures in the performance. Duende is the performative fire that creates “the other”; it propels her into Romance de la luna, luna (Ballad of the Moon, Moon) the first poem in the collection. Pascal Merát’s lighting shifts to a silver blue as a breathless Espert embodies the tale of a boy warning the moon of the arrival of gypsies before he is carried away by the moon. Espert moves between two voices —that of the moon and that of the boy—a breathless sense of energy propels the action as the voices interlock. Espert looks down as the moon asks the boy to leave and not tread on her “starched whiteness.”

The lighting shifts again to a warmer wash as Espert shares stories of her childhood, growing up in a working-class home without books. She remembers her father bringing home an edition of Gypsy Ballads and copying out a number of poems all night, including Ballad of the Moon, Moon, which he transcribed for her, a poem she then went on to recite at the Nidos de arte (the Art’s Nests), where the working classes congregated for artistic activities. A slight shift of the head and Espert is now embodying Lorca’s words on the Gypsy Ballads, and moving to the second and third poems in the collection. She is at the edge of her seat, almost breathless as she urgently tells the story of Preciosa y el aire (Preciosa and the Air), a woman pursued aggressively by the wind. A gentle drumming underscores her recital, a pulse that propels her forward like the breeze that pursues Preciosa. For Reyerta (The Quarrel) there is a red light that bathes the stage, foretelling that blood will be spilt – the echoes with the feud in Blood Wedding are palpable. Espert’s arms carve through the air like the poem’s black angels with wings as wide as knives. She uses Lorca’s words to introduce the poem as a tale of irrational violence; an attack that has no explainable reason; the mystery of the unknown. In an era of irrationality, this motif echoes through the auditorium.

Nuria Espert in Romancero Gitano (Gypsy Ballads) directed by Lluís Pasqual at Teatro de la Abadía. Photo: Sergio Parra.

Espert has described each of the poems as a “tiny theatre play” and narrative clarity is central to the ways in which she performs them. “My voice is marked by Lorca,” she mentioned to me later that evening. She carries with her the layers of those who have performed the works before her. Espert mouths the words to Paco Ibáñez’s version of the Canción del jinete (Song of the Rider), a further recognition of the ways in which Lorca’s words have had new lives through the bodies and sounds of others. For La pena negra (Ballad of the Black Sorrow), Espert stands; her body coils and scrunches as she becomes Soledad Montoya. She places her hands on her hips, she appropriates the role of the narrator who confronts Soledad.

Lorca’s view of theatre as a communal act is appropriated by Espert as the governing motif of the production. Espert’s act of sharing involves giving voice to Lorca’s women, many of those figures she has already embodied onstage. These roles haunt her performance: her arms reach out recalling the desperation of Yerma; the tinges of melancholy could be those of the abandoned Doña Rosita; the lament has echoes of the Mother in Blood Wedding that she performed in a reflection on the performance of Lorca’s work, also conceived with Pasqual, Haciendo Lorca (Making Lorca, 1996). Espert is bathed in mustard yellow light for Mariana; the pitch of her voice is lowered for the Mother in Blood Wedding. Her hand leans on the seat for support as the lonely Rosita.

The lighting sculpts her face as she recites St Gabriel, her hand raised at the poem’s opening, her voice as taut as she evokes “the skin of an apple at night.” She moves her arms as if cradling the child in the poem’s penultimate verse. For Romancero sonámbulo (Sleepwalking Ballad), which Lorca referred to as his favorite poem in the collection, she stands and turns around; the voice echoes through the auditorium, a cold blue light creates an eerie ambience. She walks across the stage and shares the tale with the audience with a sense of complicity and mystery. She shifts from character to character with precision, voice shifting to ensure difference is crisp and clear, the head arching to point to a change of speaker. Espert does not try to disentangle the poem’s mysteries, quoting Lorca’s open acknowledgement of the poem’s secrets: “nobody knows what happens, not even me.” Rather the focus is on a tale of pursuit with a disturbing sexual symbolism where desire propels an elusive narrative, a desire made palpable by the breathless tempo of Espert’s delivery. Espert recollects reciting the poem with Rafael Alberti, silence following the intensity of their duet. And of hearing Alberti speak of eating half a cold melon on a hot summer night in Madrid, asking Lorca about a poem whose mysteries he could not himself unpick.

For Muerte de Antoñito el Camborio (Death of Little Tony el Camborio) she stands behind the seat, leaning forward with a breathless excitement. There’s a desperation to her voice as she shares the tale of Tony’s death. Part lamentation, part observation, there is a slight hush in tone at the poem’s end. It’s a rendition that gains a spontaneous applause from the audience. For Thamar y Amnón (Thamar and Amnon), the audience is lulled into a false sense of security with a warm light. She embodies both the brother overwhelmed by desire and the sister who he rapes. Her body turns from one to the other, her moves quick and abrupt. As Amnón she comes menacingly forward like a giant bat. Her hands hack through the air as she refers to David severing the harp’s strings with a pair of scissors. The narrative has echoes of the dual roles of victim and perpetrator that she took on in The Rape of Lucrecia in 2009.

The final section of the piece positions the Gypsy Ballads within a broader body of Lorca’s work. Lorca’s words on Amargo “the angel of death and the despair that Andalusia’s doors hold” offers a bridge to Canción de la madre del Amargo (Song of the Mother of Amargo) from the Cante Jondo (Deep Song) collection, written in 1921. Espert’s move into the Mother’s final speech from Blood Wedding allows for both a reflection of the role actresses played in shaping Lorca’s dramaturgy and of the broader genealogy of actresses—within which Espert can be positioned—who have promoted Lorca’s work. Espert may never have seen Margarita Xirgu perform live but she admits she has listened to recordings of her voice and learned from her. She also played Xirgu at Madrid’s Teatro Real in Golijov’s opera Ainadamar (2012). It is as if Xirgu’s ghost inhabits the stage with Espert, they are walking together with Lorca and Pasqual, both a palimpsest and an acknowledgment of the different contributions made by actors and directors to the canonization of Lorca.

Romance de la Guardia Civil (Ballad of the Civil Guard) opens with the sound of the trotting of a horse. It is a beat which is used by Espert as an accompaniment, a metronome. Espert’s recital, again inflected as if sharing a story with the audience, is a tale of injustice and exploitation that needs to be told, that needs to be listened to. Espert’s eyes look out in terror at what she sees before her. She positions Lorca at the poem’s end not only as a poet of death but as a poet of love. The Soneto del amor oscuro (Sonnet of Dark Love) is recited gently, softly, intensely. It is almost a plea on her part: “don’t let me lose what I have won.” Espert may speak of “the black Spain of that moment” when Lorca was killed but there are echoes with the present that the production negotiates with levity. Espert stands behind the seats to deliver the final poem Grito hacia Roma (Cry to Rome). Her voice slices through the air like the silver swords shaving through apples. Imagery from the poems is not illustrated by her gestures but commented or expanded on. She clutches her blouse with desperation and fear. The poem’s imagery is cruel and painful: “clouds cut by a coral hand…./sharks like tear-drops/roses that wound.” She spits the words out and they ring through the air; it is almost a tone of hysteria, of panic in the streets that took me back to Pasqual’s production of The Public in 1987. Espert’s voice rings out with the “crowd of laments.” There are moments of lyricism, as when she describes the statues bereft of “love below the complete crystal eyes.” Bells toll in the distance—part of Roc Mateu’s rich soundscape. Her face crunches at “the multitudes with hammer, violin and clouds” and then there is stillness as the poem reaches its end “because we want Earth’s will to be done so she gives her fruits to all”; the stage then turns to black.

Espert’s performance is one focused on the act of storytelling. The sense of intimacy, urgency and complicity with which she recites the poems, the mood of informality with which she shares information about her childhood and friendship with Alberti. The abrasive language of the poems then cuts abruptly through the mood of informality and confidence, part of the contrasts set up in the production. At first, it is not clear if Espert is reading from a script or not. The script is soon revealed as just a prop to create the informality of a rehearsal, a reading like those given by Lorca when sharing work with friends. Pascal Merát’s lighting creates a different mood for each poem from the glacial, mordant light of the moon to an ominous red wash. Pasqual’s production is lean and bereft of any distractions that remove the focus from Espert. Roc Mateu’s soundscape creates a percussive rhythm, a base line to Espert’s sonorous voice. At 83, Espert demonstrates a resolve and sense of purpose. These are poems that demand to be shared and share them she does interweaving the personal and the political in ways that demonstrate why she remains such an important artist with a clear sense of purpose in an age where political commitment too often incurs government wrath.

Ramón del Valle-Inclán was Lorca’s contemporary, and a dramatist with both an innate sense of theatricality and a radical ambition. His sprawling, epic plays have not had the resonance of Lorca’s works in the English-speaking world and are less immediately accessible, even for audiences within Spain. Valle-Inclán’s 1920 play, Luces de bohemia (Bohemian Lights) makes significant demands on any prospective director. A large character list of over sixty, a nocturnal journey of fifteen episodic scenes across thirteen different locations—from dingy taverns to a cemetery at dusk, a darkened attic room, glass-strewn streets, a prison cell and cave-like bookshop—its episodic form and specific allusions to places and figures of the time, as well as a linguistic register that moves across the colloquial, the literary and neologisms, has given it the status of a rarefied piece. Never staged in the playwright’s lifetime, it was not professionally premiered in Spain until 1970. Lluís Pasqual’s 1984 staging, now a contemporary classic, was a coproduction between the Centro Dramático Nacional [CDN] and Strehler’s Théâtre de l’Europe, presented on Fabià Puigserver’s mirrored floor set with a cyclorama which conjured the sunrise and sunset in a series of cubist colours. Alfredo Sanzol’s staging is the first at the CDN since Pasqual’s. Like Pasqual, Sanzol frames his staging around the dramatist’s theory of the esperpento: an aesthetic of synthetic deformation which perturbs and disturbs the viewer/reader but is, at the same time, beautiful in the mathematical precision of its distortion. Whereas Pasqual opted for a tiled floor of mirrors, Sanzol brings a giant mirror down from the flies that serves as an additional character to the action. The audience see themselves reflected in it before a single word has been spoken. We are implicated and reflected in this grotesque, distorted world from the production’s very opening.

Pasqual had a cast of forty for his production. Sanzol has sixteen. Alejandro Andújar’s set revolves around two key objects: the giant mirror which is moved by the actors during the transition between scenes and an upright piano played by Jorge Bedoya with a score composed by Fernando Velázquez (who is also takes responsibility for the production’s exquisite, layered sound design). The piano, too, is moved across the stage, contributing to this sense of a world in motion. The scene changes—brisk, focused, purposeful—give the production its pace and provide the sense of a society where Max has been left behind, a relic from an earlier era, always seeking to catch up with what is going on around him.

The blind poet Max Estrella (Juan Codina) and his wily sidekick Don Latino (Chema Adeva) with the Night Watchman (Jorge Kent) in Alfredo Sanzol’s production of Luces de bohemia (Bohemian Lights) at the Centro Dramático Nacional’s Teatro María Guerrero. Photo: Samuel Sánchez, courtesy of the Centro Dramático Nacional.

The different locations are created through the placement of the mirror which is moved from scene to scene by the actors to create distinct spaces: placed beside a window to create Zarathustra’s claustrophobic bookshop; hoisted up to create the Café Colón where Max, Don Latino and Rubén Dario drink and reminisce; positioned to create a corridor through which Max is taken to prison; pushed along on wheels, it seems to run in pursuit after Max through the nocturnal streets of Madrid. The mirror creates an elusive stage world where reality and reflection merge. It is the mirror in which the Police Inspector Serafín el Bonito/Slick Back Serafín, pipe in mouth, preens himself and creates the tight space which traps Max in the police station; and serves as the wall where prostitute Enriqueta La Pisa Bien/Enriqueta the Street Walker poses to promote her wares. It is dangerously restless as Max visits the Minister, a plethora of tiny tiles that distort the emaciated poet, with no shoes and no shirt. Max and Don Latino sit at the back of the mirror’s frame as dawn breaks and bang on the frame as if knocking on a door. Pedro Yagüe’s lighting creates a crepuscular atmosphere, from the warm sepia tones of Zarathustra’s bookshop to the grey blue of the graveside scene. Lighting demarcates the different stage spaces and creates the sense of a bitter cold night as Max and Latino fraternize with the two prostitutes, La Vieja Pintada/The Old Heavily Made-up Woman and La Lunares/The Mole.

Juan Codina is a lean angular Max Estrella, the blind, bohemian poet whose tragi-comic death lies at the centre of Valle-Inclán’s play. An emaciated figure with more than a touch of Don Quixote about him, he looks out at the audience as he claims to see again, but soon turns away. He moves from anger to disgust in swift outbursts. His voice rings through the busy soundscape created by Fernando Velazquéz which provides the sense of a world that wants to drown him out. His daughter Claudinita (Lourdes García), all plaits and glasses, may appear like an innocent school girl but the vehemence with which she attacks Chema Adeva’s ragged Don Latino—Max’s nocturnal guide through the streets of Madrid—on numerous occasions is anything but benign. Adeva’s Don Latino sticks to Max like glue, casting a constant shadow to his side. The men’s torn dirty attire testifies to poverty, Don Latino’s greasy hair to unkemptness. Don Latino is a drunken presence at Max’s funeral, lunging forward to comfort the family, much to their disgust, lashing out when questioned and almost falling head first into the coffin in a shambolic manner. (Indeed, Sanzol choreographs the wake scene as farce, darkly funny and brutally absurdist.) Don Latino shuffles while his voice ingratiates itself with platitudes that ring hollow. Max speaks out, Don Latino speaks in asides. Sanzol presents Bohemian Lights as a play of contrasts. One moment Max kisses his longsuffering French wife Madame Collet, the next he is squandering the little money he has left while his wife and daughter are literally starving.

Valle-Inclán cannot be performed as naturalism; his work requires an acting register that recognizes the shifting tones of the play. Sanzol’s elegant choreography gives the production an overarching frame and a pulse which sets its rhyme. The actors are uniformly excellent. With extensive and imaginative doubling (Lourdes García takes on daughter Claudinita and the prostitute La Linares, Ángel Ruiz the narcissistic Serafín and the rhetorical Rubén Dario), characters are distinguished by distinctive props, items of costumes and physical traits. Zarathustra’s (Jorge Kent’s) burnt orange scarf; the wayward, swaggering Enriqueta La Pisa Bien/Enriqueta the Street Walker (Paula Iwasaki) with hair falling down her face and a bunch of wild flowers in her hand; the modernista Dorio de Gadex’s (Kevin de la Rosa’s) large earring and close-fitting burgundy three-piece suit in which he poses and postures; the infantile Don Gay’s (Paco Ochoa’s) stripy outfit with something of a child’s sailor suit about it; the slicked back hair of the pimp El Rey de Portugal/The King of Portugal (Guillermo Serrano); the newspaper editor Don Filiberto’s (Josean Bengoetxea’s) arm waving; the drunken reveler (Jesús Noguero) who is always teetering and threatening to fall over but never quite gets there; the screech of Señora Flora (Ascen López) the no-nonsense concierge who finds Max’s dead body; the four gravediggers (Josean Bengoetxea, Jorge Kent, Paco Ochoa, Gon Ramos) surrounding the ageing Marquis of Bradomín (Jesús Noguero), smoke from their cigarettes clouding the morning air. The hobbling night watchman (Jorge Kent) with lamp in hand. There is a precision to the characters and their moves that creates the sense of a credible, concrete world that is in constant motion.

While Pasqual’s staging had a distinctive feel of 1918 Madrid, Sanzol opts for a more open aesthetic that also has elements of early twentieth-century Dublin. There is something of James Joyce’s Ulysses in the colors, textures and mood of Sanzol’s metropolis. Pica Lagarto’s noisy bar with its plain wooden furniture and its array of regular customers could be downtown Dublin. The production also feels rooted in a Spain that feels eerily contemporary. The aesthetic of austerity that hovers over the production creates sharp resonances between 1918 and the present. A girl runs across the stage waving a Spanish flag screeching “Viva España.” The tune of “Viva España,” albeit written by a non-Spaniard, carries particular nationalist sentiments at a time where Catalonia continues to make its case for separatism. (The pianist also plays the Spanish national anthem at one point.) The role of the Catalan prisoner (Gon Ramos)—who is first seen being marched through the streets by police at the end of Scene 2— appears particularly pertinent here, with Catalan politicians Jordi Sànchez and Jordi Turull still imprisoned at the time of the production’s run for their roles in the 1 October 2017 referendum. Valle-Inclán’s caustic reflections on turbulent times appear perhaps more pertinent than when Pasqual staged the play in the jubilant years of Spain’s nascent democracy. The references to austerity, to riots in the streets, to police brutality, and political corruption appear highly current. Max is roughly handled and forcibly pried apart from the Catalan prisoner. Bribes are the order of the day. Loyalty can be bought and sold if the price is right.

There is also a strong concentration on posture and stance, carriage and façade. This is a society where appearance matters. Don Filiberto (Jesús Noguero) and Serafín (Ángel Ruiz), representatives of the newspaper industry and police service respectively, look at themselves admiringly in the mirror. Dorio shows his disdain for Filberto by putting his feet on the table; Don Filiberto makes his point by banging his hand ceremoniously on the pile of print newspapers. The Minister enters to greet Max in a state of undress—has he been asleep or involved in sexual activities behind the scenes. Neither contributes to a portrait of responsible governance.

Pianist Jorge Bedoya is part of the cast—taking on the roles of a young modernista and El Pollo del Pay Pay—but also stands outside the action. In Scene 9, just before Rubén Dario begins reciting his poem, he stops and stares at the cast and then resumes playing, underscoring the recital. There is a sing song around the piano in Scene 11—drunken revelry prevailing—before the woman emerges with her dead child, here played by an adult actor. Tellingly Max’s death has no musical accompaniment, a moment of silence that echoes through the auditorium. A harmonica played by one of the gravediggers escorts Max’s coffin as it is taken to the cemetery. A melancholy tune at the piano sounds by the graveside.

Sanzol’s fluid production creates a moving landscape—the effect is like being on a conveyor belt. The modernista writers carry Max’s corpse from his doorway into his threadbare coffin. Characters come and go—prostitutes, newspaper sellers, barmen, police—creating a sense of hustle and bustle as Max and Don Latino make their way through the city. The action is beautifully choreographed creating the sense of a palpable, concrete world. Don Basilio (Jorge Kent) creeping off after his cruel insistence that Max remains alive but in a catatonic state has been unequivocally exposed by the no-nonsense Doña Flora. At the end there is no mirror, the final scene has Don Latino squandering his ill-gotten gains and making unholy pacts with Enriqueta and El Rey de Portugal having deprived Max of his lottery winnings. Max’s widow and daughter have committed suicide and just Jesús Noguero’s Drunkard remains on stage, swaying like a demented bullfighter with no palpable opponent in front of him remains, an absurdist manifestation of an unstable world where chaos, avarice and self-interest reign.

In Un bar bajo la arena (A Bar Beneath the Sand), José Ramón Fernández creates a magical space which functions as the terrain of memory and myth. The once legendary café bar in the basement of the Teatro María Guerrero (or “Mariguerri” as it’s affectionately known) which ran from 1970 to 1999 was a much-loved meeting place in the Spanish theatre, a place where performers and audiences mingled, a space for dreaming, encounters and gossip. Now refashioned as a studio space, the Sala Princesa, the theatre—Spain’s de facto national venue—is left without a café bar. It’s a loss much lamented. Audiences now leave the building without the opportunity to stay and discuss what they have just seen. Spilling out of the theatre, as I did after Bohemian Lights, it takes only a few minutes for the doors to lock and the theatre to close; it is as if nobody was there. Jose Ramón Fernández’s play celebrates the communities forged through theatre across the social spaces where creatives and audiences gather to share something of what they have seen or participated in.

There’s a decidedly retro feel to the space designed by Monica Boromello. Worn armchairs stage left and stage right. A well-trodden fleur-de-lis patterned carpet. The bar has a wipe clean imitation leather counter. It has a homely, lived in feel. Two technicians of differing generations wander in—they have shows to work on. Blas (Janfri Topera) runs the bar. José María (Pepe Viyuela) is a loyal middle-aged spectator who sees the café-bar as a second home. His clothing appears ill-fitting, incongruous, a little like him as he walks tentatively towards the bar. Soon the reticence gives way to a sense of belonging. Here José María feels at home, watching and interacting with the café-bar’s regulars. There are over forty characters who pass through the bar played by a versatile cast of fifteen (Jorge Basanta, Isabel Dimas, Luis Flor, Carmen Gutiérrez, Ione Irazabal, Daniel Moreno, Julián Ortega, Francisco Pacheco, Raquel Salamanca, Juan Carlos Talavera, Janfri Topera, Maribel Vitar and Pepe Viyuela).

Leslaw and Waclaw Janicki (Jorge Basanta and Dani Moreno) interact with José María (Pepe Viyuela) in José Ramón Fernández’s Un bar bajo la arena (A Bar Beneath the Sand). Photo: Marcos Gpunto, courtesy of the Centro Dramático Nacional.

Rosa (Ione Irazábal) and Filomena (Carmen Gutiérrez), part of a youngish company who have a slot at the National Theatre, are preparing a new production for the venue—their first—a version of A Midsummer Night’s Dream. It’s a milestone in their careers and they are genuinely excited. But as José María informs them, “This is going to fill up with ghosts.” And fill up it does, as the ghosts of those who have performed on the stage of the María Guerrero theatre pass through its bar, haunting the imaginary of Rosa and Filomena as well as the production that they are preparing that remains forever in the distance.

A voiceover lulls the audience into a false sense of security by asking for mobile phones to be switched off. The voiceover then continues, moving from the operational into a more conceptual frame, encouraging the audience to enter a theatre beneath the sand—the arena Lorca delineated in his 1930 play The Public which was famously premiered at the María Guerrero in 1987. “The performance is about to begin” rings out as a fierce wind sweeps the slim José María across the stage, bringing on Fuso Negro—the supposed nomadic madman of Ramón del Valle-Inclán Comedias bárbaras (Savage Plays). Fuso Negro (Julián Ortega) makes regular appearances through the piece, tearing through the stage and disrupting its stillness with his rowdy presence. Other ghosts also appear recurrently: Buster Keaton (Pepe Viyuela)— who featured in Lorca’s El paseo de Buster Keaton (Buster Keaton’s Walk), part of a season of Lorca plays staged by Lluís Pasqual in 1986. The famous blue sand that covered the floor of the theatre for The Public is brought unwittingly into the bar by José María. As he shakes the sand out of his show he stores it away, a treasured memento, a trace of the performance to carry home with him. The Silly Shepherd (Francisco Pacheco), a character from The Public—played by Juan Echanove in Pasqual’s keynote production—then comes in to sing his solo. Juliet appears, wandering out of sorts and displaced not only from Romeo and Juliet but also from The Public where she is one of a number of characters from different plays and eras that Lorca brings together in his tale of a tortured director attempting to fashion a new theatre for the age.

Moments of contemplation are followed by frenetic action. Juan Echanove (Francisco Pacheco) recalls his role in Ivanov while the twin actors, Waclaw and Leslaw Janicki (Dani Moreno and Jorge Bastanta), from Kantor’s Wielopole, Wielopole march in. Leslaw speaks of memory as “a room where we put that which we do not wish to lose.” They converse with Aurora Redonda (Isabel Dimas), who jumps in and out of role as Sgricia from Giants of the Mountains. Waclaw and Leslaw come from 1981 when Wielpole, Wielopole opened the Centro Dramático Nacional (National Dramatic Centre) at the María Guerrero and enjoyed a huge impact on the Spanish theatre. Aurora is from an earlier era, where actors managed a repertoire of roles in their heads, reciting any one at the drop of a hat. Her large hands spin in front of her as she conjures words from these different dramatic works. Berta Riaza (Ione Irazábal), Gertrude to José Luis Gómez’s Hamlet in 1989, conjures other legendary Hamlets. Amanda (Maribel Vitar), on the other hand, has yet to have her first big role, she’s an aspiring actress with a great deal to prove.

Imaginary figures, like Amanda, Blas and José María, converse with characters from plays—as with Pepe (Dani Moreno) and Leticia (Raquel Salamanca), the charismatic leads from Enrique Jardiel Poncela’s Un marido de ida y vuelta (A husband Who’s Coming and Going). Pepe and Leticia further take on the roles of the Figure with Bells and Figure with Vine Leaves in The Public. The actor-director Adolfo Marsillach (Pepe Viyuela), the first director of Spain’s Classical Theatre Company (CNTC), converses with actor Paco Ochoa (Juan Carlos Talavera) who took on the role of the Novel-prizewinning neuroscientist and pathologist, Santiago Ramón y Cajal in Fernández’s earlier 2010 play La colmena científica (The Scientific Beehive). Julia Gutiérrez Caba provides a Lyuba (Carmen Gutiérrez) able to step out of role to reflect that ‘no one narrates life quite like Chekhov’. The pain of separation and miscommunication in The Cherry Orchard is contrasted with the fevered desire of Pepe and Leticia. The ramblings of Valle-Inclán’s Max Estrella (Pepe Viyuela) and Don Latino de Hispalis (Juan Carlos Talavera) appear particular resonant as the characters tread the boards in the upstairs theatre in Alfredo Sanzol’s staging of Bohemian Lights. Fernández offers Max a chance to converse with Fuso Negro, and the latter takes Don Latino’s place as the favoured companion through Madrid’s nightlife. New conversations; new configurations; new encounters. Individual protagonists are contrasted with the chorus of Aristophanes’ Peace, a 1977 production where A Bar Beneath the Sand’s director, Ernesto Caballero, featured in the choral body.

In Fernández’s play, the devil is in the detail. Blas is quick to chide Pepe for not realising the difference between an anchovy and cheese sandwich and a cheese and anchovy sandwich. Wigs are a prominent prop for Adolfo Marsillach. El País’s legendary critic Rosana Torres (Carmen Gutiérrez) recalls watching Doña Rosita with Nuria Espert in the title role. A drunken Víctor García (Jorge Basanta) who died soon after his fellow Argentine Jorge Lavelli compatriot directed Espert in Doña Rosita, returns to unsettle Espert (Isabel Dimas), just as the productions they realised together, The Maids, Yerma and Divinas Palabras (Divine Words), haunt all subsequent stagings of those plays. The break-away from García may not be as straightforward as Espert may hope. Their working lives remain indelibly intertwined.

Fernández has ultimately fashioned a play about the ghosts that wander across the stage every time an actor takes on a role previously inhabited by others. The actor’s body wears the traces of these others. The audiences project their own others on to the actors they see. When Juan José Otegui (Juan Carlos Talavera) as Valle-Inclán’s absurdist Friolera speaks of the relationship between theatre and football, I am reminded of José Bódalo stepping on stage with earphones listening to his beloved Real Madrid on the pitch. Goya (Janfri Topera), the protagonist of Antonio Buero Vallejo’s El sueño de la razón (The Sleep of Reason), appears fleetingly. Fernández also appears, not in person but inhabited by another, the actor Jorge Basanta. Recalling Catalan dramatist, Josep Benet i Jornet, now with advanced dementia and unable to recognise him, he requests one last hug “even if you are no longer in that body that looks and smiles and me.”

Actors are here presented as agents of the imagination and of change – the actors’ strike of 1975 is referenced in a latter scene of the play. A Bar Beneath the Sand is also a play about audiences as José María’s fleeting presence suggests. Rosana Torres brings her father’s ashes to the bar because it was one of his favourite places. Actors live on in the imaginations of those who saw them play. “You are your memories,” states José María as the play reaches its end. The foyer of the Sala Princesa—through which the audience enter—is further filled with ghostly portraits of those referenced in the play, a further performative frame for the action. As actors and audience meld in the play’s final scene, a woman brings José María a sandwich —likely anchovies and cheese!—and breaks into a rendition of “We’ll meet again.” It is an act of exchange and communication that evokes the process of interaction at the centre of the actor audience relationship.


Maria M. Delgado is Professor and Director of Research at The Royal Central School of Speech and Drama, University of London, and Honorary Fellow of the Institute of Modern Language Research at the University of London. Her books include “Other” Spanish Theatres: Erasure and Inscription on the Twentieth Century Spanish Stage (Manchester University Press, 2003, updated Spanish-language edition published by Iberoamericana/Vervuert, 2017), Federico García Lorca (Routledge, 2008), and the co-edited Contemporary European Theatre Directors (Routledge, 2010), A History of Theatre in Spain (Cambridge University Press, 2012), and A Companion to Latin American Cinema (Wiley-Blackwell, 2017). She is currently Co-Investigator of an Arts and Humanities Research Council-funded project ‘Staging Difficult Pasts’. The research for this article is part of this project and was supported by the Arts and Humanities Research Council [grant number: AH/R006849/1].


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô

The Scarlet Princess is the newest production of Silviu Purcărete at Radu Stanca National Theatre in Sibiu, Romania. It is the hot winner in three categories of the Romanian theatre awards (UNITER): for best production, best actress in a leading a role (Ofelia Popii for interpreting Seigen and Shinnobu Sota), and best set design (Dragoș Buhagiar). As strange as it may seem, these awards come as a national confirmation of the international prestige of a unique cultural phenomenon: the Sibiu International Theatre Festival.

Among all the great artists the Festival has brought to Sibiu, Silviu Purcărete is the Romanian theatre director that has made, without any doubt, the most important contribution to the stunning transformation of the city and to the adaptation of the local venues to the contemporary realities and needs of performing arts. He has done so in close collaboration with the outstanding visionary in cultural and theatre management, as well as great actor, Constantin Chiriac, the general manager of Radu Stanca National Theatre and the president of Sibiu International Theatre Festival (since 1993).

Purcărete has a unique directorial method and style. In the first place, he has a predilection for (pre)texts in the classical area of world literature and theatre. Then, after identifying and extracting a nucleus (or several of them) from a certain work, he conducts a series of improvisations together with the cast that later get polished and fastened into a narrative thread, congruous with the (pre)text itself. All this procedure is meant to create memorable images on stage that have the tendency of rapidly becoming production’s trademarks. This was how he created his Pilafs and Mule Scents, Pantagruel’s Sister-in-Law, Waiting for Godot, Lulu, Metamorphoses, Carnival Stuff, and Oidip. This signature style of his has turned many of his shows into landmarks of European theatre, one of them indisputably being Goethe’s Faust (2007). He placed the production in an old building of an ex-communist factory, using a monumental set design and a huge cast of almost 100 actors, a live rock band and larger-than-live sound and visual effects. The show has received important awards and performed throughout the continent – in Brusseles, Bochum, Budapest, etc, as well as at the Edinburgh International Festival.

Ultimately, Purcărete’s work technique seems to be an outcome of pure postmodernism, with all its implications in culture (at large) and in the performing arts (in particular). He chooses well-known texts that, paradoxically, are barely read today. More than that, his special and strong focus on the actors’ improvisations has created a specific horizon in the expectations both on the part of the audiences and the critics. To such an extent that, when Silviu Purcărete has a production that is a 100% truthful to the author’s text, the audience is not necessarily perplexed, but they find themselves in a quite ‘uncomfortable’ position. This was the case for at least two of his productions: Waiting for Godot and Carnival Stuff (and partially, for Lulu). It is debatable but it seems that in these cases the effect might be in the loss of the fluidity in assimilating what is happening on the stage. The text doesn’t set itself up as a setback but emerges as an alternate sphere of meaning, requiring the viewer’s constant attention.

It is crucial to note that Purcărete’s directorial strategy works best at Radu Stanca National Theatre due to two reasons. Firstly, the director enjoys an absolute freedom of creation: he can ‘unleash’ all his specific creative energies since there is a strong two-way channel of trust between him and Mr. Chiriac. Secondly, Purcărete now has an ideal relationship with the actors as each party knows very well what to expect from the other, how to channel their talent and manage the risks on the stage.

In this particular theatre landscape, so unique for the European stages, it was normal that The Scarlet Princess would be a long-waited event. Kabuki is a world away from Western theatre and two worlds away from Eastern Europe. There have been tremendous expectations exactly because Kabuki is so very special and difficult to blend with European feelings and emotions, not to mention with Purcărete’s spectacular artistic vision. Contrary to all the expectations, The Scarlet Princess turned out to NOT be a Kabuki type of play and production. Yet it has the advantage of a stage that is designed with all the requirements of this genre, together with the long platform used for entries and exits, the hanamichi. The men play the female roles and vice versa, as the travesty becomes one of the most important pillars of the show, with the director’s intention (completely assumed by the cast) to insist on the grotesque elements in the spiritual universe of the characters.

The story is relatively simple: Seigen (a priest) is in love with his young disciple, Shiragiku. As they are overwhelmed by their cruel and sad destiny, the two of them decide to commit suicide. Shiragiku throws himself from a cliff into the huge waves of the stormy sea but Seigen doesn’t have the willpower and the strength of character to follow him into death. Seventeen years later, a young princess Sakura arrives at the temple, searching refuge and peace. Seigen is surprised and astounded to discover in her the reincarnation of his long-lost love Shiragiku. The recognition is bitter-sweet: the princess Sakura was raped by Shinnobu Sota, a bandit, and has an unwanted child that she deeply cares for. From this point on the situation gets more and more complicated as the story becomes very ‘byzantine’ and arborescent: there is a set of adventures connected with a certain seal in the princess’ family that has been stolen by Shinnobu Sota; the baby also has a mixed-up trace in the play. The world on stage transforms into a very baroque-like multitude of ramifications, each with its specific set of Japanese significations.

The Scarlet Princess. Photo Credit: TNRS, Dragos Dumitru.

The Western viewers are not accustomed to comprehending such a wide area of story elements, nor are they trained to do so. Nevertheless, surprise! This might well be serving Silviu Purcărete’s directorial strategy, since searching for the essential story line may well be the main stake of the production. The very smooth, elegant and well-refined European-like irony is flooding the stage and melting into the internal mechanisms of the show.

The challenging set design of Dragoș Buhagiar is yet another transformation of an old ex-communist factory hall into a typical Kabuki space. One of the most important set-design details has to be especially singled out: the stage is configured in such a way that it decomposes the theatrical and dramatical conventions. On the left, there are small make-up tables and tools, together with the usual mirrors and lights. These elements are a special path to the ‘bowels’ of the Western-like theatre production machinery: the conventions are presented in a very subtle and discrete way, yet the effect on the audience is strong. It is an excellent option to expose the artificiality of a specific cultural environment, together with its general rules. The procedure is Western but the world it creates and depicts is Japanese. This makes the distances melt and the rules’ limitations fluctuate and be malleable.

The Scarlet Princess. Photo Credit: TNRS, Dragos Dumitru.

The show’s music subsumes the same obvious principle of gradually divulging the conventions. On the other side of the stage, right across from the make-up tables, there is a pit for the small orchestra where the actors create the sound effects: starting with the sound of the swords, to the lisp of the leaves, the silk, or even the dogs’ barking. Again, everything is created and unfolds in plain sight.

Then, very importantly, the acting and the show’s multicultural meanings are closely interrelated. Ofelia Popii and Iustinian Turcu have the leading roles, in travesty. The European audience knows Popii best from Purcărete’s Faust, where she created an amazing Mephistopheles. This particular production propelled her to a very high level of artistic visibility, due to her true, complex and meticulous stage interpretation. In The Scarlet Princess she plays Seigen, the priest, and Shinnobu Sota. The first is very much aware of the smallness of his human condition. It is quite possible that this line in performing Seigen comes from the character’s inability to end his life. At the same time, Shinnobu Sota, the villain, is just as small and mean, considering his evil nature. His great power comes from the character’s focus and attention: in order to pursue his aims Shinnobu Sota needs to be quick and all over the place; he has a bright, mean type of intelligence. The audience is permanently aware that he is strong not because of the greatness and force of his intentions, but thanks to his derisory ambition. Iustinian Turcu, who has just graduated from the Theatre school in Sibiu, plays Shiragiku (the young apprentice) and also Sakura, the princess who is disorientated, lost and fragile. As much as Shinnobu Sota, the only reference point of Sakura, is monumental through his small and evil intentions, so is Seigen in his position as a victim who cannot sink any lower, as there is no more space to descend, literally speaking. Turcu understood very well the essence of this character and did an excellent job playing him.

The Scarlet Princess. Photo Credit: TNRS, Dragos Dumitru.

As already mentioned, Purcărete’s productions create images on stage that are pure ‘blessing’ for the marketing of the shows. This comes from his directorial talent and vision, as he knows very well how to coordinate large casts. The case of The Scarlet Princess is even more challenging. Importantly, the large group of the supporting-role actors works as a homogenous cluster, emphasizing the irony on the stage.

Multiculturalism is most visible from the following point of view: Kabuki-like techniques melt together with European elements including some that are localized closer to the Romanian viewer – e.g. at some point a group of actors wear typical traditional Romanian shepherd costumes made out of sheep fur. This particular segment, intertwined with the references from the Asian culture, make everything happening on stage flow into a great river of meanings. The European and Asian audiences will both feel represented. Thus, the distance between the traditional world of old Romania and that of Japan is getting smaller and approachable. The question that arises in the viewer’s mind is ‘How much is this representing me? Am I a part of the universe that is created on stage?’ One possible personal answer would be ‘Yes, the production’s two separate worlds are far away from each other, geographically speaking. Nevertheless, the characters suffer, love, laugh, cry and sing just the same as we do.’ Consequently, multiculturalism doesn’t need to be a simplistic result of prosaic and trivial association of cultural motives and themes emerging from different environments. The situation needs to be analyzed on a more profound level: in Purcărete’s production multiculturalism is an output of a process that essentializes and radicalizes emotions. The Scarlet Princess doesn’t have the purpose of creating emotions in the audience, which is not necessarily a bad thing. Nonetheless, the show is asking universal questions, it is suggesting subjects and situations encased in music, sound, color and light. My own personal question after seeing the play was ‘Which is my cultural essence? What makes me a Romanian?’ After seeing the production twice, I am still working on the answer and it wouldn’t have been that great to have it already. And I have to underline that my question was inspired by the group of supporting-role actors and their wonderful energy rather than by the lead actors. This strange equilibrium in the energies on stage is just another virtue belonging to Silviu Purcărete.

The Scarlet Princess. Photo Credit: TNRS, Dragos Dumitru.

In view of all this, I dare say The Scarlet Princess is a major event for the European theatre. It is also crucial to emphasize the importance of the new theatre venue where the production is performed: as was the case of Faust, in 2007, Radu Stanca National Theatre managed to transform an old factory. Not only is it now adapted for the specific rules of Kabuki but it is also part of the cultural environment of Sibiu and the Festival. This is a vital detail, as the local community is the main recipient of the artistic effervescence surrounding the production. Now, the people in Sibiu have a huge and monumental bridge across cultures (European and Japanese), a bridge that includes the local and regional communities.


Ion M. Tomuș, PhD, is a professor at “Lucian Blaga” University, Sibiu, and Head of the Department of Drama and Theatre Studies there. He is a member of the Center for Advanced Studies in the Field of Performing Arts (Cavas). In 2006 he was the recipient of an important award for “interpretation of contemporary literature and philosophy,” during the sixteenth edition of the “Lucian Blaga” International Festival, Cluj-Napoca. He has published studies, book reviews, theatre reviews, and essays in prestigious cultural magazines and academic journals in Romania and Europe. Since 2005 he has been co-editor of the annual Text Anthology published by Nemira Publishing House for each edition of the Sibiu International Theatre Festival.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Posted in Volume 13 | Comments closed

Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka

The Croatian city of Rijeka will be the European Capital of Culture in 2020 and a theatre program is envisaged especially for the occasion. All its details will be announced this Fall. At this moment, though, some of the included titles are already known: Burning Water – a ballet to be choreographed by Andonis Foniadakis, focusing on the contrasting nature of water and on the reactions and adjustments of the human body to the presence of water, not forgetting the impact of water on the human soul; Tristan and Isolde – a romantic opera in three acts, to be directed by the prize-winning contemporary theatre director Anne Bogart – a central piece of work in the comprehensive reformation opus of Richard Wagner; and All the Good by Needcompany – a love story with a two-fold autobiographical background based on nowadays, when Europe sacrificed its values, with the dominant emotion being hatred.

Croatian National Theatre. Photo Credit: Croatian National Theatre.

And one production already had its premiere (in February 2018): The Mountain Giants, by Luigi Pirandello, directed by Paolo Magelli. A unique, multilingual theatre project, it’s a co-production of five national minority European theatres: the Rijeka CNT Italian Drama, the German Theatre of the City of Timisoara (Romania), Slovene Permanent Theatre in Trieste (Italy), National Institution Albanian Theatre, Skopje (Macedonia) and the Hungarian Theatre Kosztolányi Dezső, Subotica (Serbia). The production is a central part of the (Re)discovering Europe program, the first project of direct co-operation of the CNT “Ivan pl. Zajc” and the ECoC 2020, and the first Rijeka CNT project to be co-financed by the European Union’s Creative Europe program.

According to Paolo Magelli, the essence of this interesting and difficult project is in that language is not a barrier but freedom. Going back to the beginning – the emergence of the idea to gather these five national minority theatres and five different voices of the cultural reality – he emphasizes that: “Multilingualism is an intellectual being with different sounds; yet it is the very diversity of these sounds that defines freedom.” Actually, after ending his term as the general manager of Teatro Metastasio Stabile della Toscana in Italy and his participation in a ECoC Rijeka 2020 flagship project The games of the powerful, together with the Croatian theatre director Oliver Frljić, Magelli came up with the idea of creating an organization of national minority theatres that could expand in the future and, thus, create a European co-production network.

“It’s obvious to me that minorities in Europe are a ‘reality that is unprotected and weak’ and that their existence is less and less tolerated by the majority, Magelli says. It’s also obvious that their preservation is a battle for saving democracy. The atmosphere of The Mountain Giants, through which Pirandello in 1936 predicts the end of art and the end of theatre, seems to be experiencing its solemn rerun in the Europe of today. Its giants are again those who keep the reins of financial policy globally, deciding on, among other things, decreasing the funding of culture.”

In this context, a book comes to mind: Authenticity and Legitimacy in Minority Theatre: Constructing Identity, edited by Madelena Gonzalez and Patrice Brasseur (first published in 2010 by Cambridge Scholars Publishing). In the introduction Gonzales writes: “Contemporary theatre is one of the best ways for ethno-cultural minorities to express themselves, whether they be of indigenous origin or immigrants. It is often used to denounce social injustice and discrimination and, more generally, it helps to air questions debated in the wider community. It may also express itself thanks to the staging of collective memory, for it constitutes a privileged space for the exploration of the trauma of the past (colonial, for example), as well as providing a means of effecting the reconfiguration of a new identity, or of articulating an uneasiness about that identity. Should minority theatre increase its visibility in relation to the mainstream, or, on the contrary, remain on the margins and assert its specificity? This question is at the centre of French-Canadian experience, for example, but also applies to other postcolonial societies, in Europe and elsewhere.”

“In order to maintain its cultural authenticity, Gonzales continues asking questions, should this type of theatre distinguish itself from a multiculturalism that runs the risk of political and social recuperation? If it is unable to resist the model proposed by globalization and widespread cultural dissemination, will it lose its legitimacy? Can, and should there be, a form of popular art at the service of the community? The term “minority” raises questions that will be examined by the articles collected in this volume. What is the definition of a minority? Does this term refer to experimental and avant-garde art forms as well as to ethno-cultural drama? Contemporary theatre is characterized by an aesthetics of hybridity – in what measure is this the case for theatre outside the mainstream? The exploration of this kind of theatre necessitates an examination of the very concept of theatre per se. Since the development of the electronic media as the privileged vector of culture, has not the theatrical genre itself become a minority art form?”

“The re-discovery of authenticity through the staging of minority experience may confer a sense of identity on certain cultural products, creating a dramatic narrative that runs parallel to the mainstream” – writes Madelena Gonzales.

The Mountain Giants, the last work of Luigi Pirandello, is his masterpiece that remained unfinished. It is a contemporary fairy tale that pulls down barriers between actors and spectators. The story follows a touring company of actors that, in their wandering, arrives at a non-defined place and time into a space that is on the border between reality and non-reality, where a fairy called Bad Luck lives. The production is performed in Italian, German, Slovene, Albanian and Hungarian (with subtitles in Croatian and Italian).

The Mountain Giants. Photo Credit: Croatian National Theatre.

The fact that the production was created in co-operation with the five European minority theaters gives this new interpretation of Mountain Giants a political dimension that is very relevant today. By placing minorities in the context of the play, Magelli investigates the relationship between small and large, minority and majority, big and small languages, powerful and marginalized. He problematizes the position of culture and theatre in today’s Europe, when they go through a kind of agony.

In the play the actress Ilse is married to a rich groom but her former life is still being watched: she was looking for a young poet who showed her the beginning of his new piece The Fable of the Changed Son. When the work was completed, she agreed to play in it but still rejected the poet’s love. He was killed and the desperate Ilse persuaded her husband to put all their property into a theatrical company that would tell the story of the changed son. However, people did not understand the piece, money was lost and the company split. The rest of the actors, joined by the impoverished count, then travel to the hills where they expect to be given the opportunity to repeat the work once more. And so they find themselves next to an abandoned house, where unusual events begin. With the help of the giants they give a performance, but the audience is not satisfied.

The Mountain Giants . Photo Credit: Croatian National Theatre.

The end is left to the director’s imagination. In the interpretation of Paolo Magelli and dramatist Željka Udovičić Pleština in the final scene Ilse dies – which is a symbolic death of art and culture. The dream elements of Pirandello’s play (the magical events in the house – where dreams, dolls and objects come alive) are emphasized by the scenery of Aleksandra Ana Buković and Lorenzo Banci. They cover the stage with sawdust and place an elastic springboard in the middle of the stage space, which becomes an interesting dynamic element of the performance. The shape of Dalibor Fugosic’s light was particularly pronounced in the dream scenes. Manuela Paladin Sabanovic’s costumes range from emphasizing the femininity of individual characters to imaginative creations.

The Mountain Giants. Photo Credit: Croatian National Theatre.

The greatest value of this show is in the gathering of actors from different countries who speak Pirandello’s sentences in their own languages and bring in the wealth of their own cultures and different acting experiences. In the role of the passionate and mentally unstable Ilse is the excellent Valentina Banci, while her calm and rational husband is embodied by Mirko Soldano. Giuseppe Nicodemo is Cromo, the Character actor, Daniel Dan Malalan – Spizzi, the Young actor and Xhevdet Jashari – Battaglia, an Actor. Aniko Kiss is Diamante, Cotrone is Mauro Malinverno, Boris Kucov is a Dwarf, Nobleman Zeqiri is Duccio Doccia, La Sgricia is Doroteja Nadrah, Milordino is Richard Hladnik, Mara-Mara and Maddalena are played by Silvia Török and Ivna Bruck is in the role of a Woman. Although they speak different languages, actors are actually understandable to everyone, because the language of theatre and emotion is universal.

The Mountain Giants. Photo Credit: Croatian National Theatre.

With this performance, Rijeka as ECoC 2020 has entered the Port of Diversity, as a multicultural city with CNT Italian Drama – the only theatre performing in the Italian language outside of Italy.


Kim Cuculić (1972) is a culture columnist, journalist, theatre critic and editor in Novi list, daily paper from Croatia, the city of Rijeka. Apart from Novi list, she has been co-operating with a number of other Croatian newspapers and magazines. She was a member of the editorial board of Rival, a literature magazine that was published in Rijeka. In 2013. she published a book of theatre criticism Peti red, parter/The Fifth Row, Stalls. She is the member of the Croatian Association of Theatre Critics and Theatre Scholars, a member of the Croatian Journalist Association and a member of ITI and A.I.C.T.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

 

Posted in Volume 13 | Comments closed

“Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White”

About three months ago he was still busy working on the publication of his collection of short, haiku-type poems he had been writing incessantly for many years.

A month before his 92nd birthday on March 10, 2019 Andrzej Tadeusz Wirth, an unrivaled jester and punster, performed his ultimate joke and disappeared, yet he still waves to us from his poems, books, essays, and endless poses registered on hundreds of photographs, and in memories of his innumerable friends and former students scattered all around the world.

A characteristic, unforgettable figure, clad in white hat, and white linen suit, will no longer push his little stroller through the streets of Berlin’s Charlottenburg (sometimes too fast). But his white playful aura and his laughter will reverberate in all spaces devoted to experimental theatre and performance.

Andrzej T. Wirth, known as ATW, an acronym referring to (Angewandte Theaterwissenschaft) the Institute of Applied Theater Studies he started in Giessen in 1982, incessantly emphasized the ephemeral nature of theatre art and reenacted this ephemerality in his own life. He was everywhere as an inquisitive observer of the surrounding reality, reflecting and interacting with it: performativity was a stamp of his presence. In the preface to his book Teatr jaki mogłby być (Theatre: As It Could Be) published in Poland in 2002, Jan Kott wrote that “Andrzej Wirth has achieved one of the most difficult things: he performed Andrzej T. Wirth.”

Andrzej Wirth experienced Brecht’s theatre directly during his visits to the Berliner Ensemble in the 1950s. These visits left a deep imprint on his own view of theatre and his future work with his students. In the 1970s he started his very important work on Brecht’s Lehrstücke: The Measures Taken (Die Massnahme), and Fatzer Experiment. Together with Daniel Gerould he introduced experimental Polish theatre–the work of Stanislaw Ignacy Witkiewicz, Witold Gombrowicz, Sławomir Mrożek, and many others — to Western audiences.

His dedication to tracing novel forms of expression in the theatre manifests itself in his concept of theatre praxeology, which perceives theatre as a space for testing theory and practice. In his work with his students in the USA in the 1970s, he introduced the concept of the post-dramatic theatre, the term later proliferated by Hans-Thies Lehman.

As Lehman noted in the Afterward to Teatr jaki moglby byc, ATW had always been a kind of a “theatre detective” discovering new forms and tendencies in the theatre. In the 1990s he delved into another medium—film. Together with Thomas Martius he produced Las Venice (2000–2004) and, with Pawel Kocambasi, Theatre Without Audience (2016). Of course, performativity was at the core of these films, or rather, film essays, and ATW was the main performer.

All students, collaborators, and friends stress ATW’s sense of performativity, and his incomparable aesthetic radicalism. He was a charismatic, fatherly teacher, equipped with an unusual sense for tracing novelty and freshness in all possible manifestations of art, always willing to share his discoveries with his students and broad audiences.

We greatly miss him.

Andrzej T. Wirth.
Photo Credits: Top – Pawel Kocambasi; Bottom – Carol T. Washburn. Pairing of photos found at BFS16.


European Stages, vol. 13, no. 1 (Spring 2019)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Introductory Note by Kalina Stefanova.
  2. “Andrzej Tadeusz Wirth (1927 – 2019) – White on White” by Krystyna Illakowicz.
  3. Lithuanian Marriage in Warsaw or The Last Production of the Great Eimuntas Nekrošius by Artur Duda.
  4. “My, Żydzi polscy [We, Polish Jews]”: A Review of Notes from Exile by Dominika Laster.
  5. A Report on the State of Our Society, According to Jiří Havelk in The Fellowship of Owners at VOSTO5, Prague, and Elites, at the Slovak National Theater, Bratislava by Jitka Šotkovská.
  6. About Life as Something We Borrow. On the Stages of Pilsen (In the 26 th edition of the International Theatre Festival There) by Kalina Stefanova.
  7. Redesigning Multiculturalism or Japanese Encounters in Sibiu, Romani, The Scarlet Princess, written and directed by Silviu Purcărete, inspired by Tsuruya Namboku IV’s Sakura Hime Azuma Bunshô by Ion M. Tomuș.
  8. About Globalization: A “Venice Merchant” on Wall Street, at the Hungarian Theatre of Cluj in Romania by Maria Zărnescu.
  9. The Patriots, Mary Stuart and Ivanov and the Rise of the Drama Ensemble of the National Theatre in Belgrade by Ksenija Radulović.
  10. The Unseen Theatre Company or How to See Beyond the Visible: The Shadow of My Soul and the Theatre of Velimir Velev by Gergana Traykova.
  11. Multilingual Pirandello, Understandable to Everyone: The Mountain Giants at the Croatian National Theatre “Ivan pl. Zajc”, Rijeka by Kim Cuculić.
  12. The return of the repressed: the ghosts of the past haunt Barcelona’s stages by Maria M. Delgado.
  13. A poetics of memory on the Madrid stage (2018) by Maria M. Delgado.
  14. The Danish National Theatre System and the Danish National School of Performing Arts: December in Copenhagen 2018 by Steve Earnest.
  15. Towards a Theatre of Monodrama in Turkey 1 by Eylem Ejder.
  16. Where Is Truth? Justiz by Friedrich Dürrenmatt, adapted and directed by Frank Castorf at the Schauspielhaus Zürich by Katrin Hilbe.
  17. Report from Vienna by Marvin Carlson.

 

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2019 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2019

Posted in Volume 13 | Comments closed

Report from Berlin (June, 2018)

There was a time when a traveler to Berlin in late June would have faced a much-reduced selection of theatre offerings, but today most of the major houses are still presenting a full selection of attractive works at that time. The notable exception is the Volksbühne, still in turmoil after a turbulent season. The replacement as director of the legendary Frank Castorf by Chris Dercon, a former director of the Tate Modern in London with little theatre experience, was bitterly opposed by many who saw this appointment as a central symbol of Berlin’s turning from the politically engaged and locally rooted work of Castorf toward commercialization and globalization. 40,000 people signed a petition urging a reconsideration of the appointment, the building was briefly occupied by protesters and anti-Dercon signs and banners dotted the area around the theatre.

Dercon gave fuel to his enemies by mounting a series of ambitious but unsuccessful productions, headed by the first major world premiere of the new administration, a play by Catalan film director Albert Serra that drew universal condemnation. In addition to this, expenses of the theatre rapidly rose as audiences disappeared. On April 13, Dercon’s contract with the city was severed and the theatre left without a director. Remnants of the failed Dercon program were still being offered in June, but the theatre had essentially disappeared from the consciousness of the public as it remained in limbo awaiting the selection of a new director.

The current situation at the Berliner Ensemble provides a welcome contrast. In the fall of 2017, Claus Peymann, who had directed the theatre for eighteen years, was followed by Oliver Reese. Reese was a far safer and more acceptable choice, already familiar to Berlin audiences from his work as dramaturg and interim director at several leading theatres, most recently as head of the Schauspiel Frankfurt. One of the first major productions of the new administration was the kind of offering the somewhat old-fashioned Peymann would never have considered – Castorf’s first work since leaving the Volksbühne,   an eight-hour stage adaptation of Hugo’s Les Misérables.

Many of the elements of this sprawling work were familiar to those who remember Castorf’s previous productions, especially those of the 1990s. A complex architectural warren was erected on the turntable of the BE stage, quite reminiscent of the large maze-like buildings created for Castorf by Bert Neumann, who died in 2015. When the audience entered, they saw what seemed a fairly conventional setting, the two-story façade of a building, an ornate Spanish neocolonial structure proudly identified by the legend on its upper story: “fábrica de tabaco.” Knowing Castorf’s love of layering elements from other dramatic and non-dramatic sources into his productions, I spent much of the first half hour looking in vain for references to the music or story of Carmen. Not until I consulted a program during the first intermission was the mystery solved.

It seems that Castorf and his dramaturg Frank Raddatz, seeking a more contemporary context for Hugo’s novel, which is set against the brief June uprising of 1832 in Paris, found this in the period in Cuba just before the Castro revolution. Castorf particularly relied on images and references from a 1965 novel by Cuban author Guillermo Cabrera Infante, Three Sad Tigers, set in this period. Cuban music provided the basic sound of the production, the costumes by Adriana Braga Peretzki were Cuban based and the neocolonial façade that I had thought suggested Spain, actually referenced Havana, described in the program as “the Paris of the Caribbean.” When the façade revolves out of sight, however, revealing a warren of stairways, rooms and passageways, the most distinct element revealed is the crude gateway to a prison compound with warning signs in English. The reveal is clearly evoking a very different Cuban icon, one highly relevant to the themes of the novel and production, the U.S. prison at Guantanamo.

It was not until ninety minutes into the production that Hugo, or more specifically his protagonist, Jean Valjean (played by Andreas Döhlet), made his entrance as if from another world. The Cuban music, which had played constantly up to then, fell silent as his tall figure in a dark trenchcoat emerged from the darkness of the auditorium. Mounting the stage, he enters a small area, almost like a cell, and asks an old man sitting there for shelter. He delivers a lengthy speech which summarizes the early part of Hugo’s novel, about his nineteen years in prison and the oppressive conditions of contemporary society. The old man, not responding to him directly, but seated facing the audience, embarks on an even more extended speech defending the ideals of the Enlightenment and the clearly impending revolution necessary to fulfill them. Gradually we come to recognize that this is the bishop with whom Valjean seeks shelter and whose compassion leads to his salvation. The bishop is played by the great Jüurgen Holtz, now 86, a pillar of the Berliner Ensemble and indeed of modern German stage and film. His dinner with Valjean and his subsequent sacrificial gift of the candlesticks, perhaps the best known sequence in the novel, is presented not as a stage action but as a live video sequence taking place in an elegant realistic dining room within the complex set, that the cameras record but which the audience never sees directly. In this extended scene, the loving closeups of Holtz’ craggy features clearly reveal his power as a film presence, and solidify his performance as the outstanding one in a production with many distinguished actors.

Since the 1990s, Castorf has been particularly associated with the mixing of live performance and live video, and has often included lengthy sequences accessible to the audience only by large monitor screens hanging above the stage, but I had never seen this mixture used so extensively or effectively as he did in this production. Moreover, these sequences employed traditional cinematographic techniques to an extent I had not seen before in his work. In the past, the live video usually operated in a casual, almost improvisatory manner, as if the camera operators, like newsmen covering a breaking story, simply pointed their cameras at whatever or whoever seemed most interested. Here, on the contrary, the video images, though still live, were carefully composed, using such traditional film devices as alternating over-the-shoulder shots in a dialogue, or framing of one actor face-on between two profile discussants. The result was a production that in many spots seemed far more like traditional film than I have previously seen from Castorf.

Les Misérables. Photo: Matthias Horn.

Indeed, in the latter part of the production, which followed Hugo somewhat more closely, the filmic sequences often closely resembled, and in a few cases directly quoted from, the tradition of film noir. This impression was strongly reinforced by the theatrically powerful, if consciously melodramatic, interpretation of Wolfgang Michael as Valjean’s dogged antagonist, the policeman Javert, who concluded the long evening with a monologue of confusion and regret as he sunk away, a suicide, into darkness.

Among the women in the production, Vlery Tscheplanowa stood out as the much-suffering Cosette, as did Stefanie Reinsperger as the debased Mme Thénardier, but it was the men who carried off the honors of the evening, beginning with those already mentioned and adding Ajoscha Stadelmann, Reinsperger’s partner is corruption. Perhaps the Berlin Ensemble surroundings affected my reception, but the Thénardiers seemed to me a kind of apotheosis of Brecht’s Mr. and Mrs. Peachum, and when they took over the main focus of the production in the second part, I almost expected them to burst into Peachum’s morning chorale or “Instead of.”

As has often been the case with Castorf productions, there have been predictable complaints about the length of the work, the self-indulgence of the production choices, the use of remote and often obscure references, but, as always, there were also many moments and sequences of remarkable power, both visually and intellectually, some due to the director, others to his designers, and still others to his outstanding cast. I think most viewers would have been equally content with the removal of a couple of hours from this demanding work, but Castorf, like Hugo, is in no hurry to rush his story or his message, and ultimately I felt the match was a successful one.

Null. Photo: Matthias Horn.

One of my favorite directors on the contemporary German stage is the imaginative Herbert Fritsch, one of the greatest creators of physical farce comedies in the world today. His newest work, with the typical title Null (Zero), opened at the Berlin Schaubühne in March. The opening of the production reinforced its title on several levels. The doors to the theatre did not open until more than 15 minutes after they announced curtain, and upon entering we saw an essentially empty stage, with blank if colorful walls, a single door at the rear, a pole downstage reaching into the flies and a small pile of dark fabric stage center. Another ten minutes passed before anything happened, when Fritsch’s company (six men and three women, in colorful but not elaborate costumes), came spilling out of the upstage door, exchanging heated but largely incomprehensible comments. Eventually, they lined up across the stage and one of their number pulled apart the dark pile, revealing body harnesses which each put on. A line of wires came down from the ceiling, to which each actor attached him or herself, and they were lifted into the air, setting off a long series of ingenious and very funny individual and group movements in space. Fritsch loves playing with the weightless bodies, and jumps and trampoline bounces have always been popular with him, so these routines, even including actors bouncing off each other and crashing through the walls out of sight, were very much in his comic style.

Although I found this sequence particularly delightful, a variety of other imaginative physical actions followed. For much of the evening a forklift truck was incorporated into the dance sequences, with individuals or groups being lifted, lowered, or carried about on its extended prongs. At one point, all but one appeared with brass instruments, and, lovingly conducted by the ninth, they produced either no sound at all, or simply magnified blowing or breathing. The pole was of course used for a variety of climbing, sliding and combined routines. All of this was engaging, surprising, and often very funny indeed, but the pace and the humor were not as well sustained as in the best Fritsch productions. There are long rather blank stretches between the routines, and several of them go on well past the period when their novelty and humor is exhausted. A giant mechanical hand, which is brought onstage and raised into the flies with considerable effort at the beginning of the second part, has one brief and entertaining moment when it lowers and encloses the company, but then it goes back to the ceiling and remains there the rest of the evening, twitching from time to time but never delivering an action that would justify its monumental presence. The evening delivered, as Fritsch always does, excellent if somewhat light entertainment, but not in the highly concentrated form he often achieves.

My third evening, at the Deutsches Theater, Berlin’s other leading house, was the most disappointing. This was a staging of Williams’ The Glass Menagerie by Stephan Kimmig, a frequent guest at this theatre and other leading German houses. Although Kimmig’s production followed the general lines of Williams’ play, he seemed determined to take it in original directions, but never in ones that seemed to me either clear or justified. The stage setting, by Kimmig’s frequent designer Katja Haß, seemed to suggest the interior of an abandoned warehouse, with sewing machines along one wall. Folding chairs and tables were brought away from the walls when needed, but there was not a sense that this was in fact a place where anyone lived. The four actors were clearly skilled and threw themselves into their parts with great (sometimes excessive) energy. Much of this seemed to me misdirected. I found Tom (Marcel Kohler) the most successful, partly because his morose and ironic underplaying seemed more human and understandable than the rest. Laura, played by Linn Reusse, had her “deformity” rather inexplicably changed to blindness, or, to be more accurate, near-sightedness, since she managed completely well without her glasses. Why this should have been a serious problem for her is never clear. By far the strangest and most inexplicable interpretation though was provided by Anja Schneider as Amanda. Schneider, who has often worked with Kimmig, tends to present extreme characters, but I have not seen her go to the lengths she does here. From the very beginning she is almost out of control emotionally, staggering about the stage, rolling her eyes, and bestowing sloppy sexual kisses upon any male she can grasp. Before long I decided she was supposed to be on drugs, but why this should be so was never clear. All the characters were encouraged by Kimmig to improvise lines and actions, but only in her case did this seem to spin out of control.

The arrival of the gentleman caller (Holger Stockhaus) finally imposed a more consistent tone on the production, which had been veering rather wildly, but it was a rather unexpected one – of flat out slapstick. The high point of the evening, beautifully done, was the scene of the four characters all sitting on the table and attempting to carry on a normal conversation as Amanda and Jim, seated facing us, carried on an extended attempted seduction if not rape of Jim, while the children, seated in profile on the two ends of the table, reacted with a stunned if quite understandable mixture of disgust and horror.

The Glass Menagerie (Tom, Jim and Laura). Photo: Deutsches Theater.

Perhaps the sequence that best summed up the production for me was that where Jim says, “somebody ought to kiss you, Laura,” and then proceeds to do so, followed in Williams by confused embarrassment on both sides. Here the kiss was not at all gentle or offhanded, but full-blown and erotic, followed by two even more passionate kisses, with intense passion on both sides. Then both Jim and Laura begin tearing off their clothes, getting down to their undergarments, before Jim comes to himself and moves away. I commented to my companion in the audience, “Ah the German theatre,” and if that was a bit unfair, it does indeed reflect my occasional exasperation with directors, and Kimmig has been often among them, who seem to feel that the best approach to the classics is what some of them incorrectly call “deconstruction,” and which all too often falls back on clichés like the emotional excesses of Amanda here or the sexual excesses of the entire company.


Marvin Carlson, Sidney E. Cohn Professor of Theatre at the City University of New York Graduate Center, is the author of many articles on theatrical theory and European theatre history, and dramatic literature. He is the 1994 recipient of the George Jean Nathan Award for dramatic criticism and the 1999 recipient of the American Society for Theatre Research Distinguished Scholar Award. His book The Haunted Stage: The Theatre as Memory Machine, which came out from University of Michigan Press in 2001, received the Callaway Prize. In 2005 he received an honorary doctorate from the University of Athens. His most recent book is a theatrical autobiography, 10,000 Nights, University of Michigan, 2017.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

 

Posted in Volume 12 | Comments closed

Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II)

My first article in this journal (European Stages, Vol. 11, June 2018) dealt with productions inspired by Trump’s election and the resultant upset of the political landscape. The present article will deal with productions with diverse theatrical explorations where identity is the dramatic core problem. Of course, the problem of identity, and its definitions in terms of personal, social, and political dimensions, is the essential driving force of drama – the very concept of identity harbors various conflicts: between the notion of self and other, between sameness and change, between inclusion and exclusion. Actors in America are typically asked two basic questions during rehearsal: “What do you want? And what / who is your obstacle?” These questions imply two identities in conflict. While American dramaturgy traditionally has explored this conundrum mostly on a psychological level, German dramaturgy has focused more intensely on a social and a political level.

The Deutsches Theater Berlin gave the 2017/18 season the motto: “What Future?” Intendant Ulrich Khuon raises this question from the perspective of a present that is filled with the past in a nonlinear fashion. Three interrelated topics emerge: How we will live together in the future is predicated on how we live together now and on how we have internalized our past in personal, social, national, and international terms. How is technology changing the definitions of human and non-human, i.e. the virtual substitutes, and what does that mean in terms of our relationships? And a related question: what is the future of the body, i.e. the physical body of the human species, in an increasingly robotic world. While the question of future encompasses much, the dramatic tension between established norms and new circumstances rests on the fundamental question of identity in this state of flux. In addition to the American-inspired productions at the Deutsches Theater (DT) dealt with in my first article, two other productions at DT examined various potentialities of identity and the human condition: the classic, Nathan der Weise, and a new play, Versetzung.

Nathan der Weise [Nathan the Wise], Deutsches Theater

Nathan der Weise [Nathan the Wise] by Gotthold Ephraim Lessing, under Andreas Kriegenburg’s direction from 2015, is an astounding rendering of this 18th century German classic. Designated by Lessing as “a dramatic poem,” it has been a fixture of German literary education (except during the Nazi period), and is celebrated for its message of religious tolerance. However, as director Kriegenburg develops the mise en scene, the traditionally central idea of tolerance in 18th century garb (or even in common 20th century update) fades under a most radical conceptualization, both visually and verbally. In a program note, dramaturg Juliane Koepp cites a line from the play – “This is the land of miracles”—as central to Lessing’s text and to “the radicality with which Lessing’s figures leap across the boundaries of tradition and religion.” Lessing wrote the play in 1779 after a major argument with Hamburg’s chief pastor Johan Melchior Goetze. In his Preface, Lessing writes: “I know of no place in Germany where this play could be performed at this time. But blessings and good luck to wherever it is first performed.” It premiered in Berlin in 1783, posthumously. The play reads indeed like a fairytale. Set in Jerusalem during the 12th century, the time of the Crusades and the reign of Sultan Saladin, the plot involves the Jewish merchant Nathan, his daughter Recha, her female companion the Christian Daya, a young Templar who saves Recha from her burning home (during the absence of her father who is on a business trip in Babylon), Sultan Saladin, his sister Sittah, and assorted ancillary characters. Lessing ends the play with several poetic strokes, dissolving the many misconceptions about the identities of Recha and the Templar, unmasking some misguided motivations of the characters, and revealing the murky past and tragic events that have embroiled Jews, Christians, and Muslims in this emblematic city. Religious and cultural distinctions are merged into the fundamental truth of common human biology, the power of reason, and all-encompassing love. The play is conceived as the ultimate allegory of Enlightenment ideals. However, what are we to make of this allegory in 2017/18, in a period of renewed personal and national identity crises, considering genocides past and present?

Nathan der Weise. Photo: Arno Declair.

Andreas Kriegenburg presents a spectral Genesis prelude with clay encrusted creatures rising from earth. Their whimpers and chirps gradually transform into sibilants and vowels; they explore their own naked encrusted bodies and find each other in innocent delight. In short, we are given a first vision of humanity unencumbered by language, customs, and rules. A twirling shapeless directionless mass, they gradually form groups, words, discover their nakedness, shame each other, find weapons, build structures with high walls that create boundaries, and finally cover themselves with pieces of cloth mingled with clay. This shorthand representation of emergent civilization is reminiscent, as the dramaturg tells us, of 2001: A Space Odyssey. To make sure the audience understands the intent, the program booklet quotes from Genesis in large letters: “Then the Lord God formed man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life. Thus man became a living being.” The designs of Harald Thor (settings), Andrea Schraad (costumes), Cornelia Gloth (lighting), and Wolfgang Ritter and Martin Person (sound) fully support Kriegenburg’s stylistic radicalism and enable the ensemble of six nimble actors to drive the vision forward. The messages of the play are: a) specific identity becomes meaningless when humanity is stripped of any defining categories and b) defining categories of sameness and otherness become deadly weapons of fear. All specific accoutrements of culture are means of distinguishing and alienating one group from another, whether it is racial, ethnic, national, or gendered. In this production, only pieces of emblematic clothing, often ironically attached to a figure, define the actor/character as female or male, Jewish, Muslim, or Christian. The action itself is choreographed around very high every-shifting walls that can open and close, creating cramped interiors, fortress-like towers, or alleyways. Lessing’s “dramatic poem” is “a fairytale that follows the structural principle of comedy. “Humor as a statement against barbarism is one possibility to confront the overshadowing animosities. . . Director Andreas Kriegenburg conceives the story as an archaic comic–at the beginning is man, created from earth” (Program note).

Versetzung [Transfer], Deutsches Theater

Versetzung [Transfer] was the last production I attended at DT during the 2017 fall season. It was the premiere of a new play by Thomas Melle, a writer who explores psychological identity crises triggered by pressures of performance and success (or what is considered success) in our modern performance-oriented society with its fixation on measurable accountability. The play was produced in DT’s Kammerspiele. Johanna Pfau designed a very handsome and aesthetic set on the expansive stage: a raised square platform with a sky blue surface, framed in wood and brass; upstage right on the platform, an aquarium on a wooden pedestal, and a movable wooden chest-type bench echoing the construction of the platform. Director Brit Bartkowiak was able to move the nine actors in interesting fluid configurations on and around the platform which became in turn a classroom, a teacher’s lounge, a private home, and the street, seamlessly shifting the psychic space without changing the outward appearance of the environment. The resultant unsettling sense of progressive inner uncertainty suits the central action of the main character’s descent into mental illness while the external circumstances, including the attitudes of his wife, students, parents, and his colleagues become ambiguous. The place is the same, the people look the same but do they really behave differently, or does his paranoia dictate their responses, is it his perception of their responses to him?

Thomas Melle and Brit Bartkowiak create in the course of two hours without intermission a maelstrom of shifting relationships and splintering reality. The plot is simple: Ronald Rupp is a successful teacher, intelligent and charismatic, beloved by his students and respected by his colleagues. He seems to have it all—professionally and privately: He is slated to become principal after Headmaster Schütz retires and his wife is expecting their first child. Then bipolar disorder, an illness that marked his past and that he had until now been able to suppress, resurfaces and threatens his future. He says: ”Everything changes, nothing remains the same. We are tipping figures. The background becomes foreground. The positions constantly move, even when everything seems to be fixed forever…be patient. Let it be. But let the others also be, those inside yourself. There may be glass but one sees each other. One can see each other.” He and the others feel his normal identity slipping, and so the others around him change as well—their customary identity is coming under doubt. Even as his pregnant wife, Kathleen, is contemplating her growing child, she wonders: “Am I defining myself only through you, or what. What is this construction, this life.” In this microcosm of a school, a psychic earthquake of one is shaking the fundamental self-understanding of the others, and all prior relationships lose their functional basis.

Versetzung [Transfer]. Photo: Deutches Theatre as credit.

Daniel Hoevels portrays Ronald Hupp, as he gradually unravels from being the competent controlled man into a suffering almost child-like raw being. Mr. Hoevels succeeds in sustaining this strenuous trajectory without becoming melodramatic. The others gravitate around him, enter and exit the platform as they enter and exit his consciousness, changing in reaction to his changes: His wife Kathleen (Anja Schneider) tries to stick with him as he becomes a stranger to her; his colleagues, the intellectual Inga Römmelt (Judith Hofmann) and the science teacher Falckenstein (Christoph Franken) equivocate and rationalize; Headmaster Schütz (Helmut Mooshammer) comes to doubt his own efficacy as a teacher and principal; and the young students and friends, Sarah (Linn Reuse) and Leon (Caner Sunar) rebel against being pre-determined by their parents and their teachers; Sarah’s mother (Birgit Unterweger) and Leon’s father (Michael Goldberg)—all end as a chorus of isolated voices, alienated from themselves and from each other. In the end the water from the aquarium begins to drip and then flood over the now unstable blue platform—a visual metaphor of the instability of being and place. The title “Versetzung” implies in German an instability of external factors, such as being removed from a position, while the English word “Transfer” has psychological implications; the play presents psychological and social transpositions as correlated quantum forces whose reciprocal impact alter one’s sense of reality, and thus, one’s sense of identity. In a society that places a high value on public success and reputation, with health being part of a normative standard, questions of personal and social responsibility, even of mutual trust, arise when one member falls afoul of these norms through mental illness. Who do we become as individuals, and how do we see and value each other under new circumstances that challenge the status quo?

Der Kaukasische Kreidekreis [The Caucasian Chalk Circle], Berliner Ensemble

Der Kaukasische Kreidekreis [The Caucasian Chalk Circle] by Bertolt Brecht was offered at the Berliner Ensemble (BE). The production, directed by Michael Thalheimer, premiered on September 23, 2017 on the big stage, a cavernous space whose height and horizontal expanse is impressive. It plays short of two hours without intermission. The stage remains empty, thus emphasizing the centrality of Narrative Performance. Brecht’s Epic Theatre relies on the non-illusionistic presentation of a story as a parable of a social problem. Brecht wrote The Caucasian Chalk Circle in the eleventh year of what he called “his exile” in America. The original play’s premise is the problem of the rightful relationship between the land and those who work the land—he sets this problem in a village in the Caucasus in 1944, that had been destroyed by the Germans. The story of the Chalk Circle is a parable in the Old Testament when Solomon determines by a test who should be the rightful mother of a child that was abandoned by the biological mother and saved by the maidservant. In Brecht’s version, a singer narrates an ancient Caucasian version of this story and the Caucasian villagers (from 1944) enact the parts. In BB’s work journal from 1944, notes about how to solve questions of characterization and structure abound; as with other plays written when he had no access to the stage, he struggled with the practicalities of working out the staging of scenes.

The BE production is a prime example of the central focus on playing the narrative. Only light, brilliantly designed by Ulrich Eh, and live music, composed by Bert Wrede and played on stage by Kai Brückner and Kalle Kalima, underscore the action. There is no “atmospheric” scenic imagery to tell us that the action takes place in a mythical Caucasus, and no use of masks to transport the play into legend. The costumes, designed by Nehle Balkhausen, tell us at once that place and people have been impoverished by the corruption of the ruling class and ravaged by war. Torn remnants of utilitarian clothing of various periods, some splattered with blood, are contrasted with the ridiculously incongruous gaudiness of the governing couple, Natella and Georgi Abashvili. Thus Thalheimer has created in the vast BE space, spotted with cold light, harsh music (electric guitar), and an ensemble of superb actors who play multiple parts, a totally integrated performance in the tradition of a Brecht Lehrstück. In his program essay, Dramaturg Bernd Stegemann points out the play’s dialectic model-like clarity, which is supported by Brecht’s first version of the play, that includes the Prologue set in a village in the Caucasus in 1947 (after its destruction by the Nazis) in which survivors attempt to consult about their future and their land. This production reinstates the Prologue, and the cut text tightens the central action around the figure of Grushe and the child she saves. It works like a station drama that follows Grushe’s actions and challenges them in the context of the villagers’ reactions towards her; every “station” or scene is set by the Singer who has come to the village without a troupe and engages the villagers in presenting his narrative. The Singer, played by the elegant Ingo Hülsman, in a smudged white silk suit, is a permanent presence downstage left where he observes and inserts himself into the action by announcing the next “station” in the narrative process, thus interrupting the plot flow (Brecht’s Verfremdungseffekt) after which the actors visibly may change costumes to enter another character. (The only actors who do not play multiple roles are The Singer, Grushe Vakhnadze, and her fiancé, Simon Khakhava.)

Der Kaukasische Kreidekreis [The Caucasian Chalk Circle]. Photo: Matthias Horn.

Brecht’s idea of Grushe Vakhnadze was inspired by the famous 1563 Breughel image of Dulle Griet [Mad Meg who looks at the mouth of Hell]. He writes in his work journal: “She should be simple, a mule. She should be stubborn not rebellious, willing instead of good, enduring instead of incorruptible…This simplicity is not meant as ‘wisdom’ but…practical by nature, even cunning and with insight into human characteristics…She is in that sense a tragic figure (the salt of the earth).” In the actress Stephanie Reinsperger, this idea of Grushe is perfectly realized. She is an actress of formidable physical and emotional power. Her peasant-like features – a broad face with an expressive large mouth and eyes, and her full body are capable to shift in an instant into a wide range of expression, suggestive of all the qualities that Brecht envisioned. I have rarely seen an actress with such virtuosic capacity and authenticity of characterization.

The 1954 BE production, the last one directed by Brecht, was cast with 50 actors who were to portray 150 characters. Brecht resorted to masks to present the figures of the ruling classes who, in Brecht’s words, “have more rigid faces than the working [classes]. Those faces are representative. Special servants, especially lawyers who are bought by the rulers, also wear masks. In that case the rigidity reaches the simplest folk.” Thalheimer, obviously, interprets the question of class from our contemporary vantage point and does not mask any of the actors but has them play a mix of ruling and subject figures. Another Brecht quotation in the program notes: “When the house of a Great One breaks down, many of the Small are killed. Those who did not share the fortune of the Powerful share often in their misfortune.” A stunning choice of casting was the excellent actor Peter Luppa who appears first as the Governor Georgi Abashvili, his white face and blood-red lips distorted in a grimace of disdain, cruelty, and fear; he is swallowed up in his black fur coat, as he tries to flee from his killers. Later he appears as the vindictive mother of a half-dead son whom she pawns off on Grushe—one of the more farcical stations in Grushe’s journey. A third part was as a milk farmer. Peter Luppa is less than four feet tall but his presence on stage exudes an uncanny energy. Sina Martens plays his wife, Natella Abashvili, as a silly gaudy woman who manages to escape, leaving her child on the ground. Grushe takes it up with fearful reluctance, pretending that he is her own, thus saving the child from certain death. Miss Martens later plays a simple farm woman with some of the common unsympathetic streaks among people under threat. Nico Holonics portrays Simon Khakhava, Grushe’s first love (the two of them innocently playing at love with each other), who, as he undergoes the brutalization of soldiering, is lost to Grushe and to himself. Finally, the figure of Azdak, one of the most memorable scoundrels of Brecht’s creation, played by Tilo Nest, is a fantastic piece of staging in Thalheimer’s direction. He is played as the ultimate clown, a poor drunk, a thief, but as possessor of all these social ills, his judgment is based on the raw recognition of human nature. He declares Grushe as the rightful mother, even though, according to the letter of the law, she is a thief; yet, she saved a human life despite her fear and not from goodness (in the Christian sense). He presides over the court—and he plays all the parts– on an upside down bucket, wearing a Cossack wig that looks like a black mop on his head, dressed in nothing but dirty blood-splattered long-johns, on his naked stomach the tattoo of a cross, like an ironic comment. He delivers his sentence with excruciating exactitude—to his and everyone else’s exhaustion. Tilo Nest gives an absolutely virtuoso tour de force. The Production does not shy away from graphic images of horrendous violence– Grushe’s rape, for example—which would be part of the village’s real-life war experiences. The final image is exhausted Grushe, alone, lying sideways on Azdak’s upside down bucket “dais,” a circle of blood on the ground, hugging the child close to her heart. Justice has been served in favor of the one who preserved Life. However, in contrast to Brecht’s presumption of a useful social resolution, Thalheimer’s violent version implies that Grushe’s courageous deed is a solitary act while the rest of society is no closer to empathic human solidarity.

Returning to Reims, Schaubühne 

Returning to Reims, after Didier Eribon, in a version by the Schaubühne, directed by Thomas Ostermeier. This production came to St. Ann’s Warehouse in Brooklyn in spring 2018. It had premiered originally at the Manchester International Festival on July 8, 2017 as a co-production of the Schaubühne, HOME Manchester, and Theatre de la Ville Paris. The first performance in Berlin was on September 24, 2017; it is part of the Schaubühne repertoire and is performed alternately in German and in English. I saw the English version in Berlin and in Brooklyn.

The text is based on two separate narratives. The first is Didier Eribon’s 2009 book, Retour a Reims which relates his visit to his home in a working class neighborhood of Reims after a long absence. He meets his recently widowed mother—he had been estranged from his father for years and did not attend his funeral—who resurrects old photographs from his childhood. For Eribon, born in 1953, the visit becomes a confrontation with his past and his identity in the place with visibly changed social and political conditions and his own social upward mobility as university professor, as well as his (now) acknowledged homosexuality. Eribon’s text is a philosophical meditation about the shifting narrative of social realities, represented by class and identity.

Returning to Reims. Photo: Arno Declair.

The second source is a narrative about Willi Hoss, the father of Nina Hoss, the actress who is the central performer in the Schaubühne staging. Willi Hoss, born in 1927 into a peasant family, studied Communism in the late 40s at the Party Academy of the SED [the Socialist Unity Party of Germany] in Kleinmachnow, a suburb of Berlin. He was one of five “West Germans” in the course, who came from what would become in 1949 the Federal Republic of Germany. The Party Academy was in the Soviet sector that would become the German Democratic Republic (in 1949) with the SED as the ruling party. Although the Cold War between East and West was beginning to intensify, movement between the Western and Eastern sectors was still relatively unrestricted. However, as a West German he was given a code name in order not to be subjected to any repressive measures when he returned as a qualified Party member. ”I was called Willi Heller…it felt like second nature to me to be Willi Heller. The Nazi era was not long past and legalities were, for us, rather relative: the law was something you couldn’t trust.” (Willi Hoss describes his experiences at the Party Academy in a 2004 publication, part of which is included in the Schaubühne program booklet.)

Both, the Eribon and the Hoss narratives center on the question of identity, as it is experienced over time personally, socially, culturally, and politically. The multifarious aspect of identity in terms of categories of definition has become a topic of strenuous political debate, as identity politics has come to dominate political discourse which has led, in turn, to reactive repression, random violence, and even genocide. The more the world has technologically turned global, the more “communities” (as social media designates interest groups) see themselves and others stringently separate. So, how does the production of Returning to Reims address the topic of identity theatrically? It is certainly not a conventional work of drama—there is no dramatic conflict, there are no characters or figures that play a part in a plot. It is theatrical without being a spectacle. However, stories are being told on stage by the actors.

Returning to Reims. Photo: Arno Declair.

At the Schaubühne, the production is staged on the Globe Stage. The audience is seated in a semi-circular formation around the stage that has been converted into a sound studio, designed by Nina Wetzel and associate designer Doreen Back. As the audience enters, some technicians in the sound booth behind glass are setting up for the next recording session. They banter, get coffee, banter some more, and then suddenly all the lights go out. There is a lengthy period in total darkness. Then a door is heard opening, somebody enters and switches on the light. And there is Nina Hoss wondering if anybody is around, as she takes off her coat and settles on the high chair by a desk and a microphone in the middle of the stage. She opens a script and quietly begins to read, when suddenly the other two actors re-enter to begin the work of taping the reading. One is the director of the project, Bush Moukarzel, and the other the technician, Ali Gadema. Nina Hoss reads from the text while a video is projected on the back wall that shows Eribon in profile as he rides the TGV train to Reims. The stage action develops and intensifies, as Nina Hoss raises structural questions, and the Director justifies his choices of imagery for the text—their argument becomes theoretical (and funny). The technician bursts out of the sound booth at one point to remind them of time and the fact that their studio rental is limited. In frustration about their bourgeois theoretical arguments about the nature of working class identity, he flops on the sofa, seemingly ignoring them. The irony is perfect: here is the real working class man being utterly ignored by the intellectual and the artist in their argument about defining the working class. Meanwhile Eribon photos of the Reims working class neighborhood are projected on the background. The performance rises to a climax when Ali Gadema suddenly leaps up from the sofa and launches into a capella rap and break-dance in genuine Bronx style genius with Arab sentiments, thus instantly eclipsing the intellectual banter of Bush Moukarzel and Nina Hoss with the pure raucous energy of his physical poetry. (Ali Gadema got spontaneous applause in Berlin and in Brooklyn.) The ironic comment on stage is inescapable—it is about race and class identity—just as Eribon’s personal narrative underscored by the film is about class and sexual identity. Both are theatrically presented as simultaneously hard-edged and fluid—and therein sits the dramatic conflict, experienced by the performers on stage as a present social dichotomy while Eribon on the screen goes through internal soul searching—trying to find an authentic connection between his past and his present identity.

The performance resembles a simple studio taping session/rehearsal, but the actual dramaturgy and technical coordination is quite complex. Thomas Ostermeier and Sebastien Dupouey directed the film in which Didier Eribon is followed to his home in Reims; we also see archival footage of some of the May ’68 events as well as private photographs and his dialogue with his mother about these photographs. Nina Hoss is impressive as she reads the Eribon text in her quiet unassuming way—she is simple, “unactorly” but with a beautiful voice and clear diction. In the last part of the performance, she presents a home video (projected via her smartphone on the background for all to see) of her father Willi Hoss, as both of them travel deep into the Amazon territory. He is shown working with a native tribe teaching them how to do crop rotation. He is accepted and initiated into the tribe as an honorary member thus upending the notion of identity as a fixed norm. The technical facility with which we now can resurrect memory as past actuality with an instant live image—as a readymade—becomes an interesting phenomenon when presented simultaneously on stage with the live actor: past and present, absent and present coexist in visible/audible interaction. “Returning to Reims” questions the viability of a stable identity when categories of definition are at best expedient and at worst destructive to the human enterprise, personally and socially.

ZEPPELIN, Schaubühne

ZEPPELIN, was freely adapted by Herbert Fritsch from texts by Ödon von Horvath at the Schaubühne with direction and set design by Herbert Fritsch with costumes by Victoria Behr. Music: Ingo Günther. The dramaturgy was by Bettina Ehrlich and lighting byTorsten König. The ensemble was composed of Florian Anderer, Jule Böwe, Werner Eng, Ingo Günther, Bastian Reiber, Ruth Rosenfeld, Carol Schuler, Alina Stiegler, Axel Wandthke.

Ödön von Horvath (1901-1938), contemporary of Bertolt Brecht and frequently grouped with German writers and painters of the Neue Sachlichkeit category, was a prolific novelist, short story writer, essayist, and playwright. While he had theatre and publication success in Germany and Austria in the 20s and early 30s, the Nazi regime made life and work impossible for him, and he became a refugee like many of his friends. He died in Paris when he was struck by a tree branch during a thunderstorm as he was on his way to meet Hollywood director, Robert Siodmak. Horvath’s work was rediscovered in the late 60s, and his plays became some of the most produced in German and Austrian theaters during the 70s and 80s. His plays “Tales from the Vienna Woods” and “Don Juan returns from War” ” in Christopher Hampton’s translations found receptive audiences in England and the US. Horvath’s quirky wit is reminiscent in its absurd logic of the Bavarian comic Karl Valentin. His language and visual imagination are rooted in the Bavarian/Viennese folk idioms, but his collection of colorful characters live in the dismal post-World War I working class milieu. I was curious what Herbert Fritsch would do with an assemblage of Horvath texts under the curious title, Zeppelin.

Zeppelin. Photo: Thomas Aurin.

Fritsch derived the title of his production from the opening scene of Kasimir und Karoline, set at the Octoberfest with its freak shows and game booths. A Zeppelin floats above and Karoline sees it as a heavenly vision. Her companion Kasimir abreacts his frustration of having been laid off by playing “Haut’s den Lukas”—the German version of Whack-a-Mole; he pours cold water on Karoline’s romantic view by harshly commenting that most likely a few select “high rollers” in that tiny cabin are looking down at the multitude below that has barely enough to eat. Horvath with a few strokes sets the psychosocial context. Horvath’s ironic motto for the play: “And love will never end.”

Herbert Fritsch built on the wide Schaubühne stage a huge Zeppelin skeleton that becomes the playground for the colorfully costumed ensemble of actors as they move in, on, and around the Zeppelin structure, displaying incredible acrobatic feats while throwing an assortment of Horvath phrases at each other and at the audience without any apparent logic. It is a feast for the eye. The Horvath fragments are drawn from his plays and his prose work but alienated from their original context. Horvath, at one point, had said that people do not manipulate language but that language manipulates people; he meant that the slogans and formulaic emotionality of political and commercial propaganda have replaced authentic speech which is rooted in personal feelings and thoughts. Apparently Fritsch had access to Horvath texts, sketches and drafts that had not been included in previous publications. However, if one is familiar with Horvath’s diverse writings, one discovers theatrical moments suggestive of his proclivities for circus-like situations, freaks and outliers, and ironic absurdities.

A large young audience came to see the performance that I attended in November 2017. The Zeppelin is first hidden from view by a huge scrim like a blue sky that closes off the entire stage. Suddenly eight clownish figures tumble in, take down the scrim, and run off. The huge Zeppelin skeleton hovers on the stage. A Musician (Ingo Günther) in a black coat and top hat walks to a console on stage right and revs up the electronic music –it sounds as if bones are playing on the skeleton. The action begins. A soccer ball rolls on stage from stage right, followed after a couple of beats by a boy running after it; they disappear stage left, only to reappear reversing the action. The Zeppelin lifts slightly off the floor, and the rest of the ensemble enters the stage and climbs onto and into the Zeppelin structure. The soccer ball action refers to “The Legend of the Football Field,” one of Horvath’s short stories from the collection Sport Fairytales, in which a poor young boy attends all the games secretly sitting on the cold wet grass under the bleachers, shivering as winter approaches; he catches his death and flies with an angel to the eternal soccer field among the stars. Horvath’s characters seem to skirt, court, or succumb to death, and this proximity to death produces a melancholy streak mingled with their profound longing for a better world in which their dreams could unfold—that is the world of Horvath.

Zeppelin. Photo: Thomas Aurin.

Herbert Fritsch pays a brilliant homage to Horvath by his choice of the Zeppelin skeleton as a visual metaphor. It challenges the actor/figure physically to be airborne, to ascend and descend, to “hang on,” to delight in the sheer ecstasy of “being on top,” before being ignominiously displaced, and finding oneself “grounded,”—all of which is a common quality of Horvath characters. Horvath himself was a man between worlds, belonging to no nation. In an autobiographical sketch, he says: “You are asking me, about my home [Heimat]. I answer: I was born in Fiume, grew up in Belgrade, Budapest, Bratislava [Pressburg], Vienna, and Munich, and I have a Hungarian passport—but: “Heimat”? Don’t know. I am a typical old-Austrian-Hungarian mixture: Magyar, Croatian, German, Czech—my name is Magyar, my mother tongue is German. I speak German best and write only in German now, thus my cultural milieu is German, I belong to German people. However: the term “Fatherland” has been nationalistically falsified and, as such, is foreign to me. My fatherland is the common folk. So, as I said: I have no home; of course, I don’t suffer because of that but I delight in my homelessness because it frees me from an unnecessary sentimentality.” Herbert Fritsch chose an author who defied nationalistic notions at the cost of livelihood and life. With a powerful metaphor and a brilliant ensemble of actors, Fritsch created a stunning celebration of freedom from constraints while precariously balancing between heaven and earth.

The Situation, The Gorki

The Situation has been since 2015 offered at The Gorki, a theatre located in the center of Berlin near Humboldt University. With the most inclusive artistic team and acting ensemble in terms of cultural and ethnic diversity, including an “Exile Ensemble,” the theatre produces works, often as ensemble collaborations, that deal with radical political and social issues of present-day Berlin but with a global view. Berlin has become a dynamic crossroads of the young global community, and The Gorki has been able to engage the energy of this phenomenon.

Israeli Yael Ronen, the resident director at The Gorki devised “The Situation” with an ensemble of six actors: Ayham Majid Agha (Hamoudi), Karim Daoud (Karim), Maryam Abu Khaled (Laila), Orit Nahmas (Noa), and Yousef Sweid (Amir). (The actors Agha, Khaled, and Daoud are members of the special Gorki Exil Ensemble.) The actor/characters have come to Berlin from Syria, the Palestinian Westbank, and Israel. In order to make a new life, they have to learn German and be “acculturated” to German social customs. They find themselves thrown together in a German language class. This is the actual on-stage situation but The Situation refers not only to the Palestinian-Israeli situation but more deeply to the various causes of displacement and the subsequent uncertainties in redefining oneself under the pressure of one’s “situation,” where the political, social, and personal dimensions are a volatile mix. The performance, set in a classroom with several steep risers, designed by Tal Shacham, allows for internal power plays that can lead to humorous exchanges and taunts as well as to heightened tensions, especially when Palestinian and Israeli or inter-Arab conflicts surface. The “German” teacher, played by Dimitrij Schaad, reveals himself in the end as an immigrant from Russia, being the descendent of Volga Germans whom Stalin had forcibly displaced to Siberia—the presumed native German teacher is himself the product of multiple migrations. The actors commit to their personal narratives passionately and their confrontations give the performance a feel of documentary authenticity. Their painful memories of warfare, life in a refugee camp, being scrutinized by Israeli security forces, and loss of life through terrorism and bombings in the region show the brutalization of all populations.

Situation. Photo: DPA.

The Gorki is an important enterprise in that it confronts on a very basic human level the problems of inclusion and exclusion as real experiences. The theatre is a focal meeting place where actors from different cultural and migrant backgrounds can work together and present their collaborations to an audience, both German and immigrant, thus facilitating at least the possibility of a more differentiated understanding. The telling of stories can have miraculous effects on human capacity for empathy, certainly more than statistics and abstracts.

Jeder Stirbt für Sich Allein [Each Dies Alone], The Habimah (Tel Aviv) at The Gorki

Jeder Stirbt für Sich Allein [Each Dies Alone] after a novel by Hans Fallada, was presented by The Habimah, Tel Aviv, at The Gorki. As part of the ID Festival, this special guest production was a remarkable event. Adapted for the stage by Shahar Pinkas and directed by Ilan Ronen, the Habimah presented a dramatic version of Fallada’s novel based on the tragic story of Elise and Otto Hampel’s passive resistance against the Nazi regime during WWII. For an Israeli theatre company to present a German narrative about WWII and Nazi resistance in Hebrew in Berlin seemed to me an astounding event. The performance was stunning in its powerfully evocative yet restrained style. In 2017, The Habimah, the national theatre of Israel, celebrated the 100th anniversary of its founding in Moscow. It left Russia in 1926 and settled in Berlin until 1931 when it went on to Palestine. Hans Fallada wrote the novel in October-November 1946 and died a few months later; it is known in Michael Hoffmann’s English translation as Alone in Berlin–it was made recently into a film by that title. The novel is set during World War II in working class Berlin. The narrative centers on a couple, the Quangels, whose son was killed on the front; they make a solitary moral decision to call for resistance against the Nazis and their war—they distribute postcards around Berlin telling people not to support the war efforts. The Gestapo finally catches and executes them.

Jeder Stirbt für Sich Allein [Each Dies Alone]. Photo: Maxim Gorki Theatre Berlin.

Ilan Ronen divided the characters of this rather episodic novel among sixteen actors. The stage setting by Niv Manor was spare with a metal staircase in the background that serves as the main scenic element of the apartment building and the various places where the Quangels place their incendiary postcards. The first image on stage is actors sitting in a row of fifteen chairs facing the audience; they represent the inhabitants in the Berlin apartment building where the Quangels live. Cold light from above (lighting by Ziv Voloshin) gives an ominous impression of persons waiting as though on trial. Projection above with sounds of cheering reads: 1940 Victory over France. The postal clerk rises from one of the chairs and brings the Quangels the news of their only son Sebastian’s death on the front. This event sets the central action and ancillary events related to the apartment dwellers in motion. Each scene is introduced and commented on by a Brechtian title projection. Berlin 1942 is the year the Quangels are executed, separately. While the focus is on the central couple, other characters provide a cross section of Nazi Germany’s society from the professional Gestapo man, young SS thugs, and frightened neighbors, one of whom commits suicide. The sparse visual treatment, superb lighting, and clear acting kept the focus on the narrative. German and English super titles enabled following the Hebrew text. The novel and the play raise the question about the cost of personal moral courage to resist an immoral regime; the play enacts the harsh choice between individual courage, personal danger, and social ostracism in a time of sociopolitical conformist repression that distorts all basic values of human life and civil society.

Berlin is a city with a rich theatre tradition and during fall 2017, exciting diverse offerings were presented at its most distinguished houses, the DT, the BE, the Schaubühne, and Volksbühne am Rosa Luxemburg Platz—the latter has survived as a “House” and is presenting a 2018/19 season even though Chris Dercon was relieved of his directorship under controversial circumstances. Classic plays are re-visited with a sharp view to contemporary conditions and politics. German dramaturgical decisions about a theatre season are made in present-day Berlin with consideration of its increasingly international population and global position. The generosity of city, state, and federal cultural funds cannot be underestimated in the support of these institutions. Commercial theatre exists and thrives as well. I attended one production at the Renaissance Theatre, a bijoux, that survived WWII bombings. It was a delightful superbly acted production by the St. Pauli Theater, Hamburg. Hinter der Fassade [Behind the Façade or The Flipside of the Coin] by French playwright, Florian Zeller, was a comedy about upwardly mobile middle young people who hide their real emotions and motivations—i.e. real Identity.


Beate Hein Bennett, Ph.D. Comp. Lit., has worked as a teacher, translator, and freelance dramaturg. Born and raised in Germany and trained in all aspects of theatre arts, she has a high respect for the art in all its complexity from front to backstage, from spoken language to the language of the body. Her latest involvement has been as dramaturg for the New Yiddish Rep/Castillo Theatre premiere production in Yiddish of Waiting for Godot in New York. A theatrical highlight was as translator and dramaturg for The Living Theatre production of Else Lasker-Schüler’s IANDI on Avenue C. She is currently translating Judith Malina’s book The Piscator Notebook (Routledge, 2012) into German.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales

Flight of the Escales is an international theatre company that creates experimental and political theatre based on the personal experiences of its team. It aims to deconstruct narratives to reach the hidden, oppressed and ignored voices in the texts. It works together with artists in a collaborative and interdisciplinary way. Sarah Calver and Caroline Ortega are the founders of the company, but there is a big multi-cultural team in the background. They mostly perform in European cities and recently performed in London on the 24th, 25th and 26th of May 2018 at the Camden People`s Theatre. As this performance mainly concerns patriarchal order, gender roles, women’s struggles and means of resistance, it is constructed with a feminist point of view.

No Way Out is a multilingual performance in which all stories are told in the performers’ mother tongues (French, Spanish and Turkish). However, even if there is an audience member who does not know one of these languages, the story makes itself clear with the body language of the performers. When the performers interact with each other, they speak in English, and at some point, all stories are told or summarized with a few sentences in English. This use of English in the London production is used to keep the audience in the loop. Therefore, there is no real language barrier. Additionally, at the entrance of the play, a leaflet is supplied to each audience member, providing explanations for the items, stories and words related to the language of the performers. This leaflet also prepares the audience for the context, which might be unclear.

How this company created the four-language text is quite interesting. The Venezuelan director of the performance, Carolina Ortega, worked in this performance together with the British co-director, Sarah Calver. They began with the idea of making a show with women, where the performers rebel against the patriarchal portrayal, characterisation and idealized images of femininity that all women have been raised with: princesses from fairy tales, media images, female characters in films, literature, theatre, etc. That is why they decided to work with women from different cultures, with different sets of cultural references, in order to enter a dialogue between women, about the things they have carried with them. Ortega and Calver asked the performers to bring at least two characters they were familiar with from their home countries, and they then worked on the stories of these characters together in the rehearsal room. They focused on the female characters they found interesting. They took the stories as they were, and they deconstructed them to find the themes they wanted to highlight. They never sat down to write a text, instead they rehearsed and tried different ways to embrace the main theme of each story. They then selected pieces that reflected their perspective.

No Way Out, Here the performers reproduce scenes of cat-calling by showing toxic masculinity behaviors in a grotesque way. Photo: Federico Boccardo / Underskin.

The stage-setting of the performance is composed mainly of a toilet, a couple of clothes items hanging randomly on a clothes rail, rolls of toilet paper, and a TV showing lots of images from everyday life, including news and programs like fashion shows. The TV showing images at the corner of the stage symbolises how women are brainwashed to fit into the gender stereotypes they have been presented to them. They are constantly told by way of the media how women should be or behave. It appears the three women are imprisoned in a toilet. Being trapped in a toilet symbolises the typical life of a woman in this male-dominated world. The patriarchy expects women to live under their given conditions, which can never be somewhere or something other than a small toilet. The performance shows how patriarchy establishes the borders it draws for women, and how it puts them under conditions expecting them to be happy and feel satisfied with whatever they are given. However, it also deconstructs this discourse by revealing that women are trying to find ways to break free of this imprisoning tiny space. Therefore, the voice of resistance is heard and underlined. Women struggle hard to break free of the patriarchal context.

The performance starts with a woman speaking French who represents Joan of Arc. Her story focuses on woman as a sublime mother figure in connection with nationalism, and how this form of being is ideologically supported by governments. The performer reveals the general attitude of nations, and the patriarchal discourse related to the idea of motherhood. However, the way the performers act and use language actually criticises this approach. For example, the patriarchal doctrine creates a sublime and sacred Joan of Arc as a figure who liberates her country, lives for her country and does nothing for herself. Finally, she is burnt alive to become a Saint. The French performer Clemence Caillouel shows the strength, determination and courage of Joan of Arc by focusing on the fact that her death was her own choice and the things she had done were only for herself. Having a go at the French nationalists for using her image, she masturbates during her text, saying that this is what she thinks of their nationalism. She declares that she didn’t want to become the Joan they wanted her to be and she wouldn’t want to be anyone else but herself.

No Way Out, The story of Joan of Arc, while her friends are trying to silence her by putting some make-up on her face. Photo: Federico Boccardo / Underskin.

The other stories are represented one-by-one in a similar way. Another story that is staged is the story of Hürmüz, from Seven Husbands for Hürmüz. It is performed by Gözde Atalay. In this story, she shows a woman who is trying to survive in a society where she’s in danger if she’s alone, or single, or independent. She questions the Arabic concept of “namus” (sexual virtue), which traps women in their biology and imprisons them in houses. Gözde performs both sides of one story. As she is trapped in a wedding veil, we see her break out of it by singing a feminist 80’s Turkish song which expresses the idea of freedom for women. Hürmüz not only appears as a woman who is trapped in the patriarchal context, she also demonstrates the fighting spirit to survive and to become independent.

Another story is told by Patricia Rodriguez from Spain. It is inspired by the play Paquita by Ernesto Caballero and was previously performed as a solo by the performer. The idea of being imprisoned is once more underlined through showing that Paquita, as a character, is trapped in the idea of “romantic love,” which is always produced and reproduced by the patriarchal ideology. Therefore, the performer shows Paquita in her own personal hell of romantic love, trapped between reciting lines from romantic movies such as When Harry et Sally, and singing sad love songs. She is trapped in that loop of excitement / suffering that the beginning and the end of relationships bring.

No Way Out, Paquita, trapped in a loop between suffering and hope, is singing a love song related to her romantic story. Photo: Federico Boccardo / Underskin

The text of the performance does not consist of stories constructed classically. On the contrary, it illustrates its major issue by means of broken stories, distorted memories and fragmentary narration. Therefore, it is an intricate and deconstructive text; the stories are told in a complex way with lots of details that create crooked and twisted images of the patriarchal order. We see performers using exaggerated brutish voices and movements in bestial manlike postures including masturbation, rape, sexual intercourse scenes and such. While one of the actresses is talking about “namus” the other two perform scenes of harassment in the background using grotesque body postures and body expressions.

The performers take turns telling their stories, and the ones who stay as side characters interact with the main performer. Sometimes they play along with the major story by expressing it or being part of it directly, sometimes they play as a counterpoint to the main character. For example, while Gözde Atalay is singing her punk song in the role of Hürmüz, the other two performers play along by singing the song’s chorus. However, the side characters in the story of Joan of Arc try to intervene in one of her speeches by trying to stop her and tell her to put some make-up on.

All of the performers use an expressionist and grotesque language to destroy the general patriarchal discourse. They deconstruct the story and use each piece of language to criticise the ideology behind the text. The word choice, body language, gestures and mimicry create this effect. All of the performers are talented, full of energy and concentrated on their roles. It is easy for them to improvise and produce new words, phrases or sentences, as the text is their creation. These three women are courageous as they really try to go deep in their stories to show how women feel in a very open way, which might be controversially seen as nasty. The only weak feature about them is their use of their voices. Despite the fact that their vocal use is in accord with the dramaturgy of the performance as it tries to twist, dash and distort the ideal images, it is so labored that it risks disturbing the concentration of the audience.

Throughout the play, performers tell their stories directly to the audience. Sometimes they ask a question staring at the audience’s faces as if they are expecting an answer. Towards the end, this turns into a kind-of interactive performance. One of the performers walks among the audience, touches them and directly talks to them.

No Way Out, The performers are mocking a music video without music by highlighting the ridiculous and grotesque representation of women in music videos and media. Photo: Federico Boccardo / Underskin.

This performance is a remarkable one because it not only criticizes the patriarchal ideology, it also shows how women resist it. Resistance seems to be the revolutionary way this postmodern age fights against the patriarchal order. It is important to emphasize and remind us about the culture of resistance in womanhood. If Flight of the Escales want their play to reproduce this culture, and help a feminine ideology or discourse get stronger, they should arrange to take this show to countries outside the European zone. It would take on a new meaning in countries like Turkey, Syria, and Iran.


Meral Harmancı has a Ph.D. in Theatre Criticism and Dramaturgy and she is a member of International Association of Theatre Critics. Her Ph.D. study was about the first female dramatists’ theatre texts between the late Ottoman period and the early years of the Republic of Turkey. After her BA in English Language and Literature, she started writing reviews and critical papers on theatre and modern dance for Turkish art magazines and online platforms.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

Othello, Shakespeare’s New Globe

One of the best-remembered lines in Othello is surely Iago’s loud cry at Brabantio’s window: ‘An old black ram/ Is tupping your white ewe’ (I i 89-90), but even before that insulting metaphor, Roderigo refers to Othello as ‘thick-lips’ (I i 67). Iago soon goes on to say, as the play lapses into prose for the first time, that ‘you’ll have your daughter covered with a Barbary horse’ and then makes the charge that ‘your daughter and the Moor are now making the beast with two backs.’ These phrases all occur before we have seen the man himself, who enters only in the next scene. But already the play’s obvious racism has been established.

In this production, Roderigo (Steffan Donnelly) and Iago circle round those famous pillars as they quickly bring the whole Globe stage into the action. Soon the play requires that Iago dominate the space and the proceedings, but Mark Rylance is so clever in the role that he seems at times uncertain exactly what to do or say. ‘I…I know not that’ is one of his key lines, and indeed he really does seem not to know where the handkerchief comes from. The audience laughs, perhaps a little uneasily, at this brazen lie. He is apparently making it up as he goes along, and this perhaps implies an interpretation of the play in which, indeed, he does not set out to destroy Othello from the beginning (though he claims to hate him, this is first said at I iii 365 merely to manipulate the smitten Roderigo), but as the possibility arises he discovers he can happily do it. Never mind that others, including Desdemona, go down as well.

Clare van Campen’s direction necessarily gives full scope to the brilliant Rylance, acting as he does on his own territory (it was he who first directed at the Globe). The production cuts a good deal, including substantial parts of Othello’s longer speeches. It thus risks tipping inappropriately into the comic style that the Globe encourages, and yet tragedy and comedy do interact in many a Shakespeare play. Auden indeed calls Iago “the joker in the pack,” and in characteristic Globe manner Rylance induces an early laugh by directly addressing “many a duteous and knee-crooking knave” (I I 45) among the standing spectators. He thus gets the audience on his side like those other villainous clowns Shylock and Richard III, and only gradually asserts his nihilism.

Othello, Mark Rylance. Photo: Simon Annand.

Opposite Rylance is the visibly younger black actor André Holland (well-known now from Moonlight and Selma) who, retaining his American accent (an oddity at the Globe, but then Othello is a foreigner), performs with such understated control of himself and others that it is a shock when, in Cyprus, he slaps Desdemona (Jessica Warbeck) hard, and then almost recoiled himself from what he has done. As Lodovico comments, ‘this would not be believed in Venice.’ And indeed, the Globe audience is audibly shocked as well. The couple kiss openly on their arrival in Cyprus, and the audience cheers. Watching the relationship come slowly to pieces is heartbreaking.

The women, especially Warbeck’s dignified Desdemona, but also Bianca and Emilia, are fully in charge of the play’s emotions. The willow scene is beautifully done: Desdemona’s voice quavers on the words of the song as Emilia brushes her hair. Emilia is not only insisting, in her down-to-earth way, that women have ‘affections,/ Desires for sport, and frailty, as men have’ when they ‘pour our treasures into foreign laps’ (IV iii 57-88) but she is also trying to build Desdemona’s confidence.

The radical difference of Cyprus is marked in several ways. The characters arrive through the audience on carts, one of which remains in the pit for most of the scene, before Iago, demonstrating once again his control of the action, finally opens a hatch to let the spluttering Roderigo out. Cyprus, it becomes clear, is the place for riotous celebration following the defeat of the Turks – for Cassio’s drunkenness, for the group condemnation of Bianca (Catherine Bailey), as well as Othello’s public violence. It is also where Iago can strum his mandolin and sing along, introducing more music than usual into the straight-faced sadness of the play.

The contrast with Venice is clear: the nobles there were women, including the Doge (also played by Catherine Bailey), their gorgeous red robes marking their authority. In Cyprus, where Othello was in charge, a distinction was made between the male soldiers and the female townsfolk who danced and drank with the new arrivals. The context was set for Cassio (Aaron Pierre) to be sucked into the atmosphere, and then his hangover. Poor Cassio was shakily unequal to the task of defending himself against Bianca or the implications of the handkerchief.

One expects an Iago or Othello to dominate, and indeed this Iago moves objects like bottles and flags around at will, but the Globe’s stage, wide and deep as it is, seems especially to welcome the remarkable black actress (Sheila Atim) who plays Emilia. Her every movement, even her uncertainties, are riveting. She has a playful relationship with Iago, not seeming to know what he wants when she gives him the handkerchief, but laughing quietly with him as if it is some private joke. The Globe casting is normally what we have come to call ‘colour blind’, and yet, in a production of Othello, a further black actor could also serve, as here, to highlight the blackness of André Holland. However the audience may have felt about the color casting, when Holland walked forward at the start of the final scene to intone ‘It is the cause,’ the Globe was completely, and unusually, silent.

Othello, Sheila Atim and André Holland. Photo: Simon Annand.

Every production must have its peculiarity, and here it is undoubtedly the intensity of the feeling displayed between Othello and Desdemona. This made the murder scene especially cruel, even brutal. For a few moments, Desdemona clearly thinks she is going to survive as Othello embraces her from behind and she laughs in relief. Suddenly he tightens his grip around her neck and then holds her down as she thrashes about on the bed before finally lying still. Then, after the ghastly revelations of Iago’s villainy and his own culpable credulousness, Othello is permitted his final embrace and kiss of Desdemona’s body, deliberately echoing that first public kiss. As is by now a long-established Globe tradition, the intensity is soon dissipated (and applause cut off) as the company sings a song led by Sheila Atim, and then two dancers dressed as Othello and Desdemona perform a pas-de-deux, tormented and yet still unable to avoid the mutual attraction.


Neil Forsyth, Professor Emeritus at the Université de Lausanne, Switzerland, is the author of The Old Enemy: Satan and the Combat Myth (1989/93), The Satanic Epic, 2002 (both Princeton), a biography of Milton (Oxford: Lion, 2008) and essays on topics as various as Gilgamesh, Homer, Marlowe, Shakespeare, Milton’s Bible, Andrew Marvell, Frankenstein, Emily Dickinson, Dickens, Rushdie, Alice’s Wonderland, D.H. Lawrence, Angela Carter in Japan, Gaston Bachelard, and the relation of art to science. His article on filming the Shakespearean supernatural was updated for an edition of Macbeth in 2011, while an essay on Milton’s Satan was published in the Cambridge Companion to Paradise Lost in 2014. His work on Shakespeare and the supernatural has been extended, and is soon to be published by Ohio UP.


 

European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

2018 Edinburgh Festival Fringe

Once a year in August, the Edinburgh Festival Fringe transforms Scotland’s capital city into a vibrant, artistic landscape filled with over 4000 shows across a range of performing arts media: theatre, comedy, opera, dance, circus, and much more. The Edinburgh International Festival (EIF), a curated international arts festival, was first held in 1947. In that same year, eight uninvited companies performed their plays on the fringes of the EIF. Originally dominated by theatre, the Fringe has now far surpassed the EIF in size, and its breadth of performing arts has diversified. While stand-up comedy now draws much of the attention at the Fringe, theatre remains the second largest medium. Because most of the purpose-built theaters host EIF productions, Fringe theatre occupies converted, non-traditional, and site-specific spaces across the city.

In its 450 pages, the Fringe Program lists each production alphabetically by medium (Theatre, Comedy, Dance, etc.), and includes a short description with two genre labels provided by the performers themselves (“contemporary,” “immersive,” “new writing,” etc.). The Fringe Program is an impressive but largely unhelpful document for navigating the festival and selecting shows. Also available online and through the “Fringe 2018” app, the information is searchable digitally, but still offers no insight into quality. During the first week of the Fringe, hundreds of critics generate reviews in print and online for festival-goers. Because I also attended during the first week, I relied very little on these reviews in selecting shows. Instead, I searched the online Fringe program for keywords such as “new writing,” “devised,” site-specific,” and “immersive.” This approach yielded a week full of varied postdramatic theatre. Of the 22 performances I attended at the 2018 Edinburgh Festival Fringe, commonalities in theme, form, and use of space emerged. The prevalence of one-person shows in small spaces coincided with a multitude of women’s stories responding directly or indirectly to the #MeToo movement. Depictions of sexual harassment, sexual assault, and gender inequality illuminated a wider focus on the construction and performance of women’s stories by women.

dressed., presented by This Egg/MadeMyWardrobe/UnTapped in association with Underbelly and NewDiorama Theatre, was co-created and performed by Josie Dale-Jones, Lydia Higginson, Nobahar Mahdavi, and Olivia Norris. The devised play is based on Higginson’s real-life sexual assault during an armed robbery. After the assault, Lydia shuts herself up in her parents’ attic to sew four costumes for a play that does not yet exist. Labelled as a “devised” and “contemporary” show, dressed. depicts Lydia’s healing, aided by friends and the transformative power of clothing. The themes in this play connect to Higginson’s separate project, titled “Made My Wardrobe,” in which she designs and constructs all of her own clothing to reassert her agency over her body.

The play was performed in the Underbelly’s “Big Belly” venue, one of the many underground vaults of central Edinburgh. Upon entry into the vault, humid and dripping with condensation, the four performers energetically dance and welcome the audience. The performers play themselves and introduce each other to the audience, initiating a metatheatrical mode to examine the creation, performance, and reception of women’s stories. Configured in proscenium, the stage space exposes technical instruments and the backstage area which is occupied by costumes and props. The most prominent scenic element is a functioning sewing machine which Lydia uses to sew parts of the costumes during her monologues. While its presence serves the spectacle more than the story, the sewing machine visually supports the metatheatricality by making visible the mechanics of the performance, creating an impression of watching a rehearsal of a show under construction rather than a performance.

Most crucial to dressed. is the theatrical presence of the female body, activated through movement choreographed by Norris and costumes by Higginson. Lydia dresses her friends in her costumes, transforming each actor into an archetypal performer for three separate solos. Dressed in an elegant gown, Nobahar sings a tune reminiscent of a beauty pageant talent show. Josie, wearing a tailored vest and pants, mimics a cringe-worthy standup comedy routine full of sexist jokes, calling out the audience for their laughter. In a lavish 1920s inspired flapper dress and headdress, Olivia performs a disjointed movement piece with increasingly grotesque facial expressions and body angles. Olivia’s movements, alongside Nobahar and Josie’s solos, are attempts to fulfill existing archetypes of women in performance which ultimately fail. During each solo, Lydia sits upstage at her sewing machine, attentively watching and encouraging her friends. Though these solos are tangential to the main dramatic story, they highlight the function of clothing as a tool of oppression, but also as a locus of self-expression of identity and agency. In the end, Lydia questions what “her story” is and if her identity has been reduced to her trauma. In the final direct-address monologue, she explains her show is one of the 29 #MeToo performances. She reads quotes from reviews of her show—some are full of praise for the show’s message while others are critical of its self-indulgence. Lydia wonders how an autobiographical story cannot be self-indulgent, suggesting this is a criticism more often levelled against female artists. dressed. asks the audience to consider the entire process of telling women’s stories from creation to performance to critical reception and, finally, to its tangible effects.

While almost 30 plays in the 2018 Fringe articulated in their description a response to the #MeToo movement, many shows contributed to the conversation indirectly without explicitly invoking #MeToo. Fire Exit’s Coriolanus Vanishes, a co-production with Tron Theatre, is written by Scottish playwright David Leddy. Performed at the Traverse Theatre which houses two black-box venues, the production was one of ten plays in the Traverse’s program to promote new writing and Scottish theatre. While the venues are traditional in comparison to most Fringe venues, the black-box architecture proves flexible for staging innovative work in the Fringe’s most prestigious venue.

Coriolanus Vanishes, written and directed by David Leddy. Photo: Sid Scott.

The play begins with Chris in a jail cell. In direct address, she explains three important people in her life have recently died, including her father. Her crime and the identity of the other two people are slowly revealed as the play follows Chris through her marriage to her wife, the adoption of their son, and her affair with a man named Paul. Nich Smith’s lighting design and Danny Krass’s sound design move the non-chronological narrative flawlessly through numerous transitions in time and place. With a minimalist set design, the lighting’s vibrant colors, neon lights, and precise laser-like lines create haunting and intense images. These images illuminate Allan’s highly emotional performance of Leddy’s poetic language, delivered entirely from a desk set center stage. In this deeply psychological character study, personal moral dilemmas subtly parallel larger issues, a commonly praised trait of Leddy’s work. Chris faces her personal issues, including a history of abuse and alcoholism, while working for a company involved in the global arms trade. Reminiscent of Shakespeare’s Coriolanus, Chris’s personality and temper lead ultimately to her downfall and the destruction of those closest to her. Chris murders Paul and ultimately commits suicide in an abrupt but conclusive ending.

Originally written to be performed by the playwright himself, Fire Exit’s Fringe production stars a woman, Irene Allan, as Chris. Without script changes, the gender-neutral character in this one-person show offers the opportunity to question the perception of a character’s actions. Though the play is not explicitly about gender, Leddy articulates an interest in how gender factors into audience reception of an unlikeable character. This production transgresses conventional characterization by allowing a woman character the complexity and agency usually afforded to men. Though not written by a woman, Coriolanus Vanishes contributes to the movement of complex stories about women. By placing a woman in a gender-neutral role mirroring a classic Shakespearean character, the play suggests women are as worthy of theatrical representation as their classic male counterparts.

Century Song, produced by Volcano and Richard Jordan Productions in association with CanadaHub, also features a female character in its portrayal of the evolution of women’s roles in society. Starring Neema Bickersteth, accompanied by musicians Gregory Oh and Benjamin Grossman, Century Song was co-created by Bickersteth, Kate Alton, and Ross Manson of Toronto-based theatre company Volcano. Performed in the Main House at ZOO Southside and labelled as “film” and “opera,” the one-woman show uses no words. Instead, syllabic vocal parts are set to music by composers Sergei Rachmaninoff, Olivier Messiaen, John Cage, Georges Aperghis, and Reza Jacobs. The virtuosity of Bickersteth’s operatic voice and modern movement, choreographed by Kate Alton, carries an emotional depiction of women’s roles over the past century.

On a large projection screen dominating the back wall and continuing onto the floor, impressive projections designed by Torge Møller and Momme Hinrichs create the visual scenery and serve as Bickersteth’s playing space. Beginning in the 19th century, Bickersteth wears a multitude of costumes which she removes gradually throughout the performance, revealing new costumes as time progresses. She first enters the stage from the audience wearing a long cloak, then reveals a plain, late-19th century servant’s dress as she stands before the projection of a room resembling a slaves’ quarters. She continually removes costumes and occasionally exits to don more layers of clothing. At one point, the live actor exits and her image reappears in the projection in a 1950s style living room. In this sequence, as time progresses, the box set of each decade recedes towards the vanishing point of the projection, revealing the next decade in the foreground. Eventually, images of the character in the 50s, 60s, 70s, 80s, and 90s exist simultaneously. Suddenly, the layers of decades are interrupted by Bickersteth reentering the stage in a modern business suit. In Century Song, the costumed body physically holds the time and place of the character as time progresses chronologically through the century. The most resonant moment of the postdramatic, filmic opera-play arrives at the end. Bickersteth moves downstage, much closer to the audience than before, to sing a piece by Canadian composer Reza Jacob, commissioned specifically for the play. In a single spotlight, the sudden proximity brings her into the present time and place in an arresting moment of closeness. Fusing opera, film, dance and theatre into a postdramatic performance, the show omits spoken text to highlight the evolution of women’s bodies in space over the last century. Similar to dressed., costume design by Charlotte Dean highlights the function of clothing as a tool of oppression as well as a device for expression in this female-centric story.

Century Song, Coriolanus Vanishes, and dressed. were performed in venues belonging to larger venues often called supervenues, which manage many individual venues. While the Fringe is considered open-access, supervenues function as gatekeepers and curators, with varying selection processes, criteria, and rental fees. Many performers, however, find their production is more suited to alternative spaces. In an impressive example of site-specificity, Power Play Theatre’s series, Power Play, included four new plays focused on women’s stories: Funeral Flowers by Emma Dennis-Edwards, Somebody by Matilda Curtis, Next Time by Jess Moore, and Empty Chair by Polly Creed. Performed in a private flat on the northside of Edinburgh, the series occupied a space removed from the dense Fringe activity of central Edinburgh.

Collectively, the plays depict characters diverse in race, class, and sexuality. In Funeral Flowers, Angelique shares her passion for floristry and reveals her experience in foster care as a result of her mother’s incarceration. Angelique becomes a victim of sexual assault which is captured on video and posted online, thus destabilizing her education and her life in her foster home. In Somebody, a 28-year-old woman in her mother’s home confides in the audience her reaction to her boyfriend’s recent proposal. She articulates her confrontation with societal expectations and her personal desire to be “somebody” through a regression in time from 28-years-old to 22, then 16, and finally to age 10. Next Time depicts a young woman’s attempt to escape her abusive husband. The character is unaware of the audience’s presence, unlike in the other three plays, and the script includes very little spoken text. She speaks in fragmentary whispers while seeking help on the phone as voicemails from her husband flood in. Ultimately, she is unable to escape before he returns, uttering “next time” while crawling into bed as the audience hears the flat’s front door open. The only play of the series with multiple characters, Empty Chair portrays four people in the entertainment industry sitting in a dining room. Over late-night drinks, three women and one man discover each has been sexually abused, assaulted, or harassed by the same well-known and respected man in the industry.

Power Play’s Next Time by Jess Moore, directed by Polly Creed. Photo: Roberto Valdo Cortese.

Viewed as a whole, the series is a remarkable undertaking in an alternative space. Each play operates distinctly in the space, varying in the flat’s relationship to each play’s story, character(s), and audience. The performers in Somebody and Funeral Flowers lead the audience of 10-15 people through different rooms. In Somebody, the flat is the young woman’s mother’s; in Funeral Flowers, the flat shifts to represent different locations. Next Time and Empty Chair both take place in a single room with stationary seating. Next Time is performed in the bedroom darkened by curtains; Empty Chair is staged entirely in the dining room. Overall, the flat represents the private spaces that hold women’s stories from youth to adulthood, oscillating between atmospheres of comfort and danger. Sometimes suffering from lack of clarity in narrative or awkward staging due to the congested space, the series overcomes its flaws by presenting diversity in women’s stories and tackling gender inequality. In their flyer, Power Play states their objective is to, “[carry] out the first ever statistical study of the Fringe’s gender breakdown, accompanied by a site-specific take-over of an Edinburgh flat to stage four brand new plays written by women and featuring predominantly female casts.” After each play, an actor explains the project and that all plays were fictional but reflected actual statistics or situations. Though I am unaware of the results of the study, Power Play intends to present their findings to the Fringe Society. Their selection of venue maximized a removed location to invite the audience to join the interrogation of the Fringe and the larger entertainment industry.

Every year the Fringe offers more and more site-specific theatre. The term is employed broadly to describe a performance connecting venue literally, conceptually, or metaphorically to its story. User Not Found, created by Dante or Die and written by Chris Goode, was performed at the Jeelie Piece Café as part of the Traverse’s program, labelled as “site-specific” and “new writing.” Upon entry, the audience sits at the tables of the small café and each person is given a set of headphones and smartphone. Through the headphones, a voice is heard belonging to Terry, played by Terry O’Donovan (co-Artistic Director of Dante or Die). He emerges from his seat at a table in the corner, previously unnoticed by the audience. Terry initiates the conceptual connection of the venue to the play by explaining that a café is a place where people are together physically, but isolated in their own minds and virtual worlds. Through his text messages, which are displayed on the smartphones, Terry discovers his ex-boyfriend Luka has suddenly passed. Before their break-up six months prior to his death, Luka appointed Terry his “Online Legacy Executor” through a company called “Fidelis.” This company offers a platform for loved ones to sift through social media accounts and choose what should remain online after death.

User Not Found by Chris Goode, directed by Daphna Attias. Photo: Sid Scott.

Throughout this one-man show, Terry’s voice is projected via a body microphone to the audience’s headphones with the real noise of the café and the street outside also audible. Images appear on the smartphones, including text messages, photos, and a digital clock, to provide transitions in time and place. In addition to its narrative function, the use of media in User Not Found heightens the feeling of separation in a shared space while Terry’s directly addresses and engages the audience. Moments of deeply tragic language are balanced with plenty of humor in O’Donovan’s masterful performance of a character processing grief, love, and loss in the digital age. The juxtaposition of sensory separation with close interaction between audience and actor creates for me a sense of isolated intimacy in the café. In the end, Terry asks us to remove our headphones and invites us to touch hands with each other for a brief moment of physical connection. Startling after an hour of auditory isolation, this transition into the real sensory experience of the café emotionally and theatrically punctuates the ending with tangible closeness. Dante or Die, a company known for site-specific theatre, maximizes the venue in the play’s meaning. It does not take place in the café entirely, but by beginning there, returning several times during the play, and ending there, the venue conceptually supports the play’s portrayal of human connection—both virtual and real, both living and dead. After the show, Terry leaves us to enjoy the café with each other until it closes.

Nearby the Jeelie Piece Café, in an underground vault beneath the Edinburgh International Conference Center, I first attended Trainspotting Live last year at the 2017 Fringe. King’s Head and InYourFace’s 2018 production, presented by James Seabright, was performed in the same venue with a slightly different cast. The immersive theatre adaptation by Harry Gibson of the 1996 film Trainspotting, itself adapted from Irvine Welsh’s 1993 novel, capitalizes on name recognition while maximizing theatricality by staging in an alley configuration. The close proximity of the actors to the audience manifests a high-energy and darkly humorous theatrical performance of the familiar story. While the show suffers from an overly abbreviated script with rapid transitions and a rushed dramatic arc, the performers’ magnetic presence effectively transcends structural bumps in this theatrical adaptation. Filmic and literary in narrative structure, the plot resembles its predecessors through numerous short scenes placed in various locations. Shifts in time and place are cued entirely through dialogue and assisted by lighting. The minimal set design consists of a bed on one side of the alley, a couch on the other, and a toilet in the audience seating. In marketing materials for the show, the audience is warned not to sit next to the toilet. This piece of advice makes much more sense when Mark flings human waste from a public toilet into the audience during a particularly rough day struggling with withdrawal symptoms from heroin.

While the underground tunnel does not correlate literally to the story, the metaphoric use of the space immerses the audience in the undersides of the iconic city, mostly known as a tourist destination. These vaults host many Fringe shows and in Trainspotting Live the space draws attention to the layers of history etched into the city’s infrastructure. Speaking with tourists on a train, the characters disparage the festivals and tourists who invade the city once a year who are often ignorant to the complexity of the city’s population and history. Evocative of Edinburgh, the actors use heavy accents, sometimes at the expense of comprehension for unfamiliar audience members. However, the authentic accents aurally place the energetic presence of the characters in Edinburgh. Despite its structural flaws, this production successfully demonstrates a metaphoric function of performance space, emphasizing atmosphere and live action over realistic representation of fictional place. Disoriented, I emerged from the congested vault to once again reflect on the visceral experience of an unfamiliar side of Edinburgh.

Another site-specific performance utilizing city space, Sit With Us For A Moment and Remember is a 10-minute performance for a single audience member, produced by The Lincoln Company and directed by Michael Pinchbeck. Seated on a park bench in Deaconess Garden with a striking view of Arthur’s Seat, this performance maximizes the quiet spot away from the bustle of the Fringe. Escorted by an usher from the box office on the street, I arrived at the bench and was greeted by another usher who provided me with a pair of headphones (and an umbrella in case of rain). A woman’s voice asks me to read the plaque on the bench: “Sit With us For A Moment and Remember.” “Consider the words,” she asks and if I am willing to take the moment with her to remember. She explains she can see me, though I cannot see her, and is not there yet, but will be and always has been. The text continues with a non-specificity that allows personal memories to populate the story. Then, she instructs me to close my eyes and count to ten. When I open my eyes, the actor appears and sits silent beside me and her voice continues on the headphones as we share the bench and the view. She asks me to lay my hand out and she gently places her hand on mine. Then, once again, I close my eyes and she disappears, leaving me alone on the bench with the distant noise of the city taking the place of her voice.

Sit With Us for a Moment and Remember by The Lincoln Company, directed by Michael Pinchbeck. Photo: Rebecca Fallon.

After a long moment, I returned the headphones to the usher who I forgot was behind me. She encouraged me to take as much time as I liked in the park—and I did. The brief, simply executed performance is deeply moving and conjured memories that transported me to past experiences in Edinburgh and beyond. The language relies on the provocation and willing participation of the audience’s personal memories. It was so powerful, a couple days later I returned for another performance, this time with a male voice and actor. Removed completely from the usual indoor spaces of the Fringe, Sit With Us For A Moment And Remember eliminates all expectation of traditional narrative and prioritizes conjuring memory through text and space in this short postdramatic performance.

Postdramatic is a term that becomes very useful at the Fringe. Many performances challenge conventional representation and narrative through emphasis on theatrical elements beyond the spoken text. In addition to the prevalence of postdramatic forms, commonalities in contemporary content also emerged. The focus on the #MeToo movement at Fringe 2018 suggests theatre at the Fringe is not only embracing the postdramatic but is also prioritizing diversity and equality in storytelling. After my week at the Fringe, I discovered selecting performances based on artist-applied keywords can reveal the range in perception of common labels applied to contemporary performance. Of the many site-specific and immersive shows, the range of stories and venues exposes the flexibility, popularity, and potential for these forms to carry contemporary content. The Fringe places theatre in the non-traditional space, offering fertile ground for the new, the innovative, the experimental, and the postdramatic to thrive. The spirit of the Fringe is the possibility of discovery—a powerful motivator for trying to see as many shows as possible. Though it is impossible to see every show at the Fringe, the wealth of theatre ensures one will encounter many memorable performances and gain a sense of emerging trends in theatre from artists worldwide.


Anna Jennings is the Artistic Coordinator at Arizona Theatre Company. As a dramaturg, Anna has worked on classic plays, new work, adaptation, and devised performance. Recently, she was a co-director/co-writer/co-dramaturg for Generator: The Death of Arthur, a devised play based on Arthurian Legends. Currently, Anna is writing her MFA Thesis on the fringe festival model, analyzing the Edinburgh Festival Fringe alongside other festivals, including the Tucson Fringe Festival.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

 

Posted in Volume 12 | Comments closed

Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018

This revival of Marivaux’s seldom produced play, Le Triomphe de l’Amour, was mounted by a stellar team: Denis Podalydès (director) who is also a sociétaire of the Comédie Française (and winner of two Molières) and a frequent supporting actor in French films; Eric Ruf (set designer) also a man of many talents, former sociétaire and now chief administrator of the Comédie, and thus Podalydès’s boss, who designed the single set—a sad-looking hut in the woods against an elegant painted canvas backdrop; and the famous fashion designer Christian Lacroix (costume designer), who created the elegant period costumes. The musical interludes between the acts were arranged and played by the great baroque cellist Christophe Coin. These interludes were both a great treat and the most successful part of the production (although I could have done without “Le Plaisir d’Amour,” but this is undoubtedly because of the awful, widely played English version “I can’t help falling in love with you”).

Le Triomphe de l’Amour is said to be one of Marivaux’s favorites among his own plays, an appreciation that is not widely shared. Quite apart from the play’s marivaudage, with its expected wit and sparkle, it fails to account for its main action: the sexual seductions by the cross-dressing female protagonist, Léonide, of the philosopher Hermocrate and his sister Léontine. The reason provided by Léonide—that she must enter Hermocrate’s secluded domain to contact his pupil, her cousin Agis, whom she loves and wishes to restore to his rightful place as King—does not explain why she needs to seduce the philosopher, much less his sister. And then of course Léonide seduces Agis, as well. When the three seductions take over and become the play, trickery, along with a certain silliness, predominates, and when Hermocrate and Léontine simultaneously discover that they are about to marry the same person—he a woman, she a man—we are in plain Feydeau—except, of course, that we aren’t. There is also a sub-plot mirroring the main plot, a bawdy love affair between Léontine’s squire, also a woman in disguise, with Dimas, a country bumpkin with a thick accent; along with a Harlequin, he is one of the two clowns. Like Shakespeare’s clowns, the domestics comment on their betters and they also go on for too long. The production as a whole, as the reviewers noted, drags, which is made worse by its run time of three hours without intermission. The ending of the play is both immensely puzzling and dramatically unsatisfying. When Léonide is unmasked, the comical even farcical action abruptly ends and seriousness takes over; naïve Agis suddenly becomes a man and acquires dignity, abandoning the well-meaning but deceitful Léonide to walk off stage to claim his kingdom. Love has decidedly not triumphed, as in the play’s title, but what are we to make of this heavy irony, and what are we to make of all the much ado? The melancholy tone of the musical interludes is not strong enough to counteract the brash comedy of the actual scenes.

Le Triomphe de l’Amour. Photo: Pascal Gely.

It is clear that director Podalydès decided to let the play take its odd course without attempting to bring an emphasis, much less a “reading,” to Marivaux’s text. For this, he received mixed, leading to bad reviews, with Fabienne Darge of Le Monde claiming that the production gave no evidence of a director’s hand and lacked freshness and imagination. This assumes, of course, that a director is expected to provide sense to a text that lacks it, and Darge might rather have asked why Podalydès chose to revive the play at all. On the other hand, mediocre Marivaux is still Marivaux, and anybody interested in his work, it seems to me, should be glad to see his weaker plays performed; one seldom, if ever, hears the complaint that Shakespeare’s Titus Andronicus is not worth reviving. It makes more sense to applaud Podalydès for reviving this odd, unsatisfactory piece by the sui generis Marivaux than to criticize him.

Le Triomphe de l’Amour. Photo: Pascal Gely.

The acting of the production made up for many of the longueurs and the bafflement. The veteran Philippe Duclos was magisterial as the vain philosopher Hermocrate, and Leslie Menu mostly managed to remain charming in the exhausting role of Léonide, who is on stage through most of the action. Stéphane Excoffier successfully camped the role of the long suffering Léontide. Of the principal actors, only Thibault Vinçon as Agis was ineffective, both mentally and physically too heavy for the romantic lead (and badly served by La Croix’s revealing blouse). The clowns were professionally rendered by the veteran actors Jean-Noël Brouté (the Harlequin) and Dominique Parent (the Dimas).

One can’t write about a production at the Bouffes-du-Nord without commenting on the pleasure of experiencing the old 19th-century house, in one of the 500 seats, gazing at the huge, worn proscenium arch that Peter Brook, in his genius, left un-renovated. It’s a reminder of theatre, and the survival of theatre, through the ages.


Joan Templeton is the author of 30 articles on Ibsen and other modern dramatists in PMLA, Modern Drama, PAJ, Theatre Journal, Scandinavian Studies, Ibsen Studies and elsewhere, and author of the books Ibsen’s Women (Cambridge 1997), Munch’s Ibsen (U of Copenhagen, 2008), and Shaw’s Ibsen (Palgrave, 2018). She has served as the President of the Ibsen Society of America and the International Ibsen Committee and edits Ibsen News and Comment. She was recently awarded the Royal Order of Merit, one of Norway’s highest honors, by King Harald.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery

Gender-based discrimination was a key theme in the 72nd Avignon festival. At least twelve shows in the festival program dealt with gender questions. Il pourra toujours dire que c’est pour l’amour du prophète (He can always say that it’s for the love of the prophet), written and directed by French-Iranian playwright, performer and translator Gurshad Shaheman, which premiered at the Festival on July 11, was an especially successful treatment of the plight of today’s refugees, fleeing their countries for personal or political reasons.

Shaheman’s stage is a dark cavernous space. A mysterious halo of light reveals the figure of a young person sitting on the floor. Her eyes are closed. With microphone in hand, she begins to tell a story about her early years. We learn how her parents, a Syrian father and a Lebanese mother, met in Canada and fell in love. She became pregnant but they did not marry. Before long we hear another voice and then another and another, each telling different stories, superimposed on each other and accompanied by Lucien Gaudion’s powerful electro-acoustic score. As lights slowly come up, we discover other young people, eighteen in all, each one isolated in a halo of light. Some are lying down, others seated on chairs, others kneeling with their backs to the audience, and others standing. The yellows, reds, white, blues and blacks of their tee shirts, jeans and dresses, create a kaleidoscopic tableau. With only a flashlight, a bottle of water and a microphone, they tell stories of intolerance, cruelty and bravery.

Il pourra toujours dire que c’est pour l’amour du prophète (He can always say that it’s for the love of the prophet). Photo: Christoph Raynad de Lage.

These stories are authentic tales of coming-of-age and difficult journeys endured by a group of refugees interviewed by Shaheman in Calais, Beirut and Athens. He spoke at length with Syrians, Iraqis, Tunisians and Iranians, most of whom did not speak French or English so he had to use a translator. Most of them were artists and members of the LGBT communities in the Maghreb and the Middle East. They ranged in age from 17 to 30. Based on bits and pieces of the words of these exiles, Shaheman developed a kind of performative writing which he transformed into a scenic work “performed” by fourteen members of the ERAC, a well-known acting school in Cannes, along with four of the refugees that Shaheman interviewed.

Il pourra toujours dire que c’est pour l’amour du prophète (He can always say that it’s for the love of the prophet). Photo: Christoph Raynad de Lage.

Each story is unique. Some of them are horrendous in their details of torture and inhumane treatment. Others are told with humor despite their grueling experiences. Far from family and country, either out of choice or because of the threat of reprisals not to mention war, these young people have managed to survive and reinvent themselves. Yasmine, for example, was born with male anatomy but knew by age 5 that she was a girl. Her parents beat her but she held firm. At 17 she won a modeling contest organized by Elite, a modeling agency in Agadir. When they found out she was trans, she was not hired. Elliott, who met his first love in the army, tells of the dangers they faced trying to rendez-vous. Another voice describes the tortures endured in Syria because of his homosexuality; almost his entire family wanted to put him to death but he was saved by his amazing grandmother.

The title of the 90-minute show comes from a response from one of the refugees, Mohammad, who fell in love with Bashar, a Syrian who lives in Istanbul. He is a married man who chooses to stay with his wife and children. Mohammad now lives in Germany. They can only communicate through Whatsapp but their passion endures. Bashar has had Mohammad’s name tattooed on his arm. When Mohammad asks his dear friend what people will think when they see the name Mohammad on Bashar’s arm, Mohammad tells him that if anyone ever asks him what this tattoo means, he can always says it is for the love of the prophet.

In the center section of Prophet, the refugees describe their dangerous journeys over mountains, on the seas and across borders. It is truly a miracle that they survived. In the final section of this “documentary concert,” their eyes are open to the future and the possibility of finding love, which has been the common thread throughout the play. One of women sings “C’est si bon…” to be in love, even if it is temporary.

Trans (Més Enllà), Trans (Beyond), written and directed by Didier Ruiz, is another transgender focused performance. In contrast to Shahemann’s piece, Trans introduces the audience to seven non-actors from Barcelona who have agreed to come out on stage and share their stories of gender transition with us. They speak in Catalan, Spanish, and French. Clara, Sandra, Leyre, Raul, Ian, Danny and Neus present themselves to us on a bare stage appearing sometimes as a group, sometimes solo, or with one or two others. They appear from behind a white curtain. They range in age from 22 to 60 and offer a spectrum of experiences. Some were rejected, some were painfully mistreated when they came out, others were received with kindness and understanding.

Trans (Més Enllà), Trans (Beyond). Photo: Christophe Raynad de Lage.

Raul, formerly Laura, is happily married to a woman who has children who call him “Papi.” “I am a man and I do not have a penis.” He tells us. “You don’t have to have a penis to be a man.” Clara waited until she was 60 to transition into a woman. Another person felt like an ugly duckling rejected by family and friends until they believed that ugly ducklings can become beautiful swans. These seven citizens of Barcelona deliver their life stories in a straightforward, direct manner, facing the audience as if telling each one of us what they have gone through. Their message was received with a lengthy standing ovation.

This year’s “feuilleton,” a series of daily free performances and lectures that have taken place in the garden of the Ceccano Library at noon since 2015, was created and directed by David Bobée. Entitled Mesdames, Messieurs et le reste du monde (Ladies, Gentlemen and the rest of the world), the show was dedicated to gender exploration from discussions of “what is gender?” to an Atelier Drag King and a Gender tribunal and finally a Binary Ball. These issues were examined with both humor and seriousness. Especially delightful was a send up of the Molière Awards ceremony, France’s equivalent of the Oscars, featured Phia Ménard, Gurshad Shahemann, and other transgender artists receiving non-racist, non-gendered awards which they read out loud to the delight of the “sold-out” event.

La Reprise (Histoires) du théâtre (1) (Reenactment), a collective creation conceived and directed by Swiss director Milo Rau, is based on the story of the murder of Ihsane Jarfi, a young gay man in Liege, in April 2012. Ihsane was beaten to death by four young men and left to die alone in a forest. His naked body was found two weeks later.

Rau’s approach to this material is to explore the crime through documents and research, interviews with Ihsane’s parents and friends as well as one of the killers who is in prison. His play seeks to tell the story of this heinous crime from all angles.

He begins by holding auditions to cast the roles of the killers and the young man who was murdered. There are glasses, coffee cups, papers and recording instruments on one side of the stage. Across from these, the director and his team sit waiting to begin the auditions which will take place in front of a large screen.

Suzy Cocco, who takes care of a rich family’s dogs, is first to try out. Johan Leysen, a well-known Belgian film actor asks her if she would perform nude if requested. She agrees and they play out a nude scene together. She will play Ishane’s mother. Next, Fabien Leenders, a former mason turned warehouse clerk who is an amateur actor in Liege, hopes to be chosen for a role. He is asked to hit a woman hard to see if he is capable of playing the role of one of the killers with conviction. He slaps her so hard that she falls down. Professional actors join them to explore how they might best represent such violence dramatically. They retrace the steps leading up to the crime from when Ishane was drinking with a friend in a bar to his unintentional meeting with four strangers who asked him if he would like to go for a ride. He innocently gets into their car and they drive off. Before long, they stop the car and start to beat him as they shout homophobic epithets at him. They throw him in the trunk of the car and take off. We are told he was praying in the trunk.

La Reprise. Photo: Christophe Raynad de Lage.

In the final part of La Reprise, the crime is stunningly reenacted with no attempt to spare the audience from the grisly details. A car is pushed out onto the stage and a reenactment of the grisly murder takes place. The four killers entice Ishane to go with them on a joy ride. They get in the car and beat him up, he wants to get out but they throw him in the trunk. As he is praying, they kick him, undress him, pee on him, and leave him in the middle of a forest completely naked. The stark realism of this murder is frighteningly accurate. One wonders if it is absolutely necessary.

La Reprise. Photo: Christophe Raynad de Lage.

The play ends with Tom Adjibi, the actor who played Ihsane singing The Cold Song, music by Henry Purcell, and climbing up on a chair, putting a noose around his neck and daring anyone to come save him.

Ivo van Hove’s De Dingen Die Voorbijgaan (Old people and the Things that Pass), based on a psychological tale of family discord and hidden crimes written by Louis Couperus, is also about a murder. Ottilie, now 97 years old, killed her husband with the help of her lover some sixty years before the play opens. It is time for the reckoning. The stage is bathed in black and gray throughout the two hours of this grim tragedy. Rows of chairs are lined up across from each other with a wide path in-between, down which Ottilie and her lover slowly walk as they review their heinous crime which they have kept secret for all these years. Three generations of family members come and go, telling of their unfulfilled lives as the tick-tock of a clock counts out the minutes left for the old couple as they approach the end of their lives, leaving us with an indelible image of tormented souls.

De Dingen. Photo: Christophe Raynad de Lage.

For Certaines n’avaient jamais vu la mer (Some of these women had never seen the sea), director Richard Brunel adapted American-Japanese author Julie Otsuka ‘s award-winning novel The Buddha in the Attic, about the thousands of Japanese women who were sent to the US as mail-order brides in the early 20th century, and their subsequent experiences. Struck by similarities between the odyssey of these Japanese women and the fate of today’s displaced families struggling to find a home in a foreign land, Brunel tells their story in a succession of scenes which follow them from their arrival in California in the early 20th century to December 1942 when they and their families are forced to live in internment camps.

1907 – 1924: The play begins as we hear the rumbling noises of a ship’s engine, a group of young Japanese women come onto the stage in front of a line of white box-like structures. One of these serves as a closet in which to hang their kimonos. Another has a mirror they use to primp and pose. They are excited about the husbands they will meet in California, and try on kimonos and help each other with their hair. Thanks to voice-overs and large blown-up close-ups of the women projected on to the white walls of the boxes, we learn that their handsome husbands (they have sent photographs) have written beautiful letters to them. They giggle as they wonder what their wedding nights will be like. They are in for a terrible awakening.

The future husbands turn out to be rough, ignorant field workers who brutally rape their virginal wives and put them to back-breaking work. Their happily married life is a form of slavery. They are not allowed to leave their houses. For three years they work digging for beets, onions and potatoes in what look like fields made of black cork. Only seven of them survive.

Certaines n’avaient jamais vu la mer (Some of these women had never seen the sea). Photo: Raynad de Lage.

1925 to 1940: A series of scenes following the lives of other Japanese women, played by the same actresses. These women are working in a factory making clothes, sewing red material. They spend long hours at their cumbersome sewing machines, tolerating loud pounding noises and a boss who does not always pay them on time.

They next become maids hired by wealthy American white women to clean, cook and take care of their children. They are sometimes forced to sleep with their bosses’ husbands. Gathered in a kitchen on a platform, stage right, they talk together about the subservient lives they are now living. One of them admits that she both hates her boss and wishes she could trade places with her. They write to their mothers back in Japan, telling them invented tales of the fabulous lives that they are leading in sunny California.

They eventually marry and have babies and seem to begin to enjoy some kind of happiness with husbands who have good jobs and children attending school and learning English. The problem is that the children turn against their parents, and refuse to speak Japanese or adhere to the customs of the old country. In the end, they are forced to leave their homes to migrate once more, this time to the Japanese Internment camps.

October – December 1942: In the final scene, a wealthy white woman comments on the fact that all of the Japanese have disappeared. She seems perplexed by this but does not question it as she ironically sings “I’ll be seeing you in all the old familiar places …”

Summerless, by Iranian director Amir Reza Koohestani, performed in Farsi, offered a welcome moment of quiet reflection. Whatever drama there is, it is muted. Life is at a standstill.

Summerless. Photo: Christophe Raynad de Lage.

The play takes place in the schoolyard of a primary school in the summer. In the yard is a merry-go-round, but there are no children to play on it. The headmistress, a woman in her forties, has called on her ex-husband, an artist out of work, to paint the school’s walls. His mission is to cover up the revolutionary slogans that had covered the walls for the past 20 years. She wants them replaced with a huge fresque to erase the traces of the Iranian revolution. This is a daunting job which he is not enjoying until he meets a young mother who has come to pick up her child. They strike up a friendship, as she returns every day.

Conversations take place between the headmistress and the painter, and then the headmistress and the young woman, and the young woman and the painter. There is a fourth presence, a young seven-year-old girl who has disappeared. The head mistress is concerned about the school budget as well as her hopes of having a child. The young woman shares her concerns with the painter about a lack of money and social status. The painter is unhappy that his paintings do not sell and that he is being accused of molesting Tiba, a seven-year-old girl who is missing. In the final scenes, a close-up video of Tiba appears on the school wall. She is clearly upset. She had developed a crush on the painter and he had been kind to her, a kindness which she had mistaken for love.

Summerless. Photo: Christophe Raynad de Lage.

The school serves as an example of the movement in Iran to turn public schools into private establishments. The destruction not only of the wall but of education and desire.

This year’s festival poster and program covers by Claire Tabouret, are composed of a tableau of children’s faces, boys and girls looking directly out at us every time we enter a theatre, as if silently pleading with us to pay attention, to listen hard to the lessons learned.


Philippa Wehle is Professor Emerita of French Language and Culture and Drama Studies at Purchase College, State University of New York. She writes widely on contemporary theatre and performance and is the author of Le Théâtre populaire selon Jean Vilar, Drama Contemporary: France and Act French: Contemporary Plays from France. She is a well-known translator of contemporary plays with a specialty in creating supertitles in French for emerging theatre companies. Dr. Wehle is a Chevalier in the Order of Arts and Letters.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival

Started in 1964, the Arctic Arts Festival in Harstad, Norway, has steadily grown from a three-day celebration of Nordic music to a week-long collection of northern performing arts. The arctic locale was selected by the festival’s founder, the Norwegian journalist Jan Kr. Nilssen, to rival the scale and import of the nation’s southern Bergen Festival. Nearly a thousand miles north of Bergen, Harstad’s population of twenty-five thousand is spread across nearly two dozen islands clustered along the Norwegian sea. The June festivities occur during the “summer sun,” in which it remains light twenty-four hours a day. With nearly two-dozen performances, the festival occupies the town’s churches, bars, and streets, as well as the Kulturhaus, featuring a one-thousand seat auditorium and a smaller black box stage. To experience the festival is to wander the town. As I arrived, I was met by a monumental rainbow whose arch spanned the small islands of Rolla and Sandsøya. The band of colors, bent behind green, snow-capped mountains cresting from the sea, seemed ripped straight from the nation’s 19th century romantic imagination. The work on offer, however, demonstrated just how far Scandinavia has traveled from regional specificity, aligning itself with broader preoccupations of European and world performance.

Engel, created by the Norwegian and Netherlander artists Marta Alstadaeter and Kim-Jomi Fischer, was one of the festival’s handful of world premieres. The sixty-minute piece blends circus and contemporary dance in a duet revolving around questions of perception and support. In particular, the piece ruminates on how partners uphold and succumb to the pressures of their collaborators. Choreographically, the show employs the physicality of circus without its showmanship or spectacle. The performance opens with a pair of dream-like images. First we see Fischer’s half-lit back, his arms in an almost imperceptible movement as if effortlessly treading water. After a black out, the lights slowly illuminate a pair of bare feet hung in mid-air above where Fischer once stood. As the stage brightens, those feet grow into legs, and then a body, mysteriously floating in the blackness of the stage. This second figure is Alstadaeter, clothed in a salmon pink tank-top and shorts, distinguishing her from her partner’s work-inspired wear: blue slacks, grey button-up polo, and sandy-red beard. The costuming affirms the pair’s respective roles established in the opening images. Fisher’s function is as a foundation, while Alstadaeter is what needs to be held aloft.

Returning from a second blackout, we find Alstadaeter precariously standing atop Fischer’s shoulders. Perched some eleven feet in the air, the image is now one of a Giantess. As the pair look straight out into the audience, you can see Alstadaeter’s feet and toes grip Fischer’s bulging shoulders, their muscles visibly straining beneath their collective balancing act. Like a sentinel atop a Segway scooter, Alstadaeter leans in the direction she wants to go and Fischer races to that area of the stage. The scene is majestic and terrifying. Alstadaeter is pitching forward and back in increasingly breathless movements. The audience and I gasp as this steely-eyed, but visibly wobbly structure surveying the space. At one point the duo race downstage and lean over the audience like a mythical beast, causing three rows of spectators to collectively recoil with unease. Eliciting a sense of danger is, perhaps, the most consequential element of circus that the duo employs. Alstadaeter repeatedly appears vulnerable to miscalculation. She is thrown, spun, flipped, and swung above, between, and around Fischer’s body. The specter of hazard in the choreography lends the piece an engrossing suspense.

While these acrobatic thrills are common to circus, what feels fresh in Engel are the performers’ divided intentions. Fischer persistently attempts to free himself of his charge, while Alstadaeter desperately tries to avoid the floor. Like a child laying pillows across a carpet of shark-infested waters, Alstadaeter uses Fischer’s body as a life raft in the seas of the black box theatre. This conflict produces the show’s few moments of humor in which Alstadaeter outwits her partner by using his feet as her own before scaling his back like a mountain and installing herself on his head. As the piece progresses, however, the conflicts dissipate and Alstadaeter and Fischer dance more than they compete. The obligations of support opening up to the pleasures of dependence. At times the uncomplicated depiction of collaboration tips into the saccharine. In the last twenty minutes of the performance, the duo’s bodily entanglements clearly resemble hugging and cradling. Foregoing the mysterious opening images, the latter half of the performance points towards more intelligible forms of reliance. While Alstadaeter and Fischer’s energy and technique never flags, these gestures seem to resolve the ambiguity of the relationship of the performers into something legible—a narrative of love—that seems at odds with the earlier, energizing dangers of the circus infused choreography.

A second world premiere of the festival, Sound of Silence, is a Norwegian dance piece created by choreographers Mari Bø and Maria Ulvestad and sound designer Gaute Barlindhaug. At a brief thirty-minutes, the show is a series of enigmatic exercises that use choreography to produce a live soundscape. Staged in the city’s Bethel church, the audience finds a tangle of chords and naked light bulbs snaking the perimeter of a white, square playing space, with seating on three sides. The weave of wires leads to a stage-left hub of electronics: a laptop, distortion petals, and a mixing board. These conduits are the first performers we encounter. Entering the space, the equipment issues small squalls of static that cast an electro-reverence inside the church’s nave, situating us as some strange parishioners of technology. The selected venue may have been the result of booking logistics in a small town, but the production’s use of technology to demonstrate the immaterial was doubtless a presentation of faith.

Sound of Silence. Photo: Kristin Rønning.

We are returned to silence once Gaute Barlindhaug enters the space decked in black slacks and a white button-up shirt. A figure within Tromsø’s 90s techno scene—producing acclaimed bands like Röyksopp—Barlindhaug is an accomplished electronic musician. Barlindhaug nonchalantly clicks off a distortion pedal, snapping the room into silence, before his collaborators, the dancers Mari Bø and Maria Ulvestad enter. Both trained dancers, Bø and Ulvestad previously collaborated on dance works shown throughout the country. Sporting black blazers, they offer a slight variation on their technician’s formal wardrobe while projecting a similar warm informality.   Meeting center stage, Bø and Ulvestad angle themselves slightly, pause, and slowly tilt forward until gravity takes hold and pulls them to the floor. The motion—at once unhurried and sudden—slices through the preceding ambience. The dancers brace themselves as they hit the floor. Their contact with the stage loops us back to that earlier sonic state. As their hands smack the floor, a digital rattle fills the room. The performers rise, reset, and collapse, again producing a distorted thunder. Dotting the downstage are flat, circular microphones amplifying the dancers’ contact. From behind his equipment, Barlindhaug mixes and distorts the captured sounds, producing an echo of the past. The soundscape builds under the repetition of Bø and Ulvestad’s falls as the pair introduce a complex sequence of hand movements across the floor, feeding the mics with slaps, slides, the sounds of skin brushing the marly surface. In recording and amplifying the dancers’ efforts, the production renders the visual into the auditory, materializing sounds of silence.

Sound of Silence. Photo: Kristin Rønning.

Next Bø retrieves a directional microphone that looks more like a hand-held movie camera. She holds the device to her beating heart, which gives off its own pounding before measuring the sonics of her hair, eyelids, and voice. These vivid auditory fragments—in which moisture atop an eyeball is given the volume of a small stream—add some quotidian comedy. Like pressing one’s ear against the wall to better hear your fighting neighbors, each sound’s details suggest a reality just beyond our vision. The method is then unceremoniously applied to Ulvestad, whose brunette locks indeed rustle differently than Bø’s gold hair. If this all seems too slight for a performance, it is worth considering that Sound of Silence’s reverence bends towards amplifying the minor. In doing so, the work follows in a line of choreographic practices that understand dance as a form of technology, or, better yet, a medium understood through the potentials of technology. Fellow Norwegians, Findlay//Sandsmark are likewise composed of a sound/scenic designer and a choreographer exploring how dance and technology can activate and document one another. Or the expansive practices of Annie Dorsen who, like her clear disciples, zooms in on the imperceptible, the marginal, and incidental. The challenge of this work is its reliance on an audience’s willingness to amplify along with the microphones. To hear mountains in all these sonic molehills.

Sound of Silence. Photo: Kristin Rønning.

In its most startling exercise, Bø produces a glowing, pink mound of fabric from upstage, which she unfurls into a lightbulb-stuffed jacket. As she slides into the garment, we discover that it too is bugged with microphones transforming the act of dressing into a something like the racket of kicked trashcans. Once inside the jacket, Bø slices her arms through the air drawing cacophony from nothing. Standing from his station, Barlindhaug clicks a distortion pedal in the center of the room triggering an off-kilter hip-hop beat. Bø, in response, moves into hip-hop choreography as the electrified jacket rattles the bars of the whole enterprise. Here the production drives home its premise—a duet between choreography and its unheard sonic consequences. Then, just like that, it ends. The dance and sounds stop and we are returned to the silence of the church nave; a theatre built on belief in the invisible.

If Sound of Silence testifies to dance’s imperceptibility, Dance for Me, a performance created by British-born Brogan Davison and Icelandic-born Pétur Ármannsson, employs dance to more pragmatic ends. Here dance is a prism through which to understand biography, family, and intimacy, if not dance itself. The title of the show, also the name of Davison and Ármannsson’s Reykjavík-based company, holds a double meaning. The unpunctuated phrase is both a question the artists ask themselves—what is dance for me?—and the injunction to perform. In this respect, title embodies the production’s central tension, the pleasures and demands of partnership and art practice.

Dance for Me. Photo: Pétur Ármannson.

The catalyst for this encounter is not romantic, however, but familial. The production centers on Davison’s relationship with her father-in-law, Ármann Einarsson, the dad of her collaborator and partner. The premise is beguilingly simple. Ármann wants to learn to and practice dance from and with his daughter-in-law, Davison. The three document the process through short, low-fi video interviews around the family table. In each film, Davison and Ármann, and the off-camera son discuss Ármann’s interest in dance, preparations for performance, and the show’s premiere, which occurred in 2013. Their report is warm and erratic, charged with the permissiveness of familial acceptance. There is a sense that with their good intentions in tow, anything can be spoken between them; that the petty crimes of familial miscommunication never deserve more than a raised eyebrow.

Our two performers will use dance to test and affirm those bonds. The stage action is seemingly as simple as the films that back it up. Davison, wearing jeans and a t-shirt, stands behind a microphone, while Ármann sits in a soft-orange recliner listening to a record. The bare stage is left for their personalities to fill, with Ármann playing the star. A high-school music teacher who moonlights at a hotel for extra cash, Ármann wants to dance. For him this is a means of expression for a man whose spirit seems impossibly big for his body. This is no small feat. Ármann is himself substantive with a shock of thinning black hair atop a tall-frame and beer-belly, he would appear to any child as an actual giant. But it is his apparent lack of dancer training that attests to his spirit. In an opening dance salvo, Ármann runs full-speed towards the audience before stopping on a dime and gliding around the room with his wings outstretched, but he is quickly winded and hunches over to catch his breath. Davison reminds him that his cigarette smoking is the cause—to which he shrugs. She asks how drunk Ármann plans to get after the show. A wry smile capture’s Ármann’s face as he wheezes his one-word answer: “schnapps.” As Ármann recuperates, Davison introduces herself. She suffers from depression and has a conflicted relationship to her dance practice. More importantly, she uses the opportunity to quiz her father-in-law about herself. Does he think she would be a good mother, and what, if anything, does he think of her generation? His responses: “yes” and “you worry too much.”

The informality and non-virtuosity of the performances draws on tendencies throughout contemporary dance/performance. Jerome Bel’s works seem a key touchstone. In The Show Must Go On (2001), Disabled Theatre (2012), and Gala (2015), Bel’s dancers (trained and untrained) are, within the context of choreography, reframed as extraordinary by way of passion, not practice. Dance for me similarly draws on the egalitarian principles of documentary theatre, in which authenticity constitutes artfulness. But what distinguishes this work is not its methods, but its artists. As a biographical sketch of a family, there is a palpable sense of intimacy rippling through the show. As Davison and Ármann continually reveal themselves to and for one another, this sense spills into the auditorium. At one point, Ármann leads the audience in an impromptu sing along of a Norwegian folk song. Ármann is, after all, a music teacher, and with that comes some understanding that of the many meanings art has, some can only be understood when making it together. Just as Davison taught her father-in-law to dance for her and himself, so Ármann gave us an opportunity to sing for him and ourselves.

These sequences continue with some variety. The juxtaposition of videos, dance sequences, and conversation between the two led to biographical confessions. Ármann tells of a night of excess when he, blind drunk, headed to the bathroom to relieve himself. Cut to his son’s screams. The door Ármann opened was to his sleeping-son’s room. The toilet seat he lifted was his son’s laptop into which he now finds himself pissing. He shakes his head as the audience roars with disbelief at this impossibly crude and loving father whose wronged son sits behind us running the lights to illuminate this story. Davison, in turn, recounts the night she was born in Brighton, England during a hurricane. Her parents, sequestered in the safety of the hospital, were spared the storm, which smashed their home’s windows, sending slivers of glass across their bed. She, we are told, saved her parents’ lives. While Davison’s self-aggrandizement is played for laughs, it underscores the show’s recurring theme: that families—made or given—save us in unexpected ways. And if art has a place at the dinner table, it is in communicating that fact.

In the final moments of the show, Davison and Ármann embark on a long duet. It is a sequence of synchronized, energetic dancing. He struggles to keep up not with the choreography, but the pace. Each time he stops, hands upon his knees to suck air, she encourages him. Davison stands patiently as her father-in-law gathers his strength. And he obliges, bypassing his body to draw from the deep well of energy reserved for the things and people you love.

Stellar Moments of Humanity, by the Austrian/Catalonian collective Electrico 28, similarly understands performance as a testament to the value of relationships. As the title suggests, the group evokes extraordinary ‘moments’ born of collective experience. The performance takes its title and lofty aims from the prolific Austrian writer Stefan Zweig’s 1927 book, Decisive Moments in History. The book suggests history is shaped by the efforts of individuals, citing a series of representative events that Zweig calls “miniatures.” The book’s whimsical peoples-history identifies six conditions that enable transformative events: having a common objective; making a radical change; being aware of all the details; repeating something over and over again; taking many turns in life; and, finally, if the stars are aligned.

Stellar Moments of Humanity. Photo: Laia Foradada.

Electrico 28 uses Zweig’s blueprint to investigate how performance can conjure such moments. Their method—an audio-guided walking tour of the city—is a staple of the European theatre. Rimini Protokoll’s Remote series is among the best known of these theatrical formats, where spectators are led on a tour of a city with the aim of seeing it as a living theatrical landscape. Electrico 28 employs similar technology—programmed headsets—but drops Protokoll’s passé and largely joyless proposal that “all the world’s a stage.” Stellar Moments of Humanity reorients the well-worn premise by framing the city as theatre that Electrico 28’s artists are determined to fill with theatricality.

The guides for this exercise are four performers in pea-green spandex and absurdly quaffed hairstyles. Calling themselves the Electric Four, these intergalactic adventurers are here to show us and the city a good time. As the group of forty-head-phoned-wearing spectators gather in the central square of Harstad to await our experience, a figure in a black trench coat glares at the audience conspicuously. The character slowly removes her jacket to reveal her absurd costume and hair. Soon a similar figure appears on a second-floor balcony, holding aloft an antenna, which we can assume, tunes into our headsets. As two more figures emerge, we hear a voice explain that these self-elected, the Electric Four, will use us as allies and witnesses to their attempt to create a stellar moment. But before we strike out on our journey, we are given a sense of the hands in which we have been placed. The cosmonauts, lacking the subtleties of human social interaction, stomp around the plaza to the music piping through the headphones, perform silly dances, and playfully menace pedestrians—scooting a giggling group of school girls from a park bench to be used as dance stage. Watching from across the square, the ticketed audience quickly realizes that our guides are a bunch of clowns.

Stellar Moments of Humanity. Photo: Laia Foradada.

The sound of a telephone ringing in our headphones launches the Electric Four—and us—on a goose-chase to locate the source. Passersby are subjected to good-natured, if invasive, investigations into the source of the ringing: a baby in a pram is checked as are the backpacks, grocery bags, and cellphones of unwitting pedestrians. Once the source of the call is located—a rotatory phone stuck to the side of a parking garage—the premise of the performance is explained and we are off to create a Stellar Moment.

Our first stop is the backroom of a hotel where we are divided into two groups. The comics wordlessly switch belonging between the two audiences: hats, coats, bags, and jewelry, while gesturing instructions to take care of each other’s stuff. We are then ceremoniously given gold, glitter-star headbands to wear and taught an intergalactic salute: the left-hand middle and pointer fingers pressed to the star on our head then collectively launched into the air like a rocket. Two members of the Electric Four then lead each of the two groups on various missions throughout the city. My group was chaperoned by Jordi Solé Andrés and Lilli-Marie Mendel, with Andrés playing the joyful, exuberant fool to Mendel’s impatient and all-business foil. Directed out the back of the hotel, our headphones switch to an upbeat electronic pop beat, ideal for a spirited walk. And that’s what we do—we parade through Harstad with our fools playing proud, but clueless emissaries. They saunter into oncoming traffic and greet any pedestrian puzzled by twenty, gold-star-headband-wearing adults and two weirdos in key lime exercise suits. All but one impatient motorist, who Andrés deftly redirected like a bullfighter, seemed to find our presence a pleasant distraction.

The next stop was a playground where we practiced “having a common objective.” Inside a small courtyard dotted with park toys an audience member is selected for a game of hopscotch leading to a hidden map. Once unfurled, the image shows instructions for a sculpture of balancing rocks. The planter stacked with little boulders suddenly makes sense. As Andrés holds up the instructions we tentatively assemble the structure rock by rock. The completed sculpture looks nothing like the image, but our guides care little—it is the effort that counts; we aren’t here to get it right, we are here to get it done. And, more importantly, to do it together. With our first mission complete we again give the Electric Four salute: index and pointer finger to our star-headbands and then, on our guides’ cues, we throw them up to the wind like a leaf we finished admiring.

There is something freeing in their acceptance of our efforts. I rarely enjoy immersive performances, let alone ones that call for interaction. Participation often strikes me as a failure of theatrical imagination. That, in solving the riddle of how to engage an audience, artists become shockingly literal. The trouble emerges from a reliance on the idea that where the body goes so goes the mind. The impressive mazes of Punchdrunk or Rimini Protokoll’s immersive, site-specific works are frequently burdened with self-important insights, overwrought performances, and shoddily constructed stories. The productions act like sophisticated adults to better tell you children’s stories. At the start of Stellar Moments, I was seized by the cold fear of being condescended to. What quickly elevated the work, however, was its very superficiality, its playing for comedy, its acceptance that, perhaps you can create a stellar moment, or not, but you can build rock sculptures, not because it is profound, but because it feels good and what is more profound than the capacity for joy? 

The next task was to make a radical change. The uplifting music returns as we bop thorough the streets and snake up a flight of stairs and into a small, working hair salon. As we pass the bemused owners of the shop, a ripple of recognition hits: it was, of course, Coco Chanel who taught us that, “A woman who cuts her hair is about to change her life,” but even the novelist Thomas Pynchon understood, “change your hair change your life.” As a bald man, I stood confident knowing that my radical hair change was long complete. A customer having her hair done watched amusingly while a young woman from our group was swiftly selected, placed in a chair, and wrapped in a black bib. Shears, however, never appeared; instead our leaders seized on the woman’s bangs trying to replicate their own heavy-hair-sprayed coifs. Uncorking massive cans of hairspray, the volunteer was quickly engulfed in a transforming cloud of faux-aqua-net. The amateur-stylists then set to work teasing her bangs into swoop last seen in 1980s. The shop’s owners and customers giggled as our tour guides turned on the larger group baptizing us with the simple spray of radical transformation.

With some changes under our belts, we saunter to a massive graffiti mural where our powers of observations were tested. Standing a good fifty feet from the muraled wall, we are told to close our eyes while our hosts augment the scene. Our task is to find the changes. We are given an audio cue telling us when to open our eyes, at which time we scan the scene for developments. In the initial go-round, a rubber ducky was affixed to the wall, then a picture frame, then one guide disappeared, and finally, a grotesque pile of fake poop materialized. The task is pure child’s play. Peek-a-boo in a parking lot.

For our final task, we are shepherded to a vacant lot where a basketball hoop sits suggestively in the distance. Here we are trained in the art of repeating something over and over again. As we line up across from the net, a basketball mysteriously flies into the lot. Our task is, again, clear. The first volunteer is placed a near-impossible distance from the hoop, but her valiant effort inspires a series of participants, each of whom is moved a bit closer to the backboard. Finally, a young man flips the ball into the hoop: swish; nothing but net. The guides embrace the unwitting athlete and the three jumps together in a small circle. We burst into applause. We’re getting better at this thing, becoming children.

We stride on to the Harstad docks where the fjord is draped in clouds that occasionally slip, exposing mountains in the near distance. The guides lead us down the boat ramp where vessels bump and nudge against rubber buffers, and down a flight of stairs into the concrete, underwater structure of the dock. The room is small and freezing. Images of fisherman and big catches are pasted to the wall. A young woman in a yellow fisherman’s outfit appears from a corridor to serve us thimbles of cold tea, before we head to the surface again. This was the performance’s most puzzling or underdeveloped moment. The confusion comes from the fact that until now, we have been the city’s oddities, yoked to space-aliens in pursuit of goofball Enlightenment. Why then have we come to a private encounter with another performer?

The question is quickly stifled as we ascend to the docks and see a familiar visage on the horizon: the other half of our party and their tour guides. Walking towards each other, we are encouraged to hold hands. Some pull the group forward with the urgency of reunion, quickening our collective steps. When we meet, many hugged, all exchanged the articles they safeguarded, and everyone seemed to be smiling. But my stellar moment was in the following seconds. As we busied ourselves with feigned and actual gestures of reunion, our guides slipped a good hundred feet away to look back on their creation. The Electric Four stood in a line, and so did we—mirroring them for one last intergalactic salute. I was not excited for my reunion, but as I launched my fingers from my forehead in a final salute, I knew I would miss my new alien-friends who believe that theatricality’s power comes from its propensity for pleasure. Then they turned and sprinted up the docks, their green capes waving a final goodbye as they disappeared into the arctic distance.


Andrew Friedman is an assistant professor at Ball State University. He has published articles in Theatre Journal, Theater, Western European Stages, Ibsen News and Comment, and the edited collection Baseball and Social Class. His dissertation examined the influence of modernist aesthetics and ideology on contemporary experimental performance.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium)

Curated by Christophe Slugmuylner, the Kunstenfestivaldesarts is an exceptional festival devoted to modern art and stage innovation that gathers imaginative productions from around the world, many of them partially produced by the Festival. The 2018 festival took place from May 4 to 26. Contrary to the last two festivals, this year’s program did not include special guests with a few events around them. Unlike previous years, the festival did not have a particular theme or specific area of focus. Still, the choices of the Kunstenfestivaldesarts are often orientated towards productions that explore the limits of genre as well as traditional methods of perception. This means that many of the productions initially provoke puzzlement and wonder as the audience members are faced with things which they have never seen before. Due to their originality, there is currently little to no literature on how to deal with these productions. This article will try to describe some of these innovative productions.

Theatrical Productions

One of the most highly anticipated and successful productions of the Kunstenfestivaldesarts was La reprise: Histoire(s) du théâtre (The revival: Storie(s) of the theatre) directed by Milo Rau. The title is inspired by the film Histoire(s) du cinéma by Jean-Luc Godard, in which the filmmaker deals with the history of twentieth-century film. With this new production, the Swiss director living in Belgium aims to begin a new cycle of productions about the history of the theatre.

But only part of the production is about the theatre – and not in a very different way from previous productions, in which the innovative aspects always involved a reflection on what the theatre is and how it can help to grasp deep social and political questions. Here the theatre serves as a frame within the story, but also, in a very Brechtian way, as a reflection about how to handle social problems. The main story is based on an actual crime committed in the city of Liège in 2012: the production is very intelligently built up as a play-within-a-play, showing how the production was built, and an investigation of what had really happened. Both the elaboration of the production and the investigation reveal the depressing social atmosphere of a city still deeply affected by the restructuring of the steelworks industry in the 1980s. Like all Milo Rau productions, it involves actors who were somehow involved in the actual events. In this particular instance, Sébastien Foucault has attended the criminal proceedings against the murderers of the young homosexual Ihsane Jarbi; two non-professional actors, a former caretaker of a building, Suzy Cocco and a former storekeeper, Fabien Leenders, are unemployed inhabitants of Liège. Along with the other three actors. Sarah de Bosschere, Johan Leysen, and Tom Adjibi, they have carried out an investigation and spoken with people involved in the events, just as Milo Rau and his actors always do.

The production begins with an actor downstage asking the public, as an actor with fifty years of professional experience, what acting is: he defends realistic acting (delivering a line is like delivering a pizza) and makes a critique of actors who prepare themselves for a long time before the performance (they are playing at being actors), and the directors who shout at actors (the director is playing being the director). After this speech, delivered in an ironic and Brechtian way, the name of the production and those of the actors are projected onto a screen that is above the stage, as if it were a film.

Then the production is divided into five parts, like the five acts of a tragedy. In the first act, the production continues with an audition of three actors. Following a recurrent “mise en abime,” the playgoer-actors are asked about their lives in Liège, and about whether they would be able to perform certain stage actions (to appear naked, to kiss, to beat another person). As in other Milo Rau productions, the actors speak in front of a video camera and their images are displayed in close-up shots on the screen above the stage while they perform. There are very often dissociations between the image on the screen and the image on stage, the filmed image showing moments that have already taken place, or other complementary images. The investigation of the crime seems a pretext to talking about the social atmosphere in the city of Liege (images of which appear on the screen), which seems at times to be the main topic of the play.

The three following parts of the production show the investigations done by the actors to understand the crime and its consequences. The production deals with human relationships, with culpability, shame, and violence. The violence is both physical and psychological, and the acting substantiates the violence described in the story. For example, the aged playgoer-actress and one of the professional actors appear naked on stage (despite saying during the audition that it seemed to her a little bit late at 65 years to appear undressed on stage): they play the murdered young man´s parents at the moment when they find out that their child has been killed, showing the trouble caused by the death and their vulnerability. Another actor explains how, when visiting one of the killers in prison to prepare for the production, he had been surprised by the banality of the man (to whom he compares himself). Then, in the fourth part, entitled a long scene of twenty minutes entitled “The anatomy of the crime” shows the crime itself as it could have really happened, with an actual car being pushed on stage. The young man accepts getting into the car where he is beaten to death for no reason other than the deep frustration of the three killers. Throughout the piece, the realistic acting is deeply enmeshed with detachment techniques: during the scene of the crime, a camera is in front of the car filming close-ups of the faces of the people inside, which are projected onto the screen.

La reprise: Histoire(s) du théâtre (The revival: Storie(s) of the theatre). Photo: Michiel Devijver.

The last part of the production comes back to the theatre, with the partial aim of erasing the impression produced by the violence shown, with a poem by the Polish poet Szymborska, about her preferred final part of a theatrical production: after the end, when all the fictional horrors are undone. Finally an actor, with another meta-theatrical question, alludes to the difficulty of ending a production, repeating the story of an actor who climbs on a chair, puts a chord around his neck and jumps. If somebody in the audience comes quickly enough, he will survive; otherwise he will die. But this time, the light fades away, ending the production before the actor has a chance to finish the anticipated scene.

 The festival included some attempts to revive former historic productions, a singular example of postmodernity. Paradise now (1968-2018), directed by Michiel Vandevelde, is a production which seeks to rejuvenate the historic counter-culture production Paradise Now by the Living Theatre from 1968, but also, to present some events that have happened since then, and to reflect on what remains of the spirit of this year nowadays. In order to add a new spin of naivety to the production, and maybe also to differentiate it from the original, the director chose mostly teenage and child actors, ages 13-21 (Zulaa Anthenis, Sarah Bekambo, Jarko Bosmans, Bavo Buys, Vara Chavarria, Judith Engelen, Abigail Gypens, Lore Mertens, Anton Rys, Margot Timmermans, Bo Ban Meervenne, Esta Verborven, Aron Wouters). Dressed in vivid colors that recall the 60s but adapted to contemporary fashion (there are no flowers) the actors stand upstage at the beginning of the production behind a curtain of strings. The first part of the production was composed mostly with tableaux vivants. Upstage in big lettering appear the dates (2017, 2007, 1980, 1976, 1972, 1970…), or singular words or sentences that recall an historic event, character, or famous person, some of them positive, some terrible: Dubrovska Theatre, Abdula Ocalam, Sebrenica, Falklands, Soweto, the film the Titanic… and the actors collectively adopt a position that elicits the corresponding event. When the date 1968 appears, the actors begin to dance in a frenzied way, mixing with the audience or shouting slogans of 1968 to the public from downstage, delivered in their childlike voices. The allusion to the sexual revolution was also very present, with mimicry of sexual gestures and positions, some of the older actors even baring parts of their bodies as they mixed with the public.

Paradise Now. Photo: Don Snyder.

Although the gathering of the bodies imitating free love – without nudity – was well done, I felt closer to the benevolence and tenderness that results from attending a high school production than any invitation to a liberating atmosphere. But I was wrong, or at least my sentiment was not shared by most of the audience! When the actors asked if anybody in the audience wanted to come on stage, assuring that nobody would touch them, a significant number of all ages, who seemingly warmly identified with the production and the ideas expressed, volunteered without hesitation and occupied the entire vast stage of the Kaaittheater beside the actors. An interesting part of the production came during the last scene in the darkness. Every actor recited a text that expressed present opinions that starkly contrasted with the hopeful statements of 1968: “to be soft in the face to a violent political and economic system, seems the only possibility we are left with,” “I think we have to acknowledge that democracy is over, that political hope is dead, forever,” “We must abandon hope: the world machine is out of control, and human will is impotent. Only friendship is left,” “despair is the only appropriate intellectual position in this time,” “The present is the most difficult thing for us to live.” But also positive thoughts arising from despair: “albeit defeated and despairing, [social] movements are the carriers of a possibility that is not wholly extinguished,” “Radical thought, for me, is just that: the courage of hopelessness. And is that not the height of optimism?” “the ambivalence of the present situation must be maintained, because in this ambivalence is hidden the way towards our emancipation,” “To perceive, amidst the darkness, this light that tries to reach us but cannot – that is what it is to be contemporary.”

Paradise Now. Photo: Don Snyder.

The Iranian director Amir Reza Koohestani presented a new production, Summerless, a show that deals with some relationships in a school in Iran, transformed by the growth of capitalism in this country. The action takes place in front of a typical primary school entrance in Iran, with the stairs of the entrance and a merry-go-round in front of the door. Beside the entrance the wall is transformed into a screen on which the names of the months of the academic year during which the action is developed are projected.

With a very sober, almost distant, yet extremely convincing acting style, the actors (Mona Ahmadi, Salid Changizián, Leyla Rashidi, Juliette Rezai), play the principal of a primary school, her husband, who is also a painter and the art teacher, and a school girl’s mother. The production is interesting, as it shows social limits in Iran. Alluding to the development of private schools in Iran, the piece begins by showing how the school principal tries to encourage a mother into registering her daughter at the school, using its recent renovation as enticement. Then the elliptical action presents how her daughter, an eight years old little girl, falls in love with her art teacher and how the man is accused of showing a special interest in her, all of which is transmitted by the stories built up by the little girl and upon which her mother expands. The teacher leaves the school, accused by his own pregnant wife, the principal of the school, during which time their figures are projected onto the wall as colored shadows, symbolizing the importance of the social role which has been taken over by their personal life. In the last scene, the principal and her husband sit on the merry-go-round together again, talking with the little girl whose image is projected onto the screen. It is not, however, with the projection of the girl that the two teachers communicate, but in fact with the mother, who, with her back to the audience now takes on the role of her daughter. The little girl wants to go to her drawing teacher´s house during the summer to show him her drawings; the principal and the teacher try to convince her that she must stay at her parents´ house. The title invites us to believe that she succeeds in her desire, and that she thus ruins the couple´s summer.

Summerless. Photo: Luc Vleminckx

There were many other interesting Productions, such as La Plaza by the Spanish company El Conde de Torrefiel, directed by Pablo Gisbert and Tania Belenguer; or a wonderful musical production, Suite n.3. “Europe”, by Encyclopédie de la parole, directed by Joris Lacoste and the musician Pierre-Yves Macé.

There was a children’s theatre production Unforetold directed by Sara Vanhee. With seven young children, the director creates a piece based on stories from their imaginations and which is performed in almost total darkness. Illuminated by lights attached to some part, of their bodies, the unidentifiable children moved in the space, like moving forms in the darkness whilst their questions and endearing stories could be read by the audience projected on a screen upstage.

Some humorous productions had very imaginative actions, such as Mikado Remix a production by Louis Vanhaverbeke. This one-man show is mainly a parody of theatrical musicals. The songs, composed by the creator with humor and parodical repetitions, deal with important topics – the limits of what protects us and at the same time imprisons us, the sensation of loses, the relationships between our inner selves and our wordly life, the uniformity of the world and the uniformisation of individuals, nationalism, the loss of balance… –. Accompanied by different recorded music, the performer sings with the same rap rhythm. The audience could follow the lyrics that were displayed in Flemish and in French on a screen upstage. The production is based on the diverse structures that, with shrewdness, the performer builds up during the production: most of them are ridiculous and funny. For instance, in the first part of the production, the performer seemed to be trapped in a box, while singing a love song; later on, he puts a waffle maker a traditional Belgian cooking tool, on the top of a bar and prepares a waffle that he offers to the public… At the end of the production, he attaches a camera onto a bicycle and rides down the theatre stairs, going out of the Theatre to the nearby Place de la Bourse, while the audience is watching the images of this journey on the screen in the theatre. The performer comes back to give his final wave.

Mikado Remix. Photo: Leontien Allemeersch.

Dance

This year there were not were not as many dance productions as in previous years. Monument 0.4: Lores & praxes (Rituals of transformation), directed by Eszter Salamon, was an outstanding and perhaps the most interesting dance production of the festival. It was presented at ING Art Center, an arts exhibition venue, where it was performed in several different rooms. The dancers (Liza Baliasnaja, Sidney Barnes, Mario Barrantes Espinoza, Boglárka Börcsök, Amanda Barrio Charmelo, Stefan Govaart, Cherish Menzo, Sara Tan, Louise Tanoto, Tiran Willemse) moved alone or divided into changing groups from one space to the other. The audience could move freely to follow them. The production consisted of six hours of uninterrupted beautiful and innovative movements.

Monument. Photo: Inge Vermeiren.

The starting point was to learn and adapt older forms of war dances or dances of resistance from different parts of the world, in order to explore and find new kinds of movements, different from classical or conventional dance. This search was motivated by the desire to find new relationships with the world. The production showed a rich multiplicity of innovative movements, that cannot be easily summarized. It contained a mixture of different styles of movement that have never been combined before. The movements were very often executed individually, by groups of two people, or more. At times, two dancers played together with the same kind of movement. Among the movements were defensive ones, and movements reminiscent of war or some kind of transformed martial arts, many of which carried pain and trauma as frequent and prominent emotions. Many movements were created by imitation of reality, some inspired by images or paintings, but all undergoing a systematic transposition.

Within the production, despite the dancers being in different rooms, there were some sequences and variations of energy and rhythm that occurred simultaneously for all the performers: at some points the energy and rhythms were very vivid; whilst at others, the movements seemed slower. What the audience could see in each room was different, and always unexpected: At some point five performers gathered in a single space before making an incredibly rhythmical clapping movement; in another space, a dancer maintained fixed movements for more extended periods, adopting aggressive physical stances and facial expressions whilst looking at a member of the audience, like a threatening painting of a samurai. After three hours eight of them were on the floor shivering, performing similar movements. The songs, sounds, rhythmic knocks, slaps and claps were heard from one space to the other.

In some pauses, a dancer would take a member of the audience aside, and recite a monologue, whispering to the spectator. Each dancer had a different monologue. The monologues, despite each being unique, dealt fundamentally with the aesthetic of the production and its aims: to achieve decolonization of the physical movements which one has become accustomed to since the earliest moments of childhood, the homogenization beginning when somebody tells you how to act in certain circumstances, how to move in executing a given action. The learned movements are always hiding something, much like the white walls of a museum. There is a multiplicity of possible movements; New movements allow for the obsolescence of archaic ones; they encourage an understanding of multiplicity; they liberate; new movements inspire the process of finding oneself. They advocate an understanding of things that would not be discovered otherwise. It is also time to thank our body. It’s time to be conscious of the movements we make, with our arms and legs: it’s our responsibility to free our body from homogenization.

As unique as they were exceptional, many of these productions were beyond the usual boundaries of the genres. Banataba by Faustin Linyekula was a wonderful and moving dance production performed outside of the Musée Royal d´Art d´Afrique Centrale, built by King Leopold II of Belgium to gather works of art from his colonies, and which is currently closed for renovations. The performance begins with Faustin Linyekula singing and saying words in front of one of the huge lateral doors of the museum’s main building. This allows Faustin Linyekula to ironise about it as the “forbidden museum.” The closed door becomes the metaphor for the European attitude concerning spoiled and abandoned Africa.

The production was to have taken place inside the museum, showing the sculptures of the Lengula ethnic group, the clan of Faustin Linyekula´mother, from the Congo, but as aforementioned, this was not logistically possible. After these first moments, Faustin Linyekula and his partner, Moya Michael, walk to another part of the garden in front of a modern building, where the seating has been prepared for the audience. He combines storytelling and dancing. This particular production began in the Metropolitan Museum of New York where he saw a Lengula sculpture kept in the museum – when he travels he tries to see as many elements as possible of the culture of the Congo, now scattered all over the world. He decided to make a production using this sculpture. However he found it difficult to grasp the sense of the sculpture as a whole. For really understanding what the sculpture means, to hear its story, he traveled to Banataba, his mother´s village in the Congo. He also took his mother and uncle with him. He dances to express his trip, his happiness, and also his suffering, with traditional music and rhythms. He and his partner express their despair in attempting to grasp their origin with a dance. Repeatedly he adopts the position of the sculpture. When they reach the village, a recorded video of a dance is displayed on a screen. Nonetheless after a long trip, he discovers that the village is not his village anymore, just as it is no longer the village of his mother or his uncle after forty years without returning to it. After such a long time and at such a great distance, they have become foreigners. The sculpture has been blessed in a ritual by the people of the village. Instead of bringing an original sculpture to New York again he decides to leave it in the village and to ask a craftsman to carve a new sculpture that he will bring back to New York, instead of repeating the spoliation of his country. They finally assemble the different parts of the sculpture. At the end of the production the two dancers walk back to their first location, in front of the closed door, to close the production to the public.

aCORdo, directed by the Brazilian choreographer Alice Ripoll and the company REC, was a dance production that surprised everyone with its originality. Without great technical achievements, it was warmly received by the public, on account of its inventive movements and actions. The company was founded nine years ago as the result of the action of a charitable organization in a favela in Rio de Janeiro. aCORdo is the third production of which Alice Ripoll served as director. The group is formed of five performers (Alan Ferreira, Leandro Coala, Tony Hewerton, and Romulo Galvao) although there were only four of them in the performance I attended. They all dressed with the same kind of uniform, each of them a single colour, reminding the spectators of prisoners. The audience was seated on a simple row of chairs forming a square with the walls of the room; the performers in the middle.

The production seemed to be an ironic metaphor of their evolution as a group but how, unavoidably drawn together by their social background, they ended up in another kind of social immobility. The group is initially lying on the floor: in their first movements, they all crawl on each other. They are then motionless or use very slight movements. Gradually they all succeed in standing up. They all do individual dance movements; there are not conventional movements. their dance is rather rhythmic with a nervous quality and profusely energetic. They then begin to make collective movements and dance actions. This collective coordination gives them strength. They begin to involve the public: they take one actor and place him horizontally on the knees of the audience for a few instants until the body falls to the floor; they repeat this movement. Immediately after, they each begin to take an object belonging to a spectator (glasses, backpack, shoes, wallet…) and they put them in one of their pockets or give them to another member of the audience. They repeat this with all the members of the audience and suddenly stop in front of the wall, as though they have been arrested, leaning against the wall with their hands resting on it, high above their heads, and their legs apart. The audience stands up and tries to recover what has been taken, asking the others members of the audience, to recover their backpacks, or search in the pockets of the performers, as if they were policemen with delinquents. When the audience leave, the dancers remain motionless, holding the same positions.

There were many attractive and outstanding dance productions. Among them was Inoah by the Brazilian choreographer Bruno Beltrao and the company Grupo de Rua, which performs hip-hop choreography. The group came from Narica, close to the city of Niteroi, in the region of Rio de Janeiro. Whilst at its core the group perform hip-hop, at times, the ten dancers also play to deconstruct familiar hip-hop patterns, which they mix with other dance styles, sometimes recognizable gestures of daily life.

Other performnce      

One of the features of the Kunstenfestivaldesarts 2018 was that there were many original performances, each of them very different from each other and each challenging the limits of the performing arts. Among the more challenging productions, without expecting it, was the performance by Philipp Gehmacher, my shape, your words, their grey. Philipp Gehmacher is an Austrian performer who presented a strange and very poetic production that took place in the Wiels, a former brewery which now serves as a museum of modern art, where the exhibition and the performance were displayed. The production was created in 2013 and has since been shown in a variety of venues, from dance studios to museums. It involves several arrangements which adjust depending on the space where it is shown. Unusually, the performance is set in an exhibition of objects crafted by the artist that the audience could visit before or after the production. The majority of these objects are made of chipboard with geometric forms like panels and partial boxes, some of which are painted. Some could be considered as sculptures whilst most of them are ambiguous, seemingly incomplete, or demanding further work. The performance was about the color grey. This color serves as a metaphor for a new space with less tension and renewed possibilities, being neither the white space of the exhibitions, nor the black box of the theatre. A few sentences written on canvases summarized some of the main ideas of the production: “There is no need to be dramatic.” In fact, maybe the performance’s major originality is in its complete lack of dramatic tension. With music played in the space by Gérald Kurdian, Philipp Gehmacher moves his painting from one part of the room to another, executing awkward movements that are, at times, reminiscent of a disturbed person, or maybe for him, an image of a grey person. The audience watched these simple movements, relaxing with a smile. The grey seems to be a simple demand for normality, in a gesture that declares liberation: “great life I leave it for our imagination.” The performance deals with the problem of visibility of the work of art, how the audience receives it, and where the displayed objects come from. For fifty minutes, there was no story, just the coherence of the movements combined with the discourse.

my shape, your words, their grey. Photo: Benjamin Boar.

Your Word in my Mouth, by Anna Rispoli, Lotte Lindner and Till Steinbrenner was a performance that took place every time in a different location. When I attended it, it took place in a hairdressing salon, in the popular neighborhood of Matongué. The audience were guided to the hairdressing salon, and invited to take their seats in this small space, the intimacy of which forced them to watch the other audience members. Each spectator receives a booklet at the entrance with the play involving eight characters, each from different backgrounds, with different jobs and having diverse opinions about the main topic: love and sexual desire. The members of the audience who wished could read a part, and the performance only began when there was a volunteer for each part. The dialogues had all been taken from real life, between November 2017 and April 2018 and were then assembled by the director. They expressed current, often controversial positions. They were presented in columns in the booklet in order to make it more immediately apparent who was speaking. The expression of the experiences of the character were the occasion to express hidden desires as well as the prejudices. An interruption in the middle allowed time to serve a glass of liquor to each spectator. The readers were identified with a character, becoming actors for one hour and a half, invited to take their time to read as they felt it necessary. The performance depended on the attitude of the members of the audience and their sense of humor.

Your Word in my Mouth. Photo: Bea Borgers.

Many productions had a political and social concern. Among them, Boundary Games, directed by Lea Drouet. Six performers (Frédéric Bernier, Madeleine Fournier, Catherine Hershey, Simon Loiseau, Marion Menan, Bastien Mignot) without reciting any text, handled blankets that symbolize immigration and the relationships it provoked. At different points, the performers spread the blankets out on the stage, used them to draw lines on the floor like boundaries that were immediately changed, changing their attitudes towards each other. They lay down on the blankets, made diverse formations like small volcanic mountains or Archipelago islands, maybe symbolizing the immigrant communities, and finally, they created a new and meticulous design on stage based on blankets, that each member of the audience could interpret in a different way.

A.G.U.A. by Gwendoline Robin, was both an installation and a beautiful performance with an ecological concern about water and its excessive use. Other performances explored other kinds of limits. The performance Farci.e, by Sorour Darabi, an Iranian transsexual, took as a starting point that gender does not exist in Farsi, using a lecture as the main action within the play. He created with his movements a tense image of desire and of the fragility caused by the performer’s own personal transition between genders. W.I.T.C.H.E.S Constellation, by Latifa Laâbissi, and Título em suspensao, by Eduardo Fukushima, explored the tension of immobility and the distortion of time, inviting the audience to become aware of their own perception. Deep Etude by Alma Söderberg was a wonderful performance based solely on rhythms and rhythmic structures.

Cinema

The Kunstenfestivaldesarts also presented several experimental films. Among them, three short films Source/ Orientations/ Foyer by the Tunisian Filmmaker Ismaël Bahri. Source (2016, 8 minutes) shows two hands holding a page. The page begins to burn slowly from the center. It shows the phenomenon of being slowly consumed by fire without a flame. The white page disappears slowly, becoming a huge hole. The fixed image – as was the case in La Plaza by El Conde de Torrefiel – provokes fascination, as a metaphor for everything that disappears. Orientation (2010, 20 min.) the second film, was the image of a glass full of black ink. The filmmaker moves the glass through the streets of Tunis. The only image was a glass full to the brim, filmed from above. | The main focus of the film| remains out of shot, which looks like a device to provoke reactions, through which the viewers are forced to approach reality indirectly. The film records the sounds, peripheral views, and all the interventions of people who approach and speak to the filmmaker, some of which are quite comical. Foyer (2016, 32 min.), the third film, pushes this idea further. The image filmed is a white sheet of paper, moved by the wind. The filmmaker moves through the city of Tunis and is approached by many people, who are intrigued by what he is doing. The audience hears diverse conversations that surreptitiously depict an agitated social and political landscape. The police arrest the filmmaker, believing that he is filming the police station and that he could be a terrorist and eventually they release him, proud of him, when they discover that he is in fact a filmmaker who teaches in France…

Sanctuary, an example of “expanded cinema,” directed by Carlos Casas, was shown in the former chapel of the Brigittines. The film presents parallels between the threat posed to a man living in Sri-Lanka with an elephant, who has to flee from a few men who come to catch or kill him, and the threat of a natural catastrophe. The images of the film stop when a flash of lightning illuminates the roof of the chapel, while an elaborate sound and resonances seem to engulf the entire space, transmitting the amazing idea of a catastrophe, even evoking an apocalypse-like situation.

There were also animated films like Tree Identification for Beginners, by Yao Barrada, which showed geometric figures while a voice narrated the travel of the director´s mother in the 1950s. invited to visit the United States, with other young Africans.

Other activities

At the Kunstenfestivaldesarts 2018, there were also a wide array of activities relating to May 1968, its fiftieth anniversary. These activities, called “The May Events,” reflected on the ideology of May 68; about how it could be taken as a starting point for new reflections about today’s society, and also how everything has changed. Many of these events took place in the I.N.S.A.S., the most important theatre school of Brussels. For instance, Pamina de Coulin did a series of banners, displayed on the walls of I.N.S.A.S, with slogans from May 1968, or at least slogans with a similar rebellious style. El pasado nunca muere, ni siquiera es pasado, directed by the Mexican group “Lagartijas Tiradas al Sol” made a critique of the May ideology and its negative consequences. The production criticized how the nostalgia and idealization that the events incited prevented moderate reforms in the years that followed, with its continued negative influence made manifest in the 2012 Mexican movement “yo soy 231.” A few performances and a concert, on the 19th May, “A Night on The Multiplicities of 1968,” aimed to show the variety of ideas and practices that surfaced from May 1968.

An event that clearly endeavored to remind the public of the spirit of May 1968 was a Decolonial Guided Tour guided by a member of the Collectif Mémoire coloniale & Lutte contre les discriminations (Collective of Colonial Memory and Struggle against discriminations), an association of African people who try to deconstruct the discourse of the colonizers, exploring the terrible reality of the Belgian colonisation of Congo, and ultimately to fight against the present day discrimination faced by those of black African descent in Belgium and Europe. For this, they guided the event participants through the neighborhood of Matongé, where all the colonial institutions created by King Leopold II and his nephew King Albert were assembled. With the independence of Congo, this neighborhood became a place where African immigrants settled in Brussels. The tour stopped in some symbolic places, explaining the diverse forms of discrimination.

Decolonial Guided Tour. Photo: Timothy Lawrence.

There were also countless talks with the directors of the productions, workshops with artists, and a reading club, The political Party – A mobile Public library that gathers to discuss books tackling present day problems.


Manuel García Martinez is Senior Lecturer in French Literature at the University of Santiago de Compostela. He wrote his Ph.D. in Drama Studies at University Paris 8. His research interests are time and rhythm in theatrical productions/performances and in dramatic texts, the French contemporary theatre, and the Canadian theatre.


  1. European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)Editorial Board:Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
    Krystyna Illakowicz, Co-Editor
    Dominika Laster, Co-Editor
    Kalina Stefanova, Co-EditorEditorial Staff:

    Joanna Gurin, Managing Editor
    Maria Litvan, Assistant Managing Editor

    Advisory Board:

    Joshua Abrams
    Christopher Balme
    Maria Delgado
    Allen Kuharsky
    Bryce Lease
    Jennifer Parker-Starbuck
    Magda Romańska
    Laurence Senelick
    Daniele Vianello
    Phyllis Zatlin

    Table of Contents:

    1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
    2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
    3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
    4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
    5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
    6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
    7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
    8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
    9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
    10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
    11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
    12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
    13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
    14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
    15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
    16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
    17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

    www.EuropeanStages.org
    europeanstages@gc.cuny.edu

    Martin E. Segal Theatre Center:

    Frank Hentschker, Executive Director
    Marvin Carlson, Director of Publications
    ©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
    The Graduate Center CUNY Graduate Center
    365 Fifth Avenue
    New York NY 10016

    European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

    ale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin

  2.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  3.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  4.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  5.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival

If you are in Norway, at any time of the year, you may see outstanding examples of Ibsen, Norway’s most important artist. But if the time is September that means the international Ibsen Festival, Norway’s biggest festival, which brings together audiences, artists, scholars and critics from many different culture and nations.

Organized by the National Theatre in Oslo, this year’s 16th International Ibsen Festival (8-19 September) presented fifteen different productions including two Hedda Gablers from Norway; three Peer Gynts (Norway, Sweden, France); one Lady From The Sea (Norway), An Enemy of People (Chile); The Vikings of Helgeland (Norway), Little Eyolf (Norway); and other adaptations and mixed performances using rap music and street poems influenced by Ibsen.

The Gap and The Master Builder

After the opening ceremony during which the festival director Hanne Tømta gave a public address in front of the National Theatre and crowned the Ibsen statue there, the festival began with a premiere of The Master Builder on September 8 staged by National Theatre and directed by Stephane Braunschweig. After his stagings of Brand, Peer Gynt, Wild Duck, French director Braunschweig this time once again presented a dazzling interpretation of Ibsen’s play.

The scene shows a white, brightly lighted, stylish, modern, cool, architectural office. On the back wall there is a blue square hole which gives an uncanny and abstract sense to this scenography (Stephane Braunschweig and Alexandra de Dardel). This is the architect Harvard Solness’ (performed by Mads Ousdal) office which is also a part of his house where he lives with his wife Aline Solness (performed by Gisken Armand). The office design also suggests Master Builder Solness’ inner world, that is almost empty, devoid of feelings, mirthless and uneasy, despite his successful career. The blue square hole contrasting with the whiteness of the stage suggests a bit of sky, and here Hilde Wangel (Mariann Hole) enters the stage at the very time Solness was exposing his fear of “youth banging at the door.”

Master Builder directed by Stephane Braunschweig. Left to right: Solness (Mads Ousdal), Hilde (Mariann Hole), Dr. Herdal (Lasse Lindtner). Photo: Øyvind Eide.

At the beginning of the performance Solness appears as a professional, cold, unsympathetic, hypocrital. He is the unfaithful husband of Aline (he makes love with Kaja in the office even though Aline is aware of everything), a relentless master of the young architect Ragnar (Mikkel Bratt Silset); a selfish lover who is manipulating the bookkeeper Kaja Fosli (Rebekka Jynge). He is, moreover, troubled by an inner world which is haunted by fear of falling and the hidden sin behind his success.

Braunschweig’s staging is based on the Solness’s ambivalent world, his megalomania which is presented as a mid-life crisis blended with a haunted guilt about the past. The “crack in the chimney” which was the cause of the fire in the past and which gave him the opportunity to become “Master Builder” after the fire, is suggested now again in front of him as a rupture or a gap in the stage design. It is the piece of sky—suggesting hope, desire and youth—early in the performance when Hilde jumps from it into the stage and pushes Solness to climb up again. This gap opens between desire and fear, guilt and success, hope and disappointment, future and past. Towards the end of the performance, when Solness decides to climb up his tower in order to give Hilde what she desires and wishes, the scene changed and presented a contrasting view. Now there was a huge absorbing whiteness like a tube with a black hole.

The question is what we will do if we are at the crossroads between the desire and fear, hope and frustration? What does it mean for Solness to climb as high as he built and fall down from the top? Did he accomplish his own goal by climbing to the top or did he meet defeat in falling? Hilde celebrates his success over his lifeless body (“My, -my master Builder”), while others announce his failure (“This is so terrible, he couldn’t do it,”“Mr. Solness is dead”). The answer to “what really happened to Solness” is left up to the audience; there was no specific, objective answer to the question of whether he is the Master reflected in the eyes of Hilde or the miserable man whose body was dashed to pieces after youth came banging at the door.

Mikkel Bratt Silset as Ragnar in Master Builder. Photo: Øyvind Eide.

I must say that I was fascinated by the scenography since it carried portrayed so clearly the ambivalences of Solness’ strange story.

Two Hedda Gablers from Norway

On September 11, I attended a new Hedda Gabler production from the National Theatre staged at Torshov by Sofia Jupiter, a director much praised for her staging of Jon Fosse’s Sleep in 2006. Taking advantages of the venue Torshov’s physical opportunities, the play area was transformed into a triplex villa (Falk Villa) by set designer Erlend Birkeland, where Hedda (Kjersti Both) and Tesman (Hermann Sabado) were having their first night after their six-month honeymoon. What we see on the stage is a large, well-appointed, modern living room including a blue corner couch, two doors opening to other rooms, two stairways, and upstairs where Hedda plays her piano (only at the end of the performance). In addition, the lighting design (by Philip Isaksen) suggests a gloomy, dark, uncanny atmosphere in accordance to Hedda’s inner world.

Sofia Jupiter’s Hedda Gabler. Photo: Øyvind Eide.

The performance began with Tesman’s conversation with Aunt Julie (Marika Enstad) and there was no reference to the maid Bertha who, I guess, was presumed to be downstairs to open the door for unexpected visitors, since everyone enters the stage freely by climbing up the stairs. What surprised me during the performance was to find Hedda Gabler in very close relationship–touching, holding, behaving a little freshly—with Aunt Julie and others. This Hedda did not seem to be the powerful, attractive but somewhat aloof woman I have seen in so many performances of the play. It was somewhat difficult therefore to understand and feel how and why she has such power on others. I do not feel this was because of a lack of acting skill, but seemed to be a conscious choice on the part of the actress or director—perhaps seeking to make the character more sympathetic.

The performance was beautifully choreographed, especially in developing such triangular relationships as that between Brack, Hedda, and Tesman or between Thea, Hedda and Tesman. Another thing I found particularly interesting in this performance was Hedda’s suicide. She shot herself not in the temple but in the bowel, in the same way as Lovborg did, and it was the first time I had seen the final scene of Hedda Gabler done in this way. What was the reason behind this choice? Two main possibilities occurred to me: First, there were so many references to Hedda’s pregnancy that this final scene showed that as the cause of her choice. Second, she had given up her vision of finding “beauty in something” and so killed herself like Lovborg.

The other Hedda Gabler was a much-awarded performance, staged by the Visjoner Teater. This was founded by a leading Norwegian actress. Juni Dahr, who played the role of Hedda Gabler in this site-specific performance.

It took place in a house in a forest, a part of Bygdøy Royal Estate. The environment and landscape seen from the large windows of this house added a rich dimension to Hedda Gabler. It was possible to witness who, like Thea, Brack or Lovborg, was coming from outside, from garden to the house. The audience was seated in the living room and from this point we witnessed not only the things happening inside the room but nature, with the light of day slowly fading, the city in the distance, the sky, trees, that is to say, how nature seemed to reflect Hedda’s and other’s intentions and desires. We were shown offstage actions not in the distant past but the present time of the performance. Some actions took place in the garden such as Hedda’s burning the manuscript, her shot and her final suicide.

“What does it mean to be yourself ?”: pain, joy, hope in Peer Gynts

One of the memorable stagings at the Ibsen Festival was the Peer Gynt from Sweden produced by the Dramaten from Stockholm and directed by German director Michael Thalheimer, who is renowned for his productions of classics like Faust, Wild Duck, Antigone and Medea.

Peer Gynt from Sweden, staged by Dramaten from Stockholm, directed by Michael Thalheimer. Photo: Dramaten, Sweden.

The set consisted of round bars which gave a sense of a forest or a world where Peer is struggling with things while he is travelling around the world to find himself. In addition, there was a square pillar in front of the stage where Peer spent most of the performance standing, sitting on it in pain, fear, passion, anger, frustration, in a variety of emotions. In this shortened adaptation, Peer (performed by Erik Ehn) seemed to me a living sculpture, a familiar visual figure, or an icon which we may trace from Greek art to the eighteenth century. This was a story of a man at the shore of death and life, sorrow and joy. I must say among the wide range of affecting performances I attended at the festival, it was the Thalheimer Peer Gynt which struck me with the most intense feelings. Moreover, I must also say that it was heart-wrenching to witness Peer Gynt’s sorrow in blood. Erik Ehn’s acting was memorable and deeply affecting.

Throughout the performance, the only characters (if we can still call them characters) whom Peer was in real touch, in dialogue, were his mother Ase and his lover Solveig who transformed into each other in the final scene, Peer’s death. When Peer was asking “what does it mean to be oneself,” Solveig was pushing him slowly into herself as if she were embedding him her womb in order to give him a new birth while she was replying to him “it is in my love, in my hope.”

The other Peer Gynt I attended on September 18 was from France, directed by David Bobée from whom I look forward to see other performances. During its three hour and forty minute duration, this French Peer Gynt was deeply involved with political-social problems ranging from minority problems to immigration crisis in order to present “what it means today to be oneself.”

It was the most impressive Peer Gynt I have seen recently. The main set was an amusement park where gypsies were living in a carnival atmosphere. At the backstage there lay a huge clown mask which represented Peer’s duality: selfhood or masks of joy or pain. Each scene began with Peer’s high energy, his joy, his courage but then ended with his defeat, lying in front of the stage in pain recalling that ruined huge mask lying at the back of the stage. It is a kind of life-cycle which was repeated in each scene.

Clemence Ardoin as Peer Gynt, directed by David Bobée. Photo: Dramaten, Sweden.

Among the most affecting scenes that still remains in my mind, was the boat scene, where Peer was struggling with angry waves, suggesting how immigrants have been recently using boats to cross the Mediterranean and Aegean Sea in order to find a better life in Europe. Another was the scene where gypsies who performed different characters in the play were criticizing Peer and showing him the illusion or the façade of the world, in a defamiliarizing way reminding one of Brecht’s theatricality; and the final scene when Peer met with Solveig. During this final scene Solveig and Ase blended into each other as if in response to the question “what it means to be oneself.”

An Enemy of the People from Chili

One of the most often staged plays of Ibsen around the world is, beyond doubt, An Enemy of the People. The Ibsen Festival presented one production of Enemy of People from Chile staged by the Chilean theatre company Collectivo Zoologico, directed by Nicolas Espinoza and Laurene Lemaitre.

Based on the same environmental problem, water pollution, as in Ibsen’s text, the Chilean Dr. Stockman was confronted with political problems since he revealed how the one of biggest economic sources in the country, fishing, was in danger because of poisonous waste. In this Chilean approach, the set was designed as a movable room located in the middle of the stage. This room transformed into other places: the living room at the Stockmann’s house where the performance began with a party gathering together all characters; an office at the TV-Channel “Voice of People” instead of a newspaper office. With video and projection devices showing the action from different points by camera’s focusing on bodies to reveal the contradiction between words and actions throughout the performance, it played with idea of transparency, righteousness, false solidarity as well as gender inequality and socio-politic hypocrisy. What drew my attention in this performance was to see Dr. Stockman not as a righteous, virtuous man who tells the truth in all conditions. He was doing what he must do but on the other hand we were shown how he treated his wife with traditional gender bias (“I have responsibilities for society, but you have responsibilities for the home and family”). His wife was concerned primarily with cleaning the house and looking after the baby while the others were smoking, drinking and fighting for political-social issues even though this house seems a meeting point for intellectuals.

Enemy of the People from Chile, presented by Collectivo Zoologico, directed by Nicolas Espinoza and Laurene Lemaitre. Photo: Collectivo Zoologico.

The news release scene was organized as a forum theatre reminiscent of Ostermeier’s Enemy of the People. We in the audience were asked questions about the Dr.Stockmann’s situtation and invited to talk about it. But the audience mostly talked about the relation between the role of Ibsen’s text for today and Chilean performance. The other interesting thing I found in this performance happened at the end. His wife left her husband Thomas Stockmann and her baby, recalling Ibsen’s Nora. This Chilean Dr. Stockman was the man who lost everything –his job, family, friends- and he has no place to go.

The 2018 Ibsen Prize winner Christopher Maller’s performance, Familiar Feelings, Mixed Faces. Photo: Christopher Maller.

In addition, the Ibsen Festival announced the winner of the International Ibsen Prize. This year, the winner was Swedish director Christopher Maller. His company staged Familiar Feelings, Mixed Faces, a collage of many songs and few words, a kind of scenic exhibition which treated the stage as the storage area of a big art museum and the actors as an exhibition product.

*I would like to thank to Monica Lindanger from National Theatre in Oslo for her kindly inviting me to the 2018 Ibsen Festival.


Eylem Ejder is a PhD candidate in the Department of Theatre at Ankara University, Turkey. She is a member of the International Association of Theatre Critics—Turkey Section and assistant editor of the theatre journal Oyun (Play).  She is currently writing her dissertation, entitled “Narratives of Experience: Monodrama in the Post-2000s Turkish Theatre.” Her PhD studies are being supported by The Scientific and Technological Research Council of Turkey (TUBITAK) within the National PhD Fellowship Programme.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

A Conversation With Eirik Stubø

Eirik Stubø. Photo: Soren Vilks.

Norwegian stage director Eirik Stubø is Dramaten’s current Artistic Director, after spending many years as the head of Norway’s National Theatre. One of the highlights of the 2018 Ingmar Bergman International Theatre Festival was Stubø’s production of Erland Josepson’s play A Night in the Swedish Summer, a poetic mediation on Josephson’s real-life experiences shooting The Sacrifice, Andrei Tarkovsky’s final film. I had the great pleasure of sitting down with Stubø and chatting about The Festival and his production of Josephson’s play. Here are edited excerpts from our conversation.

In your time as head of the Norwegian National Theatre, you oversaw many Ibsen Festivals. Now as head of Dramaten here in Sweden, you are head of the Bergman Festival. How is that different?

When I came to Dramaten, they had already done two Bergman Festivals – in 2009 and 2012. Those festivals were very different from today’s Festival in the sense that it took place at the end of the season in June. And it included only guest performances. They didn’t produce any new Dramaten productions just for the Festival. This Festival is a model I adapted from the Ibsen Festival. We did maybe three or four of our own productions that opened the Festival, and then came the guest performances. What is important with this model is that I want it to open the season, instead of it being it at the end. And I wanted to integrate the Dramaten performances into it. And it’s a way of presenting international plays – both Bergman’s and other kinds of modern drama – in Stockholm, and at the same time promote Dramaten to other theatres. So it’s a two-way street. It’s bringing in [foreign productions] and also sparking the interest and presenting our work to international guests, who most often are producers of theatres themselves. These meetings we are having now with good directors and good companies are very important for the future of Dramaten and Swedish theatre.

How do you find and decide which plays from outside to invite?

Nowadays, even DVDs are out. There are links [to websites]. In the digital era … I could sit here with my colleagues and we could watch on a huge TV screen 4 or 5 hours of this show, or that show.

The Festival features many stage adaptations of Bergman films. What about the argument that film language and theatre language are two distinct things and one does not necessarily easily translate to the other?

That’s a good question. There are many answers to that question. Most good theatrical translations from movies are done with that kind of thinking in mind. For example, it would be absurd to do a play of The Sacrifice. But [you could] do a mediation on the work of Tarkovsky, and the meeting of Tarkovsky with the Swedish team…

Which of course brings us to the subject of your production of Erland Josephson’s A Night in the Swedish Summer… I am guessing you’re a Tarkovsky fan…

Yes. What especially I like in Tarkovsky, there is something in his ethics…not just a religious belief in God, but also a belief in the need to be yourself, to rely on yourself, to respect yourself and how hard it is to be yourself because we all want to be liked.

Erland’s play has a very strong Chekhovian quality…

Yes, that’s right. [The protagonist] is obviously somehow more fascinated by this Lotti character than Lotti is with him – there’s Vanya for you. There is a Chekhov take on many of the [plot elements]. At the same time, the play is like an essay. But there is this third level –almost half the play, at least to me, is substantially about Erland and Tarkovsky speaking Swedish to each other and these scenes contain the most interesting aspects of the play, and why it came to be. Erland wanted to know – because it was so strange for the Swedish actors – why is he doing this? Why does he say that you need to believe in God to be a real artist? Or at least, a director, even though he doesn’t necessarily believe in God; he must speak to him.

The actors are certainly somewhat perplexed by Tarkovsky’s working methods…

Yes. Why did he always say “No, you are acting too much. I don’t want to see anything from you, I just want you to be there.” And at the same time, after Erland’s work with Tarkovsky, his international career developed very much. He started to work with Peter Greenaway, Peter Brook, Theo Angelopoulus, Philip Kaufman. Somehow, I think Erland really wanted to understand [what was happening]. There is a line “Yes, it is true, you influenced me on a very deep level. I am just so afraid that it will go away and I will return to who I was.” And then Tarkovsky says, “Well that’s good, because your problem is you don’t like yourself. You are enough. It’s you. It’s not me.”

A technical question. At Elverket, you have this incredibly deep space. And sometimes you put the actors way upstage far away. Is that somehow connected to Tarkovsky’s longshots? And the text itself occasionally talks about that…

Yes, of course. It’s a bit of a wink to Tarkovsky. But I also like it!

There’s a lot of talk in the play about the notion of secrets and how does a secret actually function. I am fascinated by this idea that you may have a secret but it’s essential not to tell anyone what it is. There’s a mysterious power in that. It is almost as if a secret has a metaphysical component to it.

Yes absolutely. It’s what I tried to do for many years in other plays, because when I started to work with Ibsen, my problem with his plays was that he – Henrik Ibsen himself – always wanted to reveal the secrets. And background. To explain this character. Why do they behave in this way. Hedda Gabler’s father was a General, so she wanted to blah blah blah. Let’s take all of that away.

I would say that that goes hand in hand with your affinity for Jon Fosse.

Yes, I am sure somehow it came from all of my work with Fosse. I found a way to Ibsen that for me made it much more appealing. I like it when you say the secrets are metaphysical. If, in your eagerness, you try psychologically, socially, politically, religiously, to explain why people do what they do, then you miss the whole point. Because we never know. And to me, this is a very human and mystical perspective.

Dotting every I and crossing every T, as we say in English, is not only less interesting dramatically, from a philosophical point of view, it’s incredibly reductive.

Exactly. I am not a religious guy in that sense, but I believe that the complexity of a human life is almost endless. And you should not try to explain because then you reduce people. The capacity for people to do things – for evil or good — is so big. When you pick a play, they ask you “Why do you love this play?” And I am totally against answering that because if I knew, I would never do it. It’s an aesthetic technique also, in the sense that I personally like it in theatre, in movies, when I feel as a grownup I am able to draw my own conclusions. You have to invest something, use your own imagination. It’s a metaphysical point, but on the other hand, it has to do with what I find exciting, because I cannot do [as a director] anything other than what I like to see. You have to be yourself and do what you believe. You have to find the courage to say “I don’t care if they think that I should do a fast pace, use more video, whatever. I have to do it my own way, and in the end, I think that’s the only thing that works.

Thank you Eirik.


Stan Schwartz is a freelance film and theater journalist with a particular interest and expertise in Swedish theater. He lives and works in New York City and is also a video artist.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival

Ingmar Bergman, the late, great Swedish film and theater director, was born on July 14, 1918, and film and theater enthusiasts alike are celebrating this Centennial year with festivals and film retrospectives world-wide. Sweden’s Royal Dramatic Theater (Dramaten), where Bergman spent nearly a half century staging plays, is obviously no exception, and for this year’s Ingmar Bergman International Theater Festival (its 4th iteration), festival organizers went all out, with over a dozen performances and numerous talks and panels. As I wrote in these pages at the time, the first Bergman Festival in 2009 featured several stage adaptations of Bergman films, an aesthetic project I have always felt to be problematic. Put simply, film language (especially as masterfully employed by Bergman in his best work) is separate and distinct from theater language, and successfully translating one into the other is virtually impossible. It’s an academic exercise at best and a potential disaster at worst. But not surprisingly, this year’s Centennial edition of the Festival featured even more Bergman film adaptations than in 2009. Luckily, such productions do not necessarily preclude the possibility of seeing some great acting from great actors, and that was happily the case here in some instances. But is that really enough for a truly complete and satisfying evening of theater? But I am getting ahead of myself. Here is a sampling of the plentiful offerings.

Opening night got off to a predictably politically correct start with Safe, well-known German director Falk Richter’s take on current political and social turbulence in contemporary Europe. Working with Dramaten actors and international dancers and musicians, Richter created a dense, spirited and noisy collage of spoken dialogue, dance and video projected against a sometimes-revolving set, while its mostly young cast voiced ad nauseam their discontent with what they perceived to be the sorry state of their lives. I say “predictably politically correct” because it is well known how much Swedish culture and politics have recently evolved (some might say “devolved”) into far-Left political correctness and identity politics. Given the current zeitgeist, Safe was an astute and successful choice for opening night: immediately upon the final blackout, audience members sprang to their feet cheering. I myself had a headache. Mind you, the actors’ commitment was positively 3000 percent, and the dancing was superb. The high energy was palpable and everyone on stage was understandably exhausted at the evening’s end. But ah, the text. Immigration matters were inevitably touched on, and Stockholm’s infamous “no-go” zones were referred to euphemistically as “areas of vulnerability” — a very strange and some might argue offensive Orwellian rewrite of language. But in fact, the main focus of the piece was far more general: youth’s unhappiness. There was a definitive and odd emphasis on the characters’ supreme dissatisfaction specifically with their sex lives, which they clearly distinguished from their dissatisfaction with the love lives – a curious and telling distinction. And amidst all of the complaining and arguing, it was made very clear who the bad guy was: technology and social media. Thank you, Captain Obvious, er, Falk Richter. Bizarrely, anti-Netflix jokes were in abundance, a veritable leitmotif, as if the media giant was the solely responsible for all the world’s problems, and someone was holding a gun to the heads of these characters, forcing them against their will to binge watch yet another 10-hour mediocre TV series. These folks seemed incapable of the least bit of true self-reflection, not to mention the slightest ability nor willingness to turn off their cell phones for a few hours, despite their endless whining. Now this may indeed be an accurate portrait of youth today, but I saw little if any critique of that unfortunate phenomenon. We were clearly meant to feel sorry for these insufferable narcissists. But like I said, it worked, given the rapturous standing ovation.

A few days later came Topographies of Paradise, devised by the internationally-acclaimed performance artist Madame Nielsen, which took on the theme of Nationalism. After meeting and talking with ordinary people in Sweden, Germany, Denmark, Serbia and Catalan Spain, and in collaboration with theaters from those countries, Madame Nielsen fashioned a series of interwoven skits using two actors from each country, each directed by someone from that country. (Madame Nielsen herself directed the Danish bits.) Asking difficult and important questions about national identity, the piece argued that the notion of nationalism in its original and purest sense is not necessarily a bad thing — after all, what is wrong with being proud of one’s country, language and culture? And it is only in recent polarized times that the concept has been perverted to become nearly synonymous with fascism or Neo-Nazism. The production was beautifully conceived and executed, simple and direct, and often quite moving, and all of the actors were first-rate. And perhaps most importantly, it was very brave, and a much welcome antidote to opening night.

Suzanne Osten’s production of Ann-Sofie Bárány’s play Fenix (Phoenix) was an excellent example of how an ordinary play may be transformed into a positively dazzling evening of theater thanks to sensational staging and equally sensational actors. Osten is, of course, a household name in Sweden, and one of the country’s most gifted directors. Decades ago, she revolutionized the notion of Children’s Theater and several of her productions count as some of the greatest evenings of theater of my life, despite the fact that they were, ironically, fundamentally intended for children. (I should add for the uninitiated that Sweden’s conception of children’s theater is very different from America’s – it is extremely sophisticated, can be very dark, and absolutely avoids – at its best – Disney cuteness. In Sweden, top playwrights, directors and actors happily work in children’s theater in addition to adult theater, without the slightest negative connotation attached.)

Fenix (Phoenix). Photo: Sara P. Borgstrom.

In any case, Phoenix was, conversely, a strictly adult affair, but no less remarkable for that reason. Bárány’s play tells the story of the real-life early 20th-century Russian poet Marina Tsvetaeva, already well-known for her poetry, but desperate to make the lateral move into the world of theater. She has written a play called Phoenix, a strange and surreal contemplation on the figure of Casanova. The piece details Tsvetaeva’s attempt to get her play staged by the much-lauded Russian theater director Yevgeny Vakhtangov, all the while, the Russian Revolution rages around them. Osten uses her characteristic mix of naturalism, stylized spectacle and puppet and clown work to achieve a vibrant and colorful cascade of stage pictures, movement and sound that was magical and exhilarating. It certainly didn’t hurt that every one of her actors was utterly fantastic. It is somewhat unfair, but one must give special praise to Siri Hamari as Tsvetaeva’s young daughter and Simon Norrthon as Casanova in the play-within-the-play. Alas, it is only several hours later, over a glass of wine, that one suddenly feels a subtle but gnawing doubt about the shortcomings in Bárány’s text. The play is an utterly admirable first draft that gets down all the basics just fine. But in possible subsequent drafts, one would have hoped for a further clarification of just why Tsvetaeva was so obsessed with the figure of Casanova. Despite Osten’s dazzling stage craft and the wonderful actors, I still wanted to know more.

Hotel Strindberg was epic (4 and a half hours) and ferocious, in the best sense of the word. And how could it not be, being about the great mad Swede, August Strindberg, or more precisely, Strindberg’s psyche? From the Burgtheater in Vienna (in collaboration with Theater Basel), the piece was directed by Simon Stone. The director (born in Switzerland but growing up in Australia) has quickly risen to international prominence in recent years, and his Young Vic production of Lorca’s Yerma recently visited New York City to much acclaim. Stone’s work here was no less striking. Upon entering the theater, one was immediately struck by the set design — a giant cross-section of a building – a hotel — reminiscent of a giant tic-tac-toe grid (with more than 3 rows and columns, however). In these brightly lit and furnished rectangles, a large cast of superb actors played out various scenes — many times over-lapping — which detailed the — how shall I put it? — fraught relations between men and women. The intersection of love and hate was the over-riding theme, and said points of intersection were numerous indeed. It soon became clear that the scenes themselves were either inspired by Strindberg or actually taken directly from specific plays (The Father, The Pelican and To Damascus, for example). It should go without saying that all manner of yelling and other bits of psychic violence were on prominent display. Despite the technical brilliance of all involved, a few hours in, mid-Act 2, I must confess to feeling a little impatient with where it was all heading. But this was clearly what we call a slow burn, and the Act 3 revelation was stunning and hair-raising. (spoiler alert) In the final act, the evening’s central metaphor suddenly came into razor-sharp focus as the scenes became increasingly incoherent and confused, the rectangles of playing areas became bare and blindingly white, reminiscent of a mental hospital, and the protagonist (a searing Martin Wuttke, whom you may recall as Hitler in in Quentin Tarantino’s Inglourious Basterds) was revealed to be Strindberg himself, seemingly experiencing his notorious psychotic attacks of the 1890s which resulted in his hospitalization — and his novel The Inferno. Hence, Hotel Strindberg turned out to be the playwright’s increasingly disintegrating psyche. And Wuttke’s final desperate cry at the play’s blackout left me breathless.

Eirik Stubø is the current Artistic Director of Dramaten, after spending many years at the helm of Norway’s National Theater, with many first-rate productions to his credit. Hence, his contribution to this year’s Bergman Festival was most anxiously awaited. It was Erland Josephson’s play A Night in the Swedish Summer, and happily, it did not disappoint. Josephson died in 2012, and was, of course, Bergman’s best friend, alter-ego and leading man in such classics as Cries and Whispers, Fanny and Alexander and Scenes from a Marriage. His play concerns his own experience shooting The Sacrifice, the final film of the Russian film director Andrei Tarkovsky. Tarkovsky is one of the giant figures in world cinema, and although The Sacrifice may not be his greatest film, second-tier Tarkovsky is still superior to most all other films out there. Josephson’s performance in it is superb (no surprise, that), and the film is lovely, haunting, and visually stunning (naturally). Shot by Bergman’s regular DP, Sven Nykvist, one might call it Tarkovsky’s “Bergman” film, given that it was shot in Sweden by Nykvist, in Swedish with Swedish actors and using many crew members who worked for Bergman. As for Josephson’s play, it is quiet, gentle and simple — mostly consisting of actors and crew members sitting around chatting, while waiting (endlessly, it seems!) for Tarkovsky (or, as the play simply calls him, “The Russian”) to make up his mind about a shot. Usually, the excuse is that he is waiting for just the right light (yes, the finished film makes it quite clear the waiting was worth it). There is shop talk and gossip, with occasional more serious digressions into the nature of creativity. Somewhat frustrated with Tarkovsky’s eccentric methods, the characters still go along with everything since The Russian is, after all, a so-called genius.

A Night in the Swedish Summer. Photo: Soren Vilks.

Josephson himself was a very Chekhovian sort of actor, and even off-stage, his real-life demeanor was tinged with a typically Chekhovian mix of gentle humor and melancholy. Not surprisingly, these traits find their way into his play, and Stubø beautifully underscores this. Using Dramaten’s experimental space Elverket, an immense warehouse-type space, Stubø deliberately uses the playing area’s spectacular depth, keeping the actors mostly far downstage near the audience, leaving behind them a cavernous, gaping open space which finally ends in a back wall far upstage on which poetic images are projected (in addition to occasional snippets from The Sacrifice). Occasionally, actors not in a scene sit far upstage at the back wall, and even more occasionally, an actor far upstage converses with another actor far downstage (everyone is miked). I imagine the scheme is a metaphorical nod to Tarkovsky’s infamous use of super-long shots, and those long shots actually come up in conversation in the play. All of the Dramaten actors were excellent, but particularly outstanding were the ever-luminous Lena Endre (a Bergman regular for years) and Erik Ehn as Tarkovsky, a character of very few words, but an intense and soulful stare that speaks volumes about the ultimate loneliness of the creative process. You probably shouldn’t look for deep, complex meanings in Josephson’s play, but under Stubø ‘s expert direction, it is a lovely, simple and sad love poem to Josephson and Tarkovsky in equal measure. And if you are a Tarkovsky fan, which I most certainly am, that’s just fine.

And now on to the so-called Bergman adaptations. Most successful of the plays I saw in this category was tg STAN’s production of Infidèles (Faithless), Bergman’s script made into the 2000 film by Liv Ullmann, featuring, amongst others, Erland Josephson and Lena Endre. Tg STAN (the “STAN” is an acronym for “Stop Thinking About Names”) is a Belgian theater collective who works under the principle that all aspects of theater production should be democratically shared by all members. Bergman fans will recall that the original film recounts the disastrous consequences of an affair between a well-known actress and a well-known theater director. (Years ago in an interview with Liv Ullmann about her film, Ullmann looked at me with a twinkle in her eyes and said “Do you think it’s autobiographical?”) In 2018, the story is hardly revelatory, although Bergman imbues it with his characteristically keen eye and ear for the anxieties of such characters who clearly belong to the privileged and cultural elite. This production (performed in French) was a stand out for one reason alone: the actors. Their simplicity and straight-forward honesty was utterly disarming and had the effect of lending to the proceedings an intense urgency that the text probably doesn’t quite deserve in 2018.

Less successful was Dramaten’s own production of Bergman’s 1969 TV play, Riten (The Rite), an eerie and Kafka-esque tale about a troupe of 3 actors brought in for questioning by a mysterious Judge on charges of obscenity. Lots of mind-games and sexual humiliation ensue, culminating in a private performance before the Judge of the contested act in question. Although the material might have been shocking and new in 1969, today it is pointless and silly. The actors did the best they could, but they were hampered by seriously wrong direction by Emil Graffman, who made the very strange choice of playing the proceedings naturalistically with a very down-to-Earth vibe. In fact, Bergman’s film functions as a heightened, Kafka-esque dream, and at the very least, the final performance of the so-called act should be spooky, weird and highly, well, ritualistic — after all, the piece is called The Rite (sometimes translated as The Ritual). Despite its datedness, Bergman’s original film did at least palpably capture those qualities. In this production, the final “performance” was so banal as to be laughable.

Which brings us to the (arguably) highest-profile show in the Festival: famed Belgian director Ivo van Hove’s 2-act pairing of After the Rehearsal and Persona. By this point, van Hove is unquestionably an international superstar of the highest order, but I am not a fan. I do not understand the worshipful accolades he generally enjoys worldwide – well, I do up to a point. He is without doubt a master showman and theater craftsman. I confess to have only seen his productions of classic films – an ongoing obsession of his, making stage plays of films – and have not seen his productions of actual plays. But judging from what I have seen, the formidable stage craft clearly on view is not backed by intellectual rigor nor compelling subtext. I hasten to point out that the evening’s opener, After the Rehearsal, was perfectly acceptable. Bergman’s 1984 TV play, starring (again) Erland Josephson and a young and lovely Lena Olin, was, ostensibly, a piece of theater in its own right, so the leap to making it a stage play is completely reasonable. Van Hove’s direction here was simple and straightforward, and the actors were just fine. There was, however, a problem with sight-lines. Van Hove has occasion to use non-traditional and large warehouse-like spaces, and in this case, Dramaten’s solution for a suitable venue was something called Subtopia, a 45-minute bus ride to the suburbs, which in this instance happened to be near a so-called no-go zone (or should I say “area of vulnerability”? One colleague politely called it a “rough area.”) In any case, the space did not allow for a sufficiently steep angle in the audience’s rake, and by bad luck, there happened to be a lot of action far downstage and even on the floor, which was pretty much impossible to see if you were more than 5 or 6 rows back (which I was). I am fairly sure that the master craftsman part of van Hove would never allow for this kind of thing in his original production at his own theater, but out in the wild world of international theater festivals, such matters are presumably out of his hands. Still, the performance was engaging enough even if the subject matter — involving an aging and famous theater director and a young actress (hmmm, sound familiar?) — does not seem terribly Earth-shattering today.

But sight-line problems were a mere trifle compared to the folly of nearly cosmic proportions in taking on Persona, in the evening’s second half. The dubious artistic efficacy of making plays of film masterpieces has already been discussed, but what I would suggest is the arrogance and idiocy of taking on Bergman’s 1965 masterpiece propels the argument into the stratosphere. Persona is usually considered in the top 5 or 10 films in cinema history — I personally put it at number two after Fellini’s 8½ (and since we were talking about Tarkovsky, a few of his films would definitely go in the top 15). It is usually described as a searing psychological study of the strange and intersecting relationship between an actress who has decided to go mute and her young, naive and very talkative nurse. Liv Ullmann and Bibi Andersson created the original roles, which at this point are legendary. But the film is oh so much more than just that. It is a brilliant and complex, deeply disturbing and visually hypnotic meditation on the metaphysics of cinema language (and if that’s not enough, its dialectical relationship to theater language, hardly surprising for someone like Bergman who loved and worked in both mediums). These supremely ambitious themes are spectacularly and unforgettably articulated in the film’s famous and daring opening and closing framework, as well as in its shocking film melt-down halfway through. To paraphrase Susan Sontag in her superb 1967 essay on the film, anyone who doesn’t address the film’s extraordinary opening and ending (and I would add the mid-film melt-down) simply isn’t talking about Bergman’s film. Van Hove does not address these aspects at all, but one can’t really blame him for that, for the simple reason that no one could, when transforming Persona into a play. Yes, it’s a conundrum, and one that underscores the absolute conceptual folly of the entire undertaking in the first place. The director has said he paired Persona with Rehearsal at least partly because of their shared themes of an actress’s difficulty in balancing an acting career with motherhood. And indeed, such matters are present in both pieces. But to reduce Persona in its infinite, prismatic and magical self-reflective complexities to such mundane matters is a stunning case of reductio ad absurdum of outrageous proportions. As for the actors, they tried valiantly, but it was a no-win situation from the get-go; there was no way they could make any reasonable impression given their unfortunate circumstances. And let’s not even mention their efforts in the same breath as Ullmann and Andersson in the original film. Over the course of the 10-day Festival, the genius of Bergman’s art was obviously and profusely extolled in endless speeches and pronouncements. But if the Master had seen this Persona, I dare say he would be turning in his grave.

Fear not, I am going to end on a positive note. My favorite and most successful overall production – and when I say overall, I mean all elements – writing, acting, design, everything – were all equally excellent and perfectly fused into one superlative and sensual experience – was Erik Holmström’s production of Jörgen Dahlqvist’s The Last Child, from Unga Dramaten, the theater’s children’s division. Rakel Benér Gajdusek was positively effervescent in this hour-long mostly manic monologue (suggested for children 13 years old and up) about a child’s anxieties over having to grow up. Using mostly just her voice, her super-charged physicality, a few props and some bits of video, the actress easily took us with total credulity in to the heart and mind of this young girl. By turns hilarious, surreal, melancholic, extremely sophisticated in a wild and whacky sort of way, and ultimately unbelievably moving, the production had me in tears by the final fade-out. Particularly ingenious was the sudden appearance towards the end of a perfectly detailed miniature model of the theater space – stage and audience – allowing for a truly unexpected and delirious plunge into all matters meta. Normally, I would find such tactics annoyingly trendy, but here it was handled so originally, poetically and hilariously that the effect was quite simply joyous. At one point a few days later, a Swedish colleague quipped that lately, children’s theater in Sweden has been much better than adult theater. If this production was any indication, he was right.


Stan Schwartz is a freelance film and theater journalist with a particular interest and expertise in Swedish theater. He lives and works in New York City and is also a video artist.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

Report on the Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’

For states across Central and Eastern Europe, 2018 marks the centenary of their national independence, gained in the aftermath of WWI. In the case of the Baltic States, this independence was, of course, lost in the aftermath of WWII, when they became not simply a part of Comecon and the Warsaw Pact, but were directly incorporated into the Union of Soviet Socialist Republics. Following the collapse of the Soviet Union, the Baltic countries initially reverted to their pre-war constitutions, seeking to affirm political legitimacy in terms of a restoration of sovereignty, rather than simply an assertion of “post-Soviet” independence. If the principle of “small nations” foreign policy is the forging of alliances, then the accession to the EU and NATO during the 1990s was another momentous historical change, even as these alliances are now beset by new challenges. (Paradoxically, Brexit may even have a unifying effect for the EU 27, faced with the rise of European nationalist parties.) Other de-stabilizing effects come not only from Russian interference in European political processes, but from the seeming disregard for historical understanding within the Trump administration, whether regarding Europe, the Korean peninsula, or climate change. By contrast, learning not only about, but also from, history has always been a touchstone of liberal education, one medium for which is, of course, theatre – a practice that remains state-supported throughout Europe.

In Estonia, the 1918-2018 centenary has been commemorated by a unique, year-long theatrical project – Tale of the Century – consisting of collaborations between big repertory theatres and small independent companies from all over the country (creating 13 productions, each focusing on a particular decade, with one also addressing the next 100 years). The Estonian government made specific funds available to the country’s union of theatres, which organized the collaborations and the decade-assignments by lottery. How the companies – ranging from the national opera to a small touring group specializing in comedies – then used the funds was left entirely up to them. For the independent groups, this often meant a significant budget to realize a project that would not otherwise have been possible; while for major institutions, these specific funds for a new commission could be supplemented, if necessary, by their existing budgets. Not all of the collaborations worked out, and some of the productions referenced their allotted decade rather tangentially (although whether the final piece was what would have been made with the themes anyway was not necessarily obvious).

As part of this year’s Estonian theatre festival, held annually in Tartu, all the Tale of the Century productions were brought together in one week. Performed with translations (thanks to the Estonian Theatre Agency), the festival invited an international audience, mostly from the Baltic region. This was a privileged opportunity to learn about how the idea of a national story (in the tensions between myth and history, “archive and repertoire”) might itself refract the range of Estonian theatre (or theatres) today. Despite the device of the lottery, which forestalled any singular direction to the whole project, there still seemed to be some latent expectation that the productions might provide evidence for some identifiable Estonian “national character.” After all, theatre is itself one of the inherited national forms of cultural representation, and audiences – despite the diversity of theatrical languages – still look to the centennial project for an understanding of what it might mean “to be Estonian” today.

The appeal of and to such a phantom of “national identity” remains emblematic of populist politics. It is also typical of the era of authoritarian governments during the inter-war period across the region – still mostly conceived of as the founding era of (pre-Soviet) national sovereignty. This phantom is also a cause of ambivalence for those of other political persuasions, addressed, for instance, by Chantal Mouffe in her advocacy of a left-wing, “alternative” populism. As taken here (from a 1935 Estonian government publication for Anglophone visitors, which I found in a second-hand bookshop while in Tartu) the following suggestion is still resonant: “Estonian cultural life reflects the national aims and peculiarities of the people. If character is moulded by difficulties, the Estonian national character developed in the hardest of schools…” Although eliding “cultural life” with “national character” – in a claim to speak for “the people” – remains an ambition of many politicians today, this was happily contradicted in certain respects by the centenary commissions. Nonetheless, there were many ways in which the productions, despite their differences, still conformed to such expectation (which is, perhaps, the more interesting aspect to review, as it suggests that an “internationalist” perspective may also prove anachronistic in its own way).

I.

At one level, what the festival demonstrated was that there is not (and indeed, could not be) one Estonian story or theatre in the sense of the “small nation” myths that are so beloved of right-wing populism in Estonia as elsewhere. The Estonian equivalent of Poland’s PiS and Hungary’s Fidesz parties is called EKRE, whose leaders have made similar attacks on the principle of an independent judiciary. What the festival celebrated was the diversity of both stories and theatrical idioms, including in the examples of the failed collaborations, where different artistic practices were not reconcilable in commitment to any “national” story. This was strikingly manifested on opening night, where neither of the two performances shown were joint productions. Both Revolution, by the renowned Tallinn-based company NO99, and Journeys. Promised Land, by the distinctive performance artist, kadrinoormets, had clearly declined their invitations to the “national story” ball. But while the former offered a cosmic vision (drawing upon an epic poem, Meter and Demeter, by Hasso Krull, which gathers together myths of creation and destruction from across the world), the latter was exemplary in simply invoking a particular detail of Estonian history, one that is generally ignored: the emigration during the 1920s of nearly three and half thousand Estonians to Brazil who took up the offer of “a free one-way ticket – going to the promised land where they hoped to find rivers of milk and flowing honey” (kadrinoormets).

Promised Land. Photo: Kadrinnormets.

In contrast to the big gestures of the NO99 production – evoking the mechanized world of the 1920s, the “timeless,” spiritualized world of both Dervishes and Aboriginal peoples, and a future apocalypse – kadrinoormets’ solo performance was itself dedicated to small details, explicitly avoiding grand metaphors. This dramaturgical principle was also an invitation – perhaps even an instruction – for the audience not to overlook the implications of what is judged of minor consequence when pursuing the “bigger picture” (implications that concern the very means and meaning of the performance itself). Resisting any “vision” that was not enacted as (rather than simply by) the performance, kadrinoormets made her show with (rather than simply for) the audience’s presence. Addressing us directly (through reading aloud from a book, with fragments of a poetic diary, and by eliciting the participation of audience members in her “proposals” for simple actions concerning the stage management of objects, and with direct complicity in particular moments of her performance), it turned out that the “promised land” of the title was the performance itself, for the duration of our being gathered together, rather than in that “other country” which the past is said to be. In this way, kadrinoormets’ piece stood apart from all the others which, albeit in different ways, were engaged in the more familiar work of stage representation. As she writes in her program note-manifesto: “this here is an individual in a space (either in the hall or on stage) who has made an independent decision to enter. There are no guarantees added to the theatre ticket, there are no guarantees available outside.”

During the festival, I took up reading the Estonian writer Kai Aareleid’s 2016 novel, Burning Cities, with its comparative example for exploring historical narrative. Giving voice to the handing on of individual objects between generations, from before the war up unto 2013, her novel offers many occasions for thinking again about details in the work of the stage. At the heart of Aareleid’s story, a woman, Tiina, reflects on growing up in Tartu during the 1950s, constructing the memories in which the reader becomes immersed, woven around the few items which have survived the passing of lives and which, ultimately, fit into a shoebox. In almost the last line of the book, the reader shares the thoughts of the now aged Tiina, looking at “[a] beaker bearing Dad’s monogram – strange how it’s still here when so many other things have vanished, one by one. Like a bridge to a bygone time when everything still held together intact.” It is curious that the past is so often evoked in offering such a vision of unity in place of fragments – a vision, perhaps, of retrospective hope (despite the historical facts of war, for example). In such hope, it is the detail – bearing the sense that at some point things could always have been better than they turned out to be – that both stands for, and yet refutes, an unrealizable whole.

Revolution. Photo: Teater NO99.

In the twentieth century, the question of hope was not confined to such a retrospective poetics of the private, but publicly mobilized in a politics of the future. Here the same metaphor of building bridges (this time as a collective endeavor) provided a significant shift away from the ostensibly utopian beginning of the NO99 performance. As a group accomplishment, an arch was constructed by the performers on stage, both materially and symbolically transcending individuals through the shared trial and error of balancing multiple pieces of wood. “Revolution” was no longer understood in terms of the spiritual whirling of the Dervish that began the performance, but as practical work. To start this section of the show, the cast had stripped themselves of the red vestments of their initial ritualized appearance to reveal blue overalls beneath: their bodies became transformed from the meditative devotion to a spiraling energy connecting earth and sky, inside and outside, into spasmodic bodies crippled by the modern separation of inner and outer. In the dystopian aftermath, the “revolutionary” cycles of renewed life (the figure of Demeter) gradually turned the human destruction of life into the very self-destruction of humanity, with strange underwater organisms the only heirs to a second deluge covering the face of the earth. Here the “national” was subsumed in the global (in terms that one might associate with Donna Haraway’s invocation of the Chthulucene), which relativized the idea of “independence” far beyond the appeal of 100 years, in what could also be taken as a reflection on the ambition of the centennial commission itself. I must confess, however, that there were moments when I wondered how seriously I was supposed to take the performance, where it seemed contrived rather than developed, stuck in a dynamic of repetition rather than exploring the varied senses of “revolution” that were proposed. But then again, perhaps this very dynamic was the “lesson” being offered as an experience of theatre.

A cosmic perspective on the “Tale of the Century” was also offered by the one opera project, Estonian History. A Nation Born of Shock, performed in the middle of the festival, which was for me a high point. Estonian History offered a collaboration between the Estonian National Opera company and an independent arts collective, Kanuti Gildi Saal. The collective was represented by a fictional composer, Manfred Mim, who was also one of the principal figures on stage, together with the historical polymath, Lennart Meri, and another fictional character, an ancient Greek explorer and poet. The familiar opening speech about switching off mobile phones was made part of the show, as we were invited to believe that certain sonic frequencies used in the opera would wipe data from electronic devices if they were not completely switched off. While this idea turned out to be consonant with the themes of the work, it was interesting how the suggested assault on the device felt like a threat to the person (such is the dependence, imagined or otherwise, on digital technologies).

Then the houselights went down and the opera started, accompanied first by a film in which space dust coalesced into fragments of a cup and saucer, which, in a demonstration of time running backwards, rearranged themselves as resting on the desk of Lennart Meri, a writer bashing out thoughts on a typewriter. Meri was the author of the novel (Silverwhite [1976]) on which the opera draws (and, amongst other things, the first president of post-Soviet Estonia). A traveler appears and Meri, now revealed to be sitting in a desert of his own imagining, learns about the origin of the world, in particular the part of it that would become Estonia, from a disguised Manfred Mim. The opera goes back and forth in time and place – including scenes in 1964 at the Werner Café in Tartu (which is still in business), ancient Athens in 300BC (with a cameo from Aristotle), Turkmenistan in 1962, and many scenes that revisit 7000 years of the island of Saaremaa and its famous Kaali crater (made from the explosion of a meteorite, which provided the “shock” of the opera’s title, galvanizing the original appearance of human beings, transformed from other creatures).

Mim’s idea of tracing the sonic echo of this pre-historic explosion in the lines of the local limestone – a sort of mineral Raudive experiment – is doubled by Meri’s idea of following its traces in folklore. Both projects explore, as it were, the ur-sound of Estonia as it threads through the satire of Mim’s time travel experiments, culminating in his instigating the building of the Song Festival pavilion in Tallinn (completed in 1960) as a resonating chamber to condense the weight of Estonian depression, which will allow for the bending of time. With over 30,000 people singing together of their national misery, a great experiment is accomplished, allowing a satirical return to the first, mythical Estonian community, rather than evoking the historical “foundation” of the 1918 republic. Besides orchestra, electronics, and an on-stage Café band of muted trumpet, drums, and double bass, there was also an unearthly chorus singing from the back of the auditorium, who made a range of evocative sounds, not only vocally but also with the rustling of leaves and by wiggling fingers in amplified glasses of water. Bringing together the experience and resources of a major institution with the invention and wit of a maverick artistic collective, this “Shock” proved one of the most dynamic collaborations in the festival.

Estonian History. A Nation Born of Shock. Photo: Rahvusooper Estonia.

II.

By contrast to these three productions (which took on the fact that the past is not what it used to be, while yet evading the question of what it still could be – historically, at least, rather than imaginatively), the majority of the other shows seemed caught in the dilemmas of the centenary commission. Despite all the differences between them, the productions also demonstrated the hold of certain tropes that seemed to speak already for a “100 year story.” Each production evinced, in its own way, a dynamic of reflecting on the past as a story of people’s desired “freedom” or “independence,” and also a desire to be free of, or independent from, this past (without, however, effecting a new drama that was not still defined by it). An analogy might be made here to The Laocoön Group, a nineteenth-century copy of which was commissioned for Tartu University’s Art Museum where it is still displayed as an “example” of the changing meaning of such models of and for artistic expression. Like the snakes that hold onto the priest and his sons, an image repertoire of the past, often citing the folkloric, seemed to be culturally prescribed for evoking questions of “national” identity, regardless of the research undertaken in particular productions. Distinguishing, then, between the myth of the national and the repetition of national myths was not always obvious.

As in Aareleid’s novel, the question of which “era” we are in was a recurrent concern. In the novel, this question even refers to a model provided by theatre: “Mrs Wunderlich stares at Tiina. Her eyes glisten and her hand trembles slightly. ‘That was before,’ she concludes, ‘in the Estonian era.’ Tiina ponders. ‘But what era is it now?’ she asks. ‘Now’s a different era, the Soviet era.’ Visits to Mrs Wunderlich’s room are always like a journey back in time. There’s nothing there from the ‘new’ era… It was a little like being at the theatre. Once the lights come up, you realize that you’ve been here but also somewhere far away.” Perhaps the most direct examples of this analogical “theatre” were offered by two new plays commissioned from one of Estonia’s most popular writers, Andras Kivirähk: Mistress of the Raven’s Stone and The Swallows of Fatherland. Indeed, in terms of audience reception, these were unquestionably the most successful shows, with full houses in contrast to the sometimes half-empty auditoria for the more formally demanding projects.

The first of these plays, Mistress of the Raven’s Stone, was a collaboration between two regional theatres, the Endla Theatre and the Kuressaare City theatre. I must confess that it is a while since I have come into a theatre to see a “dressed” stage, showing an interior complete with chaise longue, cushions, table and chairs, fake doors and windows. With such a set, the expectation promised by the house lights dimming is particular – offering an invitation to enter into the world of illusion. A projection announces that it is 1951 and, as a woman enters, gradually settling into being back “at home”, the room is revealed again by the stage lighting which spreads with her movements. Finally she stops by a smashed up bookcase – evidence of the NKVD having visited – which she has left as it was found in a previous return home, after her parents had been arrested and deported. The next person to enter is a young man, and the story of the pair’s relationship then unfolds: as she, Ilse, endlessly re-reads pre-war magazines that had been left behind by her parents, with their adverts for middle class commodities, and he, Heino, reads the new Soviet newspapers, extolling the efforts of workers exceeding the five year plan. She is conserving the possibilities of renewal with the resources of the past, and he is wanting to clear the past away to make room for the creation of the new. While he is inspired by the transformative power of the hydroelectric dams he reads about in Pravda, she is a medium for the transformative power of folk magic – using the raven’s stone of the play’s title, which is handed down through generations of a family. Here the relation between past and present, history and allegory, plays out not only in the fiction of the stage, but also in the reality of the theatre (with an audience who are evidently warmed by the story being told).

The characters – not least, in the gendered ascription of their virtues – appear somewhat as ciphers: Ilse for honesty, loyalty, trust, and Heino, it turns out later, for selfishness and betrayal. The other characters move between these poles, divided within themselves (especially the Kolkhoz chairman and the NKVD officer, who has fallen in love with Ilse). Their personal stories, woven through with the difference between old Estonian “witchcraft” and the new Soviet “realities” (that are mostly “failures” in practice), are set against the historical background of the guerrilla war waged by the Forest Brothers, who continued fighting against the Soviet occupation into the early 1950s. This play of inside and outside is animated by the classical dramaturgy of entrances and exits – in which the door itself plays a role in each scene, which always starts off as a dialogue before the entrance of a third character. The play also offered an ambiguous ending, as the “fighters for independence” murder the bearer of Ilse’s hopes for the future, the half-human woodland creature whom she has cared for and who magically made her a gift of the wedding dress that she had long wished for from pictures in the pre-war magazines. The art of balancing the comic and the tragic – for which Kivirähk is renowned – produces its own conventions, framing theatrical possibilities in terms of a sensibility that is clearly shared by his audience.

This was even more apparent in the second play (the only one to receive a standing ovation), performed in a venue that proved specific for it – at the University of Tartu Student Club, rather than one of the three Vanemuine Theatre stages. Here the Tallinn-based Estonian Drama Theatre and the regional Nargen Opera presented Kivirähk’s satire on the lessons of the War of Independence, The Swallows of Fatherland. The title referred to both a fictional musical being rehearsed by an amateur drama society and to the play itself; with the actual audience in the student hall constituting the fictional audience in the play’s village hall setting. All that was shown in the fiction was backstage – but played out on the actual front stage, with the actors’ coming and going making use of the doors to the real auditorium. The romantic, heroic image of the War of Independence was affectionately ironized, as we were also reminded that the war was fought largely by schoolboys rather than adults, who lacked faith in its chances of success. In the play, when none of the adult men in the village volunteer to participate, the male parts of the musical have to be played by the women of the drama society, together with a couple of male “misfits” (which is the word literally printed on the T-shirt of one of them). The “victory” of the women’s group consists of their successful collaboration, getting a new toilet for the community center, and getting the promise of new roof out of the mayor (who suddenly wants to appear at the end of the play as the 1930s’ head of state, Konstantin Päts, once he hears that the chairman of the political party that he belongs to will be attending the “patriotic” production). In the interweaving of the double fictions, one of the women wryly remarks: “We’ve already achieved our first victory – over the mayor, if not the Russians,” while the mended toilet “is our trophy from the War of Independence.”

Swallows are the “national” bird of Estonia rather than ravens or eagles (the latter an emblem of the Romanovs, after all), but here it is suggested that perhaps sparrows would be better. Swallows, which come and go, are associated (by one of the characters in the piece) with emigration – whether of a daughter to Australia or of an estranged boyfriend who works in Finland. Indeed, in its own way, the play was subversive of the very project of the “tale of the century,” being witheringly critical of contemporary corruption and cynicism while never ceasing to be sympathetic. Neither sarcastic nor simply nostalgic, the play invited us to laugh with the characters rather than at them; but, if one was to abstract what the women had to say into an essay, it would be caustic in its criticism of the mythologization of the 1918 founding of the republic, especially as compared to the politics of the present. Also evoked was the generational difference between an older concern with the politics of national identity and the “identity politics” that the EU generation is familiar with. This was symptomatized in the figure of the “other,” which is still overwhelmingly identified with Russians, but which also appeared in the dialogue here in the modern form of prejudice against “blacks and gays.” Rather too easily recited in the play, this perennial trope was most explicitly (and perhaps also symptomatically) rejected by the oldest of the women, reversing expectations of the different generations. Her death later in the play also provided a deeper echo of that shared humanity, which comedy so often fails to address by making “difference” only a caricature.

The other “proper play” in the festival, also performed outside of Tartu’s historical Vanemuine theatres, was Million Dollar View by Paavo Piik (in a collaboration between the Tallinn City Theatre and the regional, independent company, Old Baskin Theatre). Million Dollar View equally took a critical view on the claims to virtue of the newly independent republic. Loosely based on the real example of an Estonian woman in the new millenium who befriended elderly men to con them out of the title to their homes, the play offered a curious inversion of the restitution of property that remains unfinished business in Estonia (as in other post-Soviet countries). Indeed, the story of restitution was mirrored by that of dispossession, not by the state this time but by commercial fraudsters, manipulating Estonia’s e-government administration through digital identity theft. On the one hand, there was celebration of the return of pre-war brands of sweets; and, on the other hand, there was the question of social values with the example of continued preying on the vulnerable by the unscrupulous. Initially set up to look like a familiar story of family deceptions, the play became a social allegory in which the family, finally, provided a refuge. Here, once again, comedy provided a world defined by its own conventions, not only theatrically but ideologically. With echoes also of The Cherry Orchard, the play was originally conceived for performance in a particular building in Tallinn’s old town, the ownership of which has been in legal limbo for years. Adapted for this one-off outing, it was shown here in a temporary theatre built on the top deck of the boat that hosted the Festival Club on Tartu’s Emajõgi river – a venue without foundations.

During the interval, as I watched the set-change from the river bank (with the furniture props being carried up and down the outside stairway), I was approached by an old man, unkempt and nicotine-stained. He said tere (hello) and then asked me something, holding out two fingers with his left hand. I fished in my pocket and found a two-euro coin, which he seemed satisfied with, saying aitäh (thank you) as he wandered on. This scene echoed one from Kivirähk’s Swallows, in which the unemployed son of one of the women is constantly coming into the drama group meetings to cadge another two euros from her for a beer. Even though I did not understand what the old man had asked me, I knew what he meant; not just from the everyday familiarity of such encounters, but because I felt the scene had been foretold earlier – in the theatre.

III.

The presentation of Sirk’s Estonia (It could have gone differently) at the Estonian National Museum, was a collaboration in three parts (each quite separate and so, perhaps, not really a collaboration at all) between the independent groups VAT Theater, Labyrinth Theatre Group G9, and the National Library in Tallinn (part of which was re-adapted for the museum space in Tartu). Built into the site of a former Soviet military airfield, the new National Museum building is itself testimony to the changing fortunes of Estonia, with its collections’ own history ranging from the folk ethnography of the late nineteenth and early twentieth centuries through to an installation marking the invention of Skype in Estonia. For the performance, there was a small exhibition in the museum foyer devoted to a fictional propagandist, Ernst Meel (1920-1999), author of an annual Estonian “national show” (in the sense of an Orwellian feel-good production, embracing the whole population with its unifying make-believe, much like the anniversaries, commemorations, and other public spectacles of the Communist times). The exhibition about Meel turned out to be “background” to the figure whose portrait greeted us later on when entering the theatre, as a counterpart to the historical figure of Artur Sirk, a right-wing nationalist politician of the early 1930s, whose memory was being celebrated (or, perhaps, rehabilitated) in the play “proper.”

Sirk’s Estonia (It could have gone differently). Photo: VAT Teatre.

As a mute prologue, however, while we were waiting to be let into the theatre space, members of the audience began separating themselves from the rest, to the doleful beat of a drum. Dropping their bags and items of clothing, they left us in the foyer, separating themselves off in the zone between the inner and outer doors of the museum. Before the opalescent glass, then, was a field of abandoned shoes and other items; and beyond it only human silhouettes. Gradually, that in-between space transformed into a cleansing sauna, the figures beating each other with branches as the drumming changed rhythm. Finally, there was silence and the naked figures left to the outside. The smoke that had filled the transition space swirled out into the foyer, lapping up to the audience, while the departing figures headed toward the horizon of the old Soviet runway. This was an effective use of the site, adapting a performance which had been originally made for the National Library in Tallinn, evoking not just the dead but the specific memory of the mass deportations to Siberia in June 1941 and March 1949.

We then descended to the museum’s basement theatre space (via the queue for earphones for the translation) to watch the play. Presiding over the stage was a portrait of the fictional Ernst Meel – the founder of the “national show” (a reference to the centenary project itself, perhaps). The paradox here was that the Sirk narrative, offered by the rehearsal of an “alternative” show which constituted the main part of the performance, turned out to be another reality-denying fiction. Interestingly, Sirk’s Estonia, by Aare Toikka and Mihkel Seeder, was composed with reference to two plays which interrupted each other: an established “national spectacle” and an insurgent challenge to it. The latter offered a counter-factual “history,” exploring a narrative of the inter-war republic in which Sirk (the leader of a right-wing nationalist movement, the VAPS, founded as an organization of veterans of the 1918-20 war of independence) was successful in a planned coup in 1934. The parallels between Sirk and his contemporaries, Mussolini and Hitler, were made in the play (although one might also mention Smetona, Horthy, Antonescu, and others), which made for a complex context for the ostensible “desire for historical truth” expressed by its fictional author on stage (and perhaps also by the real ones off stage), set against the framing device of Meel’s fictions.

Sirk’s Estonia (It could have gone differently). Photo: VAT Teatre.

The play’s project appeared to be to restore Sirk to contemporary attention, as a figure who has been excluded from the mainstream “independence” narratives of the Estonian republic, which have been written in the image of Konstantin Päts (who became head of state in a “pre-emptive” coup of his own against the VAPS movement in 1934). With the subsequent suppression of parliament came what Estonians call the “era of silence,” as independent politics was curtailed under his government. To the authors of the play (at least, in the guise of their fictional surrogate on stage) Päts and the head of the military Johan Laidoner (himself previously linked to the VAPS) conspired to destroy this source of populist politics and to have Sirk killed whilst in exile in 1937 (historians generally agree that Sirk committed suicide). In the play’s “miracle” alternative history, the VAPS coup succeeded, and Sirk headed a government of national unity under which “the people” would have resisted the Soviet threat (as did Finland) in 1940. Indeed, the play ends with footage of the famous “armored train” divisions of the anti-Russian resistance in 1918, as if the Molotov-Ribbentrop pact didn’t signal a quite different historical reality to the collapse of the Romanov Empire.

The geopolitical situation at the start of the Second World War was, after all, scarcely comparable to that at the end of the First World War; and so, perhaps, the most telling aspect of Sirk’s Estonia is the supposition that they were similar. The revisionist account against Päts “handing over” sovereignty to the Soviets without a fight takes many forms across the political spectrum: he is widely held to have “capitulated” rather than averted a greater destruction – as, indeed, occurred when (in contrast to the pseudo-“democratic” coup of 1940, which installed a pro-Soviet puppet government) the Soviet Union invaded in 1944, “liberating” or “reconquering” Estonia from the Nazi occupation, following the unilateral abrogation by Hitler of the pact with Stalin in 1941.

Nonetheless, the play foregrounded precisely its own fictional construction – made explicit, for example, by having both Sirks and Laidoner played by women, even as the Päts narrative was being challenged. The irony of this remained in its refusal to recognize its own historical (distinct from theatrical) conditions of possibility – where, for example, the role of Germany in Estonian history, and not just during the totalitarian decade, was simply absent (in this play, as in all the others at the festival). It appears as if the post-1918 republic had, indeed, successfully wiped away centuries of relations with the Baltic Germans (a theme of Anton Tammsaare’s 1935 novel I loved a German) in its own account of “independence” and “sovereignty.” One might then wonder about other voices that are also “silenced” in the return to the Päts era – as if to the only historical alternative in overcoming the post-war Soviet era.

Revolution. Photo: Teater NO99.

IV.

One such example was provided by the counter-culture of Estonian Hippies, evoked in the collaboration between Ugala Theatre and R.A.A.A.M in their production Hippie Revolution. (A heroic tale about Estonian psychonauts travelling into the heart of the Soviet Union). This presentation of the Estonian Hippie years was very much a play of two halves. In the first, we got the re-enactment of a wild trip through Tajikistan in pursuit of Buddhist philosophy and drugs, as the reminiscences of a group of friends at a Christmas reunion came to life (the central Asian Soviet republics provided the alternative hippy trail within the Soviet bloc). With these characters we were transported back in time to when inhaling the fumes of a popular stain remover called Sopals repurposed an everyday Soviet product as a hallucinogen. The friends undertake a journey from which they return with a vision of destroying “the system,” planning an attack on the “third eye” that rules from Red Square (the Lenin Mausoleum, specifically). This sense of an alternative reality was not, however, taken seriously, but, rather, reduced (at least in the first half) to a set of caricatures, with the hallucinogenic stage language simply utilized in the “acting” rather than in the dramaturgy. In a curious parallel to the Sirk play, albeit from the other end of the political-cultural spectrum, we were invited to think “what kind of a country it could have become if we [the Hippies] had succeeded back then.”

Arguably, the “flower children” did, nonetheless, have a lasting impact, not as a local nationalist “revival” but precisely as part of an international “pop” culture whose references, especially in music, are still resonant today. The play ended with the theme of a flute without holes, taken from the first half, “as impossible to play as it is to jump over one’s own shadow.” The closing sound track, indeed, offered flute music as newspapers rained down, with headlines from the end of the following decade and, precisely, the collapse of “the system.” (The all-singing curtain call was also given to “the tune of the revolution.”) Some of the audience had left at the interval, and thus missed the characters’ stories in the second-half that related to their encounters with State Apparatuses. There was, perhaps, a potential play of mirrors here – between the in-culture of the Hippies and that of the KGB employees, each with their identifying slogans and obligatory reading, and both with a self-defining removal from society at large. Instead, we learnt the tragic stories of most of the friends, whose desired freedoms had been curtailed. Included in these friends was a homosexual character whose closet was furnished by the privileges accrued in becoming a Party apparatchik, and another whose dodging of military service through faking illness ended with his being incarcerated in the psychiatric system. Here, any potential allegory was grounded in everyday “realities,” which somewhat rescued the performance from its many clichés.

V.

The performance that trailed the most critical success was the award-winning BB at Night, a collaboration between two independent companies, the Tartu New Theatre and Tallinn’s much longer-established Von Krahl Theatre. The production was in three parts. It was based on Mati Unt’s last novel, Brecht at Night (1997), which I was glad to have read beforehand, since even the Estonian audience found it hard to follow the performance, especially the fragmentary scenes in the third part. What most distinguished this production was its use of a “railway journey”: two audiences, one travelling from Tallinn, the other from Tartu, meet at Tapa, whose station had been a collecting point during the Soviet deportations. The upgrading of the Estonian railways in the past decade has left the central platform at Tapa unused and its station building closed; in marked contrast, for instance, to the gleaming restoration of the old building at Tartu station. The quarter of an hour difference in arrival times between the two audiences was itself factored into the first scene at the station, in which both audiences were inscribed in a role play, as extras in a film production set in the 1940s.

BB at Night. Photo: Von Khral.

Arriving at Tapa, then, the audience participates in the fictional filming of different scenes, with the old station building as a background. The harassed director wants us first to be waving farewell to departing deportees; and then to be waving a welcome to a delegation arriving by train from Moscow. In a third moment, we are asked to “react” angrily to a speech given by Päts from a window, as if recreating the historical scene in which he was jeered during the sham elections that deposed him and installed the pro-Soviet government in 1940. (Päts, like Laidoner and most of the 1930s’ political elite, died in Soviet imprisonment.) All of this audience “participation,” however, seemed uncritical in that it repeated the very theme of state-management of “the public” (albeit now as willing volunteers, rather than terrorized or humiliated ones). The audience’s smiles from the earlier facilitation would return at the very end of the show via the filmed scene, as the image of waving was projected on the walls inside the building where we were seated. The final scene of the play we had just watched, with its walls of birch trees on the stage, was itself perhaps an echo of the Zurich premiere of Brecht’s Puntila in 1948. Rather than as a caution about the public spectacle of the totalitarian years, the film images were received – perhaps inevitably – with a welcome recognition by the audience of themselves, with no apparent sense of questioning the underlying repetitions. The media through which an audience’s presence is re-inscribed are so familiar, it seems, as to be politically invisible – even as we were being told that the world’s most popular song in 1942 was Irving Berlin’s White Christmas. What might have been a dialectical point about tragedy and entertainment in a Marcel Ophüls production, for instance, seemed to be taken as simply providing an up-beat ending.

Here is, surely, where the art of the production could (should) have come into play, interrupting in some way the imagined suturing of fictional past and “immersive” present, especially where the play had Bertolt Brecht as a leading figure. (This was missed in the play’s own fiction of “filming”, as if “selfie” culture does not require something different in “representing” an audience.) Was this naivety or cynicism on the part of the performance makers? Was this an irony associated with the “post-modern,” in which the clichés of the reception of Unt’s work still seem to be stuck? Or was there, indeed, an echo of the dialectical (evoked in the name of Brecht) – not being an explanatory way out of an artistic conundrum, but being emblematic of the conundrum itself? Given that the most jarring aspect of the performance was its use of snippets of recorded orchestral music (from Prokofiev, Sibelius, and, most bizarrely, Elgar’s Land of Hope and Glory), which offered no connection with the acoustic of the place that we had been brought to specifically, the last option seems unlikely. Indeed, the production seemed to be built on its vision for the piece, rather than the details of its performance.

Set inside the derelict station building (which we were not invited to discover through the performance, but which served simply as if it were its own representation of the past, albeit distinct from those buildings that have now been restored virtually out of existence) the third part of the performance enacted scenes of “everyday life” counterpointing more familiar images associated with war time. These scenes also returned to aspects of Unt’s narrative of Brecht’s arrival in Finland in 1940, itself counterpointed with historical references to what was happening just across the Baltic Sea in Estonia – describing the world-renowned exile’s ignorance of the fate of such small nations, subsumed in the History of the century’s new empires. As Unt quotes from Izvestiya in 1940, which “says it straight out”: “Recent events, such as the occupation of Belgium, Holland and Luxembourg again prove that the neutrality of small countries is sheer phantasy, as they are in no position to defend their own neutrality. Small nations have very few chances of maintaining their sovereignty. All negotiations they enter into with large countries regarding rights and wrongs are simply naïve, since the latter make the decisions in war as to whether small countries will survive or not.”

The first part of the production had already introduced us to Unt’s account through an audio play that directly lifted passages from the novel, which we listened to during the hour and a half journey to Tapa. On picking up the headphones at Tartu station, we were told to switch off our mobile phones to avoid interference in the sound (but there was no accounting for the fact that the other passengers on the train were, of course, using theirs). Here the boundary between the theatre and society was actively, if unspokenly, tested by the sonic interference that was constant as the audio performance unfolded to the rhythm of the train and the passing landscape (over which a white sun occasionally appeared through the clouds). With musical and contextual sound effects, we heard the voices of Brecht, Weigel, Steffin, Berlau, and their host in Finland, the Estonian-born writer, Hella Woulijoki (whose play The Sawdust Princess would be transformed by Brecht into Puntila and his Man Matti). These voices and sound effects were juxtaposed with the present, both inside and outside the carriage, allowing us to reflect on the pluralities of a journey in time. To quote again from Aareleid’s novel: “[W]ar is what’s feared the most. War. It’s a phantom, yes, but one of the word’s associations is ‘some time before’. The word ‘war’ is so often accompanied by a whispered ‘before the.’ In a different era.”

VI.

The second production shown at the National Museum, Before Us, the Deluge: An Epic Communal Drama, was a collaboration between the Tallinn-based youth theatre NUKU and an independent programming space, Vaba Lava, which had commissioned two film makers, Jaak Kilmi and Kiur Aarma. The piece was performed in a huge space, literally curtained off from the museum, and with it the permanent exhibition’s installation of “encounters” – a set of video interviews with people who lived through the decades of the 100 year story. The large set presented oversize pipes and balcony window frames, which offered screens for film projections, and a lift at the center of it all. All this represented a block in a 1980s’ Soviet housing development called Õismäe on the outskirts of Tallinn, one with familiar problems, where the advertised amenities such as central heating worked only by means of local fixes (central planning sustained by local creativity) and fraud (the second economy of actual work, rather than that of the planners’ statistics). The plumber, for example, bills the flats’ residents for parts that were not used on the job, so that he can then use them for private work elsewhere.

The play offered the story of Õismäe, refracting the political changes of the last decade of the Soviet era through the lives of three children growing up on the estate. The story is told to us in direct address by three adult actors, with accompanying video projections and the occasional appearance of a chorus of school children and a few “soloists” illustrating specific aspects of the narrators’ lives. The themes of these stories were clearly generalized, allowing the audience to recognize themselves in aspects of them, so that the tales became allegories of the times, reflecting obliquely on political changes through their impact on the social life of the three youths. We saw the counter-culture of punk (opposed to the officially sponsored music scene), the new entrepreneurialism (opposed to the Soviet parallel economy), and disco (opposed to folkloric dancing or ballet). With little theatrical imagination, however, it was all tell-and-show in a fairly literal fashion; although the stories were engaging in themselves, they hardly engaged with theatrical metaphor specifically.

While the deluge of the play’s title concerned the literal flooding of the block of flats, owing to the shoddy installation of the central heating piping, the play also evoked the Biblical cleansing of the world’s corruption; while, as a political metaphor, deluge is also associated with the reactionary views of monarchical absolutism in pre-revolutionary France. The inverse of this, concerning what came before Estonia regained independence, was perhaps meant to be optimistic; but it becomes rather less so when read through Marx’s adoption of the image in describing the new capitalist age. Addressing the history of struggle for a “normal working day” in Capital: “Après moi, le déluge! is the watchword of every capitalist and of every capitalist nation. Hence Capital is reckless of the health or length of life of the labourer, unless under compulsion from society.” Bizarrely, in this context, the mass culture of the 1980s glimpsed in the show included a hugely popular Soviet TV hypnotist and “psychic healer” Anatoly Kashpirovski (the Rasputin of the dying days of the Central Committee) offering an intriguing historical counterpoint to the magic of Stalin’s portrait for an earlier generation.

The fundamental question here of the defense of society is no less pressing or urgent today than at any other time. If the flood in question was caused by the shoddy Soviet building construction, elevated to the giddy heights of biblical echo (where, after this devastating example, Jehovah decided not to punish humanity again, despite their sins), there was still a problematic “moral” for me in the discrepancy between form and content concerning the appearance of the children in the production. Intended as a contemporary cautionary tale about conformism, the production itself had manifestly offered no collaboration, no devising together, with the children involved, who seemed to have been simply told what to do and how. The show’s content was supposed to be a celebration of creative freedom, and yet the form of the piece made the actual children (distinct from the fictionalized ones presented by the adults’ narratives) passive rather than active participants – a demonstration of the very opposite of its ostensible ethos through the repetition of what was being condemned.

VII.

To Touch the Moon was a collaboration between Rakvere theatre and the contemporary dance company Fine 5. It was in every sense “black and white.” The set and costumes – except for a couple of garish disco numbers – gave a limiting context, in which contrast was not used for Expressionist intensity, but as a literal reflection of the story’s core oppositions: folk dance (dance “with roots”) as opposed to expressive dance (“free from roots”); independence through personal integrity as opposed to drug-fuelled violence, associated with cowboy capitalism. These juxtapositions were also manifest in the (failed) collaboration between the literary and movement-based work, which seemed not so much explored together as divided between the two companies involved. The dramatic narrative set up an explanation of and for the dance, which then appeared to be a literal illustration of it, distorting any possible reception of the dancers’ work. The metaphor of “free” dance, then, seemed rather misconceived, however well it may have been performed.

In contrast to the Hippie era, the 1990s was the cocaine decade: the question of alternative realities arose with “white freedom” rather than with cannabis or the fumes of Soviet-era stain remover. The conflicted meeting point of these was shown in the ambition of a young woman in a provincial dance club: “to touch the moon” would be to belong to an Estonian community (folk dance), and yet to enjoy the personal freedom of her own dreams (contemporary dance), without the destructive effects of drugs and corruption represented by the character of her brother. Like most of the festival productions, the play concerned not only freedom to express oneself, but also freedom from the burdens of the past – emblematized here by the character of “the grandson of a deporter,” a “free” dancer whose relationship with the heroine is destroyed by the insistent recollection of that past in the present. The complications entailed were dramatized in the fact that not only does the woman’s brother threaten violence to stop the relationship, but he is himself responsible for the other man’s self-destructive cocaine addiction.

VIII.

As if to demonstrate to sceptics that the determinants of the cultural unconscious are best revealed by chance (in which the alibis of repression appear to be circumvented), Tallinn’s resident Russian Theatre was assigned – by the ruses of the lottery – to develop the show that addressed the next (rather than the last) 100 years of the Estonian Republic. Founded in 1948, the company plays in Russian with Estonian surtitles. Indeed, the theatre has an active program of engagement trying to build bridges between the two communities, although it is its very distinction within the Estonian theatre landscape that makes it of particular interest, not just to the Russian-speaking minority. For the production To Come/ Not to Come. Estonia in 100 Years, the initial research asked children about their visions of the future. These were communicated through a future TV “news” program (whose presenter never ages). The children’s drawings were used for digital animations, the projection of which was a recurring element of the show. Another recurring element was the invitation to the audience to participate through a dedicated website using their mobile phones, allowing them to vote on various options offered at turning points, starting with the collective decision as to whether we wanted to see the “simple” or the “complex” version of the production. The range of subsequent choices in the former would be much more limited than in the latter and, depending on the audience’s choices, the performance might then run from 40 minutes to three hours. Apparently, there are 38 different versions for which the company are prepared, with no one show being the same as another.

The performance I saw, therefore, was as much a reflection of the audience that I saw it with as it was a reflection of the work’s dramaturgy. This interaction was not only the means but equally the ends of the work’s “moral:” that what the future holds will be the consequence of actions in the present. As it turned out, our audience was optimistic in its choices and worked its way through to the “happy ending” (although this was more than a little ambivalent). With a live band, the recurring audience choices evolved into a pastiche TV game show in which the Russian family – whose story we had been following – was involved in a contest with a series of familiar “citizenship tests.” The aim of the contest was to win the right to remain in Estonia. The family’s success was celebrated in the end by an enthusiastic song, which had unfortunate echoes (for me) of the Ernst Meel show (in the Sirk play), the fiction of which is anyway not so far removed from much of contemporary culture, albeit identified with global corporations rather than national states. The echo of Schlingensief’s Please Love Austria event for the Wiener Festwochen in 2000 (better known, perhaps, as Foreigners out! Schlingensief’s Container) was distinctly uncomfortable, especially in the relentlessly positive song, which, ironically, also offered an echo of the motto “all’s well that begins well and has no end!” from another, very different work. This work, the 1913 “futurist opera” Victory Over the Sun, is part of the heritage of Russian avant-garde performance. Indeed, the “100 year story” production made a central metaphor out of the future creation of an artificial sun – one without the aging and cancer-inducing effects of the current one and one which would overcome its habit of disappearing for the winter months.

While, in the future, people’s capacities are also artificially augmented by micro-chip implants, they still visit retro shops to acquire – for example – a bottle of champagne for a celebration. One of the “apps” downloadable to these micro-chips was a universal translation device that was utilized in a scene in which a new family member was welcomed from abroad with a European minestrone speech, made up of words from many different languages. The phrase “multi-culti” – or, rather, “multi-kulti” – stands out to Anglophone ears (amongst others) in most Central and East European languages, not just Estonian. The cultural distinction between the familiar and the foreign (hinting at that between friend and foe in politics) was also played out in the costumes – in which the new family member was identified in terms of a current “other” (a successful entrepreneur in this case, rather than any asylum seeker), as Arabic or Middle Eastern; while the “true Estonians” in the final game show were presented in folkloric dress. It was hard to tell how much of all this was ironic and how much was “genuine,” since the international visitors in the audience were not really the addressees of the performance and translation was virtually impossible. This perhaps touches on a broader question about the different “voices” in the festival productions – where, besides the already mentioned Germans, the stories of émigrés or exiles from an earlier generation, or from today’s emigrants, for example, were entirely absent. That the future was represented by “news” in Russian seemed all the more apposite therefore.

IX.

It was interesting that none of the festival’s productions really addressed the stories of Estonians who participated in the occupation regime – as if it was something that had happened to Estonians without involvement by Estonians. Can these people be simply reduced to the category of “collaborators” – not just in the Stalinist era but in the following 40 years (that is, a whole generation)? The Soviet “normality” was only satirized or repudiated here, with Estonian creativity seen essentially in terms of counter-cultural activities – whether as esoteric with the raven’s stone or internationalist with the Hippies and Punks. The question of being free from the past concerns not only which past is the subject of a story, but also whose voices are heard to articulate and contradict it. This is no doubt the case in any “national” festival (not least when considered in the light of post-colonial critiques), but given that there was no ostensible national agenda for the commissions (devolved to the individual companies by lottery, after all) it was perhaps curious that many of the productions tended to reproduce a similar set of tropes rather than strike out on more surprising paths of their own.

As a final reflection, I must admit that I am also sensitive to the question of “small nation” politics, coming from the UK, which is an island off the coast of continental Europe, where politics – still immersed in the phantasies of empire – totally fail to engage with this minor status. Indeed, that it is the exploitation of resources from empire – not only mineral but also human – that made Britain “great” seems scarcely part of mainstream political, or even educational, discussion. As a consequence of its imperial history, Britain is one of the world’s richest countries, whilst endemic poverty persists and inequality is so institutionalized that it is seen as part of the national heritage – in which people even perversely take pride. Returning to the juxtaposition between cosmic stories and historical details offered in the festival’s opening night’s productions, I have cause to reflect on where I came from to be at the performances. The lesson that small nations need alliances – cultural and not just commercial – is brutally denied by a significant part of British politics, which (not least with the Brexit referendum) has captured government. This has been shamefully demonstrated (yet again) by the British Foreign Minister, Jeremy Hunt, comparing the EU to the Soviet Union during a speech to his party conference in October 2018. The reply from former Estonian President Toomas Ilves suggesting that Hunt should read some history was typical of many from across Central and Eastern Europe. The post-Soviet peace in Europe that we have been so privileged to enjoy is in new jeopardy with the refusal to develop an understanding of “sovereignty” through internationalist commitments. It is worth remembering that 2018 is also the fiftieth anniversary of the invasion of Czechoslovakia and that the Crimea is now an annexed territory. Amongst the “lessons of history” – not least, through metaphors offered by the arts (“building bridges to the past” or even “slipping from its coils”) – is that the very relation between learning about and from history is not a given, but concerns a capability for which theatre and literature still offer examples.


Mischa Twitchin is a lecturer in the Theatre and Performance Dept., Goldsmiths, University of London: http://www.gold.ac.uk/theatre-performance/staff/twitchin-dr-. Besides his academic work, he also makes essay- and performance-films, examples of which can be seen on Vimeo: http://vimeo.com/user13124826/videos.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  Report on the Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures

After accepting an invitation to sit on the jury of BITEF 52 (Belgrade International Theatre Festival) in 2018, I read through the list of previous prizewinners. The history of the festival is a history of European theatre, reflecting its many phases, trends, obsessions and preoccupations, its play with form and style, its relationship with actors and acting and audiences. Jerzy Grotowski won the very first Grand Prix in 1967 with his now legendary production of The Constant Prince. Moving through the late 1960s, the prize went to Víctor García, Peter Gill and William Gaskill with the Royal Court, Richard Schechner with the Performance Group, and Peter Schumann with Bread and Puppet Theatre. The 1970s offer a striking portrait of artistic invention, neo avant-gardes and political engagement. Here is Ingmar Bergman, Joseph Chaikin, Ariane Mnouchkine, Merce Cunningham, Peter Stein, Peter Brook, Eugenio Barba, Konrad Swinarski, Andrei Serban, Roger Planchon, Robert Wilson, Tadeusz Kantor, Pina Bausch and Lindsay Kemp. The 1980s and 90s add more renowned names, many from Central and Eastern Europe, whose achievements moved from the classical canon to auteur theatre (what Peter Boenisch has referred to as Regietheater), such as Andrzej Wajda, Jerzy Jarocki, Frank Castorf, Eimuntas Nekrošius, Lev Dodin, Christoph Marthaler, and Josef Nadj. Whomever wins the annual Grand Prix and the Special Prize at BITEF joins this prestigious list; the weight on a jury member’s shoulders is not a light one.

While his predecessor selected productions before deciding upon an overall theme for the festival, BITEF’s current artistic director, Ivan Medenica, reversed this curatorial gesture. First composing a motif marked by allegiance to a socio-political current or artistic strategy, Medenica travels through Europe in search of performances that illuminate his overriding concept. The slogan for 2018 was ‘Svet bez ljudi’, which can be translated as ‘World Without People’ or ‘World Without Us’. Medenica preferred the latter translation, as this speaks to the apocalyptic rise of extreme rightwing politics and fascism today that could ultimately result in the total destruction of human culture and populations. Companies and directors were invited from across the continent and beyond, including Slovenia, France, Serbia, Germany, Croatia, Estonia, Switzerland, Belgium, and Israel. Exploring themes of non-tolerance and authoritarianism, there were a number of productions that dealt with the experiences of social marginalization that produce fascistic movements and the prejudices that feed them, as well as the complicity of capitalism and neoliberalism in these political trends.

Odilo. Obscuration. Oratorio. Mladinsko Theatre, Kino Šiška Centre for Urban Culture, Ljubljana, Slovenia. Directed by Dragan Živadinov. Photo: Nada Zgank.

Revisions of history loomed large. The festival opened with Odilo. Obscuration. Oratorio. Co-opting fascist aesthetics, Odilo was produced by Ljubljana’s Mladinsko Theatre, whose artistic director, Goran Injac, has been producing a dynamic transnational program since returning to his native Slovenia after many years working as a dramaturg in Poland. Directed by Dunja Zupančič, more recently known for his experiments in postgravity art, Odilo returns to the aesthetics of Neue Slowenische Kunst (NSK), the political art collective formed in the mid-1980s that produced Laibach, controversial and well-loved for their evocation of fascism as a form of its own critique. Zupančič was one of the co-founders of NSK, and although this movement had significant if divisive impact in its first two decades, the artistic strategies (the play between irony and the reenactment of Nazi rallies; idealization exaggerated to the point of satire) today appear to be more a reminder of a different era than an urgent form of opposition. Zupančič and dramatug Tery Žeželj curated a script from a number of sources, including historical speeches from the archive, to first invoke and finally expunge the memory of Odilo Globočnik, a close ally of Hitler and senior ranking member of the SS who played a leading role in Operation Reinhard. Globočnik has traditionally been remembered – though he has largely been forgotten – as an Austrian. Zupančič reveals that Globočnik is a fellow Slovene, and thus punctures a hole through forms of national(ist) identity that easily position Slovenia as progressive and historically anti-fascist. ‘We never learned that as part of “our” history,’ Zupančič explained. A chorus chants in rhythm in pseudo-fascistic military apparel, not to celebrate but to annihilate Odilo’s name. On large banners and armbands an icon of a globe references Globočnik’s name and also signals the global implications of the return of the extreme right. In the after-show talk, dominated by Zupančič’s meandering if humorous anecdotes, the director observed that he would not use a word such as fascism (‘that is a euphemism!’) when Europe today is actually once again facing the return of Nazism. While I understand the impulse to erase a difficult past as a gesture of resistance to this historical return, something in this performance also made me cautious. Now that Odilo’s name is officially erased from the record, do we allow him to fade away? Shall we forget him a second time? Erasure and exculpation often go hand in hand in the archive.

Suite No 3 Europe, Encycloédie de la Parole, Paris, France. Directed by Joris Lacoste. Photo: Frédéric Lovino.

The official opening production of the festival was Suite No 3 Europe, directed by Joris Lacoste and composed by Pierre-Yves Macé as part of the Encyclopédie de la Parole. A white curtain triangularly frames the bare stage, whose minimalism is punctuated by a large black piano. Translations are typically placed discreetly above the scenographic frame of the action, but in a performance that covers the official languages of 28 member states of the European Union the screen for the surtitles is set as the central focal point. Two performers, a woman and a man, deftly sing utterances taken from everyday life across the continent. Dialogue is sourced from sermons, life coaching sessions, hate speeches, reminiscences, job interviews, video blogs, phone calls. They are banal, they are xenophobic, they are frightening, they are trite, and they are funny. Set to music and performed in their original languages, these texts move out of their quotidian and culturally embedded contexts to question what it means to be European today. Their musicality moves them beyond simply mimicry. Skipping from a Spanish youtube video about grocery shopping to a Maltese politician’s xenophobic tirade, I found overlaps in rhetorical style, but was far more engrossed by the banality of a shopping list than by the repetition of political slogans. Taken as whole – this performance is surly more than the sum of its parts – Lacoste invites us to really listen to one another and to ask what the ethical value is of inhabiting others’ voices. Rather than uniting the audience, many moments in the performance drew attention to our differences (for example, the scattered applause that followed an anti-abortion invective), and made a compelling case for the real risks of freedom of speech. The jury was struck by the virtuosity of the performance team in Suite No 3 and particularly Bianca Iannuzzi, whose dynamic vocal and performance range no doubt helped the production to win the Audience Prize.

During the first weekend of the festival, director Oliver Frljić, who has previously won two prizes at BITEF for his confrontations with painful histories and unresolved politics in the Balkans, and philosopher cum political activist Srećko Horvat shared the stage of the Serbian National Theatre in an activity they called Philosophical Theatre. This forum was first initiated by Horvat at the Croatian National Theatre in Zagreb in 2014. In their discussion, Horvat insisted that we should oppose tendencies to turn to solutions in the past that become even more dangerous in the future. He observed that in the age of Trump politics has not entered theatre but theatre has entered contemporary politics, and now performance makers have an ethical imperative to respond. Perhaps the most uncomfortable question from the audience addressed the coincidence but non-alignment between theatre and protest. Two nights’ previously, only a few streets away from the festival’s opening party, a protest had been organized against the current Serbian government. Three construction workers had fallen to their deaths while working on Belgrade’s new high-end but contentious waterfront district. The protesters spoke out on behalf of the workers – who had died in the name of economic efficiency and a lack of appropriate healthy and safety conditions – and demanded a stop to the capitalist speed of production that did not value the lives of laborers. One woman asked if we should have been in the theatre or at the protest – a question that produced an unresolved debate around political allegiances, the (non)impact of public protest, alternative forms of activism and the social responsibilities of theatres, audiences and makers.

Frljić’s primary observation was that democratic platforms are producing anti-democratic systems. As a result, it is his institutional critique of spaces such as national and nationally funded theatres that is the crucial political intervention needed today. Theatres must be political tools, Frljić argued, not just sites of presentation. When asked if he planned to work again on Serbian stages, Frljić replied that he would return on one condition: to direct a production about the current president, Aleksandar Vučić, known for his extreme rightwing, nationalist views and sponsorship of war crimes in the 1990s. ‘I have told everyone I will direct this production for free,’ Frljić explained. ‘The theatre does not have to pay me. So far, though, not one theatre has extended an invitation.’ Horvat and Frljić agreed that the war in the Balkans, though officially over, is being prolonged. The director purposefully misquoted Clausewitz’s famous idiom, ‘peace is the mere continuation of war by other means.’

Following the public debate, we attended Bollywood, the only Serbian performance selected for the main festival, written and directed by the hugely talented Maja Pelević. Purposefully frivolous and kitsch, the musical play (or self-branded ‘trash musical’) charts Serbia’s unending political transition and dependence upon and pandering to global entertainment companies, NGOs, the World Bank and the EU – all of which can be summed up in the single line, ‘Our country is for sale – 90% off!’ Tracing a non-linear line that traverses xenophobia, identity politics and progressive liberalism, the plot follows a local theatre company in a border town that houses migrants waiting to enter the EU. Having taken over a closed factory from the socialist period, the company awaits a Bollywood production company from India and a producer from Germany with the hope that tomorrow they’ll be ‘in a better state.’ The actors wear costumes painted with fake blue skies that perfectly match the backdrop of the stage. This optimistic, carefree, world of flat one-dimensional ‘blue-sky thinking’ (a term increasingly employed by marketing companies) contrasts starkly with their lived reality, full of petty tensions, daily humiliations, ethnic conflicts, and the travails of privatization. The fact that that no one ever shows up from abroad ultimately doesn’t matter, because as one character concludes, ‘We forget everything. We have the memory of goldfish.’ While the script was clever and the music sharp, the overtly ironic acting became grating and lost some of the critical bite and subversive resonance we would find in Frljić’s productions over the following two evenings. Bollywood’s humor and frenetic energy also contrasted with the movement-based performance No43 Filth by the renowned Estonian company, Teatar No99, whose exploration (in an actual bank of mud) of social isolation, fraught relationships and sustainable communities was carefully choreographed and visually arresting but largely unaffecting.

Frljić brought two very different performances to BITEF 52. Gorki – Alternative für Deutschland? (Maxim Gorki Theater, Berlin) produces a double critique of a progressive theatre institution attempting to offer visibility to ethnic minorities and the development in Germany of an extreme rightwing. His second production prompted much debate amongst members of the jury. Six Characters in Search of an Author (Kerempuh Satirical Theatre, Zagreb) is a performance of many unexpected turns. Only loosely connected to Pirandello’s original, Frljić opens with the actors wearing pig masks, a satirical staging of Croatia’s political and cultural elite. Their riotous dancing and snorting of cocaine as form of Holy Communion is interrupted by the eponymous characters in search of their author. As the action unfolds, all of the people on the stage begin to use their real names, making it difficult to distinguish between character, actor, and actor as character. Without explicitly depicting the MeToo Movement, the performance participates in its politics. Linda Begonja’s ‘character’ works as a prostitute and the director asks her to reenact the moment she first had to sell her body. This ‘act’ results in an attempted rape. Pleading with the rest of the ensemble of actors to believe that the director tried to sexually assault her, the audience is invited to question our own participation in the dynamics of institutional sexism in ensemble theatres. At the conclusion of the production, Begonja turns to the audience, having shot her fellow characters with a pistol, and asks, ‘Who is the author?’ The allusive ‘author’ might be us, the audience, or perhaps theatre institutions themselves that have ownership over the aesthetic language we trade in. Frljić has argued that we are stuck in the same modes of representation, a dominant theatrical language that prevents – rather than enables – artists from interrogating society.

Six Characters in Search of an Author, Kerempuh Satirical Theatre, Zagreb, Croatia. Directed by Oliver Frljić. Photo: Ines Stipetić.

Discussions following the performance were not only about the specificities of Croatian political and theatrical cultures, but also concerned the intricacies of dramaturgy, the difficult lines between reality and fiction, and the audience’s role in producing meaning. Frljić explained that because critics often focus on the political aspects of his performances they often do not speak about his theatrical language, which actually offers him further space and greater freedom for formal experimentation. In Six Characters, however, it was impossible to miss his play with dramaturgical tools that comes from a nuanced reading of Pirandello, a profound engagement with Croatian politics and a coalitional attitude to global movements. Ultimately, he mobilized Pirandello and an ensemble known for their skillful physical comedy to explore and question progressive political modalities in our theatre institutions.

Gorki – Alternative for Germany?, Maxim Gorki Theatre, Berlin, Germany. Directed by Oliver Frljić. Photo: Ute Langkafel.

In Gorki – Alternative für Deutschland?, this institutional critique was funneled through a broader critique of German society and politics, which has recently seen the rise of a neo-fascist party (AfD) that has members currently seated in the Bundestag. In Philosophical Theatre, Horvat warned that what was impossible to say only a few years ago in a country like Germany (fascist slogans, overt xenophobia) has become a norm today, blandly tolerated by the general public. Şermin Langhoff, artistic director of the Maxim Gorki Theater, picked up on this point in an after-show talk. Listing a number of political developments, from the implementation of a new police law not seen in the country since the Third Reich to the inauguration of a Heimat Minister in Bavaria, Langhoff pleaded with the audience to take heed. As with so many of Frljić’s performances, often dominated by crowds of protestors representing the conservative right as well as neo-Nazis, the outside/inside dynamic of the theatre was not a simple binary of opposites. (For a further discussion of Frljić and the dynamics of protest see my article ‘What on earth is happening in Poland? On Klątwa, protest, and a new regime’ in CTR Interventions June 2018, available at https://www.contemporarytheatrereview. org/ 2018/lease-what-on-earth-is-happening-in-poland/.) As we entered the Belgrade Drama Theater, a local activist held a sign that read ‘Death to Bourgeois Culture,’ while inside the auditorium audiences were confronted with the slogan, ‘Courage to Tell the Truth’. I was tempted to read these assertions against one another, though I ultimately found both to be axiomatic. The title Gorki – Alternative für Deutschland? is already a provocation – an impossible pairing of the xenophobic political party with the progressive theatre company they hope to defund. Frljić invited the actors to join the far-right party so that they had voting rights from within it, using the theatre’s public funds to pay for their memberships. This action – which divided the ensemble, many of the actors refused to participate – confronts ‘victim status’ on German theatrical and political stages. Starting with the Gorki Theatre’s casting call for actors with an immigrant background, the focus turns to the victimization of the two white actresses in the company (named the Exiles Ensemble) who compete to keep their position in the company. The audience, who readily participate in the proposed action, is invited to applaud for the actor’s tales of woe (one suffers from a violent immigrant stepfather, the other is raped by her Syrian refugee partner) they find more convincing, with the understanding that the woman who receives less support will be forced to leave the Gorki. The stories of white, ethnic German suffering remerged in the AfD’s call for the recognition of triumph and victory in German history and not only the humiliations of National Socialism. A scale-sized model of the Gorki Theatre slowly creeps forward on the stage and then is taken apart, piece by piece. This literal deconstruction of the institution reveals actors concealed inside, separated and isolated, giving voice to the Angst felt by AfD voters that is later reformulated through an actual, and actually terrifying, speech from an AfD politician. Pointing out the politics of casting as a form of structural racism and the right for certain actors to speak on German stages to the exclusion of others (only those who speak fluently and without an accent have access to the Deutsches Theater, for example), we see how quickly and insidiously an alternative for Germany might become an alternative for Europe. Frljić confronts us with our collective complicity in this transition. If some audience members were outraged by the use of the neo-right’s rhetoric to critique the Gorki’s diverse ensemble, others saw the Gorki’s readiness to critique its own practices as a form of subversive affirmation.

In the jury’s final meetings, we debated three performances that worked without actors. These productions provoked us to question the limits of theatricality and the dynamic overlaps between scenography and visual arts, the live and the mediated, the present and the absent. A young Israeli multimedia artist, Nadav Barnea, made his theatrical debut at the festival with a meditation on memory. Pa’am hypnotized audiences with a series of confessions about guilt, nostalgia, adolescent sexuality, inherited trauma, and Holocaust memory, interwoven with disorientating choreographies of light, bits of archival video footage, and voluminous sound. These stage elements came together as an elegant engagement with postmemory. History was addressed again in Eternal Russia, an example of the critic taking up the role of the artist. Marina Davydova in collaboration with scenographer Vera Martynov took ownership of the artistic space and expression in a brave confrontation with the current dynamics of Russian politics and society, which they situated in a framework of historical upheaval and revolution. As Judit Csáki, the president of the jury, observed, Davydova and Martynov showed us this unique perspective of history that points beyond Russia to a broader question – what happens politically when the wheel of history is turning backwards?

Eternal Russia, Hau Hebbel am Ufer, Berlin, Germany. Authored by Marina Davydova and Vera Martynov. Photo: Dorothea Tuch.

The immersive installation moves between a throne hall called ‘Eternal Russia,’ and a series of outer spaces deceptively named ‘utopia,’ While the utopias each have their historical specificities that disrupt or challenge forms of authoritarianism and totalitarian thinking, Eternal Russia remains a large and imposing imperial room. In the beginning, this room is complete with a portrait of the Tsar, classical European artworks, religious icons, portraits of important figures and aristocrats. Each time we return to the throne hall, as history ‘progresses,’ these same elements change, and – in important ways – remain the same. The Tsar becomes Stalin, and in the Putin era, a reflection of both men are present, reminding us that the current authoritarian government is made up of elements of both monarchist and communist pasts. In the final moments, repeated portraits of Putin dominate one wall; only on closer inspection did I realize these were fakes, a subversive artist impersonating the Russian leader. On the one hand, this insinuates that the whole production is an assemblage of fake objects – there are none of the originals of a museum collection here. However, the power of the performance did not result from a confrontation with the notion of the original and its attendant aura. For me, one of the most memorable stage elements was a table of Jewish objects in the first iteration of the room. These are eventually covered up with a USSR flag, before they simply disappear. I wondered how many people even noticed their disappearance. So much of history is obscured by the triumphant, by the loud, by the bombastic signs of empire, but it was this attention to the small, the nuanced, and the quiet details of loss and disappearance that made the performance the most impactful, the most heart-breaking, and the most politically defiant. While we focus all of our attention on the pompous patriarch, what is obscured from our sight?

The final two performances of the festival moved from the intimate to the epic. Rimini Protokoll’s Nachlass, pièces sans personnes was an instantiation of legacy, the personal effects that we leave after our deaths. The audience enters a communal area dominated by a map on the ceiling with tiny lights that mark human deaths occurring in real time across the globe. A series of simple wooden doors surrounds us, each with a clock counting time (our ‘life’ time, our time inside the room, our time waiting outside). In the first room I come into – there is no prescribed order, you may choose to enter or to avoid any room you wish – there are cardboard boxes full of books, records, African artworks and jewelry. This is the Nachlass of a French diplomat. I accidentally leave my jury notes in the room and an audience member files them away in one of the boxes when instructed to leave the room as we found it. Later, I locate my notes by chance beneath the diplomat’s heavy books and personal folders. This is a reminder that we never ‘leave the room as we found it’ but always somehow manage to insinuate ourselves into the remains. The rooms are curated as a series of intimate stories from those about to die (from assisted suicide, from dangerous hobbies, from cancer), who wish to be remembered, and who, for the most part, wish to be remembered fondly – including the elderly German couple who admit that as teenagers they noticed the Jews disappearing from their town and did not feel or do anything. One room included a technically breathtaking series of mirrors that reveal and overlap our faces with the faces of our fellow spectators as a British scientist explains the slow and inevitable deterioration of the human brain. He does not believe in an afterlife, while an elderly Muslim man in the next room explains that life after death is far more significant than our mortal years spent on earth. Another room is full of photographs, a material record of a life, while the scientist finds the indexical quality of photographs fail to represent his life adequately. They are not included in his Nachlass. A door opens and I hear – briefly, only for a moment – the singing voice of a woman who is already dead; she says goodbye. Above me on the map of the world the light slowly illuminates another human life that has just been extinguished. A World Without Us.

Requiem for L., Company les ballets C de la B, Ghent, Belgium. Directed by Alain Platel. Photo: Chris van der Burght.

The final performance, Requiem for L., from the company les ballets C de la B (Ghent), opens with an empty stage dominated by rows of long flat gray levels of various heights that immediately index the Memorial to the Murdered Jews of Europe in Berlin. However, rather than attributing these stage elements to the European memorial, the production offers a more ambiguous confrontation with non-European forms of memory and memorialization by largely African artists. A slow-motion video of a white Belgian woman in the last moments of her life at the back of the stage dominates the performance frame. Slowly, one by one, fourteen musicians arrive, moving across, over and through these gray levels as they perform Fabrizio Kassol’s score, which takes many forms, from opera and jazz to Mozart’s Requiem, to various forms of African music and popular musical traditions. The high mournful tune of an accordion suddenly gives way to an aria that is interrupted and shaped by the deep rumble of drums and a bass guitar. The musicians wear the garb of mourning, but their black suits paired with Wellington boots (perhaps a storm is coming?) eventually open up to reveal brightly colored shirts. The requiem as a funeral rite is the requiem as celebration. While this might at first appear to be an assemblage of unrelated fragments, the performance builds force precisely through this shift in forms and moods, which is recalibrated by what I first interpreted as a tension between the video and the performers until the moment when the performers joined the audience in the act of watching the video, of witnessing this woman dying. When one musician plays his small tuba, the woman on the screen opens her eyes. Is she also listening to us? Her presence is not merely spectral. There is room for a postcolonial reading of this encounter, which charts the death of one world and the dynamic instantiation of another that counters chronological or normative temporality. This rite is coalitional and multiracial. In this way, the production cannot simply be read within the confines of its representational acuity; rather, mourning becomes a process of world-making.

Perhaps today prizes seem old fashioned, something of the past. Why give these out today in an era of progressive politics that places its energies into alliances rather than hierarchies? On the other hand, there is power in a prize. While a Grand Prix or Special Prize might merely be added to a lengthy CV of Europe’s most established directors, it can have an enormous impact on a younger or emerging artist. So, the question we asked ourselves as the jury was not only who deserves the prizes, but what do the prizes do? Looking across the program, the jury saw many special forms of engagement. Confronted by the absence of actors, we were persuaded and moved by the work of two Russian women, who bravely confronted their own histories, and the subtle interrogation of death that considered questions of belonging, the right to self determination, and the dynamics of legacy – both of what we leave behind and the way we choose to leave it. The Grand Prix for 2018 went to Rimini Protokoll’s Nachlass, while Eternal Russia and Requiem for L. were given Special Prizes.

Perhaps the term that came up the most in our discussions was ‘engaged.’ It is a word that moves forward the discussion of the political today, and which we saw embedded in the festival in many forms, some explicit and others much more subtle, difficult to locate. The rise of fascism today is insidious but it is also very apparent. These performances reminded us that the political task of theatre today may not be to teach us what we do not already know, but to confront us with the fundamental problem that we do not engage with what is in front of our faces. Leaving Belgrade at the conclusion of the festival, I was reminded of a comment Frljić had made: the memory of the Second World War is no longer adequate as a form of resistance to the current rise of the extreme right. Now, theatre makers must confront the blatant fact that democracy does not have a mechanism to prevent the return of fascism. Do we?


Bryce Lease is Senior Lecturer in Drama & Theatre at Royal Holloway, University of London. He has published widely on Polish theatre, including his recent monograph After ’89: Polish Theatre and the Political (2016). He is a member of the editorial team for Contemporary Theatre Review, and is currently co-editing Contemporary European Playwrights (Routledge) with Maria Delgado and Dan Rebellato and A History of Polish Theatre (Cambridge University Press) with Katarzyna Fazan and Michal Kobialka. Between 2018-21, he is Primary Investigator for the AHRC-funded project ‘Staging Difficult Pasts: Of Narrative, Objects and Public Memory’. The research for this article was supported by the Arts and Humanities Research Council (grant number: AH/R006849/1), and Lease’s attendance at BITEF was supported by the festival organizers.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018

In the week in which Spanish Prime Minister’s Mariano Rajoy’s implication in the promotion of a culture of political corruption and cronyism saw his Popular Party government fall from government with a new coalition headed by the Socialist Party’s Pedro Sánchez sworn in on 1 June, it’s not perhaps surprising that the theatrics of the Spanish parliament should provide a compelling 24-hour live performance. Rajoy refused to enter the Congress to hear the no confidence vote against him and his party, a week after the party’s former Treasurer Luis Bárcenas was found guilty of money laundering and imprisoned, for 33 years with a fine of €44million. Bárcenas is only one of a group and beneficiaries of the Gürtel scandal which saw businessman Fernando Correa run a corruption racket bribing Popular Party politicians between 1999 and 2006 to secure lucrative construction, public works and high profile events contracts. In the week in which the PSOE came together with Podemos, the Basque Nationalist PNV party, and two Catalan pro-independence parties to bring down Rajoy’s government, I was struck by the number of theatre productions that were openly engaging with both a culture of disillusion and issues of accountability, capitalism’s excesses, the boundaries between entrepreneurialism and criminality and the ways in which a responsible democracy considers its ethical responsibilities.

Spain’s culture of austerity has created an enterprising generation of theatremakers who have crafted an aesthetic working across small-scale empty spaces. These include La Calòrica whose hit Fairfly, garnered a range of awards when first produced at Teatre Tantarantana in March 2017. Now enjoying a month-long run (17 May to 17 June) at the Villaroel, Joan Yago’s deft four-hander, in a sharp, pacy production by Israel Solà, sees a group of four employees facing redundancy from a company that produces baby food, hit on the idea of launching their own start up that promotes a different ethos to that of the corporate world. Their vision will promote the organic, ethical values and a respect for nature. They hit on the idea of using fly lava as the basis of a nutritional range for babies and toddlers, food that will be tasty, healthy and nourishing. The highly strung Santi (Aitor Galisteo-Rocher) his evangelical partner Marta (Vanessa Segura), the measured, bubbly Irene (Queralt Casasayas) and her partner Pere (Xavi Francés) who handles the recipes spend much of the play gathered around a round white table – the staging’s central scenographic element – sat on four pea green chairs that rest on a tasteful beige rug. The table is both the location of their brainstorming – as ideas and business plans fly between them – and the site over which they do battle as the play progresses. Driven by a capitalist push, the sparks fly as they euphorically put together both the marketing and the product – the latter too often driven by the former. The ‘performance’ of a professional corporate ethos leads to an amusing phone call with a potential investor where Santi wants to play the executive who is too busy to take the call. The quartet are seen to invent a plan of action as they go along. Speed dating fairs lead to a catch phrase – alimentación infantil para cambiar el mundo (children’s food to change the world) – a jingle and a promotional campaign where seeks to ensure Fairfly stands out in a congested market.

Struggling to keep the company together: Irene (Queralt Casas) confronts her colleagues Santi (Aitor Galisteo-Rocher), Pere (Xavi Francés) and Marta (Vanessa Segura) in Fairfly. Photo: Anna Fàbrega, courtesy of Focus.

As the initial euphoria of the first year gives way to some lack lustre figures, Marta seeks to encourage new working relationships with the supermarket chains and corporate distributors that the four had initially sought to distance themselves from. Idealism is replaced by frustration, and the rush of the early cash sees Marta, Santi and Pere distance themselves from Irene who wants to ensure that principles are not all sacrificed in favour of corporate greed but even Irene is not averse to using underhand tactics if they assist with promoting her interests.

There’s a lithe quality to the writing which is sharp, funny and dynamic. Yago demonstrates a good ear for the language of advertising and the quartet absorb a culture where slick slogans count for more than a worthy product. Santi samples the formula of fly lava concocted by Pere and his face betrays an initial disgust that gives way to pleasure when he realises that they are on to a possible winner. The quick-fire dialogue is matched by a nimble, energetic production where the foursome move with a matching sense of purpose. The passing of time is suggested by intersecting scenes where Marta’s pregnancy is announced, progresses and then gives way to an unseen baby (then toddler) who remains an off-stage presence. The group’s dynamism gives way to a tiredness as the strains in the working relationship spill over into the personal sphere. Irene resents that Pere is in the lab, Santi has to resort to medication to manage his moods and Marta appears permanently frazzled. When an outbreak of gastroenteritis which appears to result from insecticides puts further pressure on the brand, the table becomes a site of antagonistic verbal warfare.

The staging – in the round – reinforces the circularity of the action: the same ideas (around successful commerce) returned to; the frenzied behaviour of the characters who speed up and slow down as if they are wound up clockwork toys; the same positions around the table; the same clichés that are churned out. The ending returns to the opening: the characters in pursuit of a dream where acquisition is all. Albert Pascual’s set and lighting keeps the action focused on the central table. Audience and cast stare at each other in a circle of complicity. There is something of Jordi Galcerán’s comic satires in Yago’s compact writing and while the characters never really develop, the premise of the play doesn’t really require this. The cast’s high energy sweeps the production nicely along. Aitor Galisteo-Rocher’s nervy Santi, Vanessa Segura’s controlling Marta, Queralt Casasayas’ determined Irene and Xavi Francés’s ‘just going it along with it’ Pere together provide a vision of a twenty-something generation who have convinced themselves that changing the world is all about a culture of individual attainment which trumps all over values.

Seven years back, Iván Morales’s Sé de un lugar (I Know of a Place), (See WES, vol. 24 no. 1 (Spring 2012, pp 66-7) was a hit at La Seca, a former factory in the fashionable Born district. He’s now back at Poble Nou’s Sala Beckett – Barcelona’s key venue for new writing – with a new play, Esmorza amb mi (Have Breakfast with Me), that brings two couples experiencing emotional struggles into a series of encounters where their sense of self is severely tested. The audience first see Sergi (Xavi Sáez) at work, as a physiotherapist tending to Natàlia (Anna Alarcón), a filmmaker working as a barmaid with a six-year old son. He is treating her following a nasty accident where she was knocked off her bike by a car. Unable to move her legs when we first see her, Sergi is undertaking intense physio to assist her on the road to recovery. Confucius helps him find a sense of peace – with a set of answers to help him hide a past that he is seeking to put behind him. He lives with Carlota (Mimi Riera), a sculptor turned singer who has her own issues around commitment, and the relationship as he openly confesses to Natàlia is not going as smoothly as he would wish. A spirit of complicity (rather than professional etiquette) prevails between them and sets up the beginnings of a friendship that continues post-treatment. Carlota and Salva (Andrés Herrera), a musician who enjoyed a degree of notoriety on the independent music scene and now earns a living writing jingles for advertising campaigns, watch the action from the audience, seated in a raked configuration that recalls a nineteenth-century anatomy theatre. The play is very much a dissection of these two intersecting relationships with each placed under the scalpel in painful close-up.

Anna Alarcón (Natàlia) and Andrés Herrera (Salva) in Iván Morales’ Esmorza amb mi (Have Breakfast with me) at the Sala Beckett. Photo: Ona Millà, courtesy of the Sala Beckett.

Salva joins Natàlia for Scene Two, displacing Sergi from Marc Salicrú’s set which is dominated by an industrial table that can be lowered into a bed. And it is here that Salva confesses a deep attraction to Natàlia. They may only have had five dates but he is smitten and he admits it openly. She, however, is out at sea, trying to come to terms with her accident and the resulting lack of mobility that leaves her asking a series of questions about her life, her commitments and her future. Salva measures his life against Burt Bacharach songs, a reference system that Natàlia is unable to identify with. While Sergi appears to tip toe with precision and a careful attention to detail, Salva lunges forward with broad, thudding steps accentuated by his heavy boots. The men’s discussions about Burt Bacharach songs are the terrain for trying to talk about things that they can’t articulate openly. Their scene in a bar is in many ways the production’s high point.

Natàlia decides to pick up her work as a filmmaker, returning to a documentary on indifference in love that the pregnant Carlota becomes part of. Staged in a traverse that asks the audience to confront each other and with the actors emerging from the audience and playing from the racked seating, this is a production where nothing is hidden.

Natàlia’s mobility, at first severely impaired, with Herrera and Sáez lifting her from the bed to the wheelchair, improves as the play progresses. She is handed crutches and begins to walk at first unaided and then in the final scene on her own two feet.

This is in many ways a play about finding one’s way. Its seven scenes show the characters trying to make sense of emotions they can’t quite articulate or control. Carlota loves Sergi but she has secrets – divulged to Natàlia – including a lover that Sergi is aware of. Natàlia found herself unable to work as a filmmaker; bar work offered her an alternative that wouldn’t require the same amount of emotional investment. Salva wants a countercultural lifestyle but he can’t escape professional success with a Midas touch that eludes Natàlia. Iván Morales’s direction is precise and focused. Gestures are clean and economical. Characters watch each other with a predatory attention. They dance around each other with words, only able to really to speak about the things that matter with those they know least. Audience complicity is built into the very fabric of the piece. The characters move among us, share revelations while they are sat with us. They watch each other closely and carefully. And we, the audience, are witnesses to this world of raw emotions where the characters seesaw between evasion and disclosure as they intersect in a series of encounters. For each the past remains something that they can never quite shake off and while some things become clear, others remain a mystery to the production’s very end.

Oscar Wilde’s The Importance of Being Earnest (here presented as La importància de ser Frank) in David Selvas’s snappy, hugely entertaining production passes from a sell out six-week run at the Teatre Nacional de Catalonia for a further month-long run at the Teatre Poliorama. It is one of the hits of the season. Like La Cubana’s Gente bien (European Stages, Vol 9, 2017, http://europeanstages.org/2017/04/26/re-framing-the-classics-la-cubana-reinvent-rusinol-and-the-lliure-revisit-beaumarchais/), this becomes a piece about the hypocritical social mores of the Catalan bourgeoisie and the importance of keeping up appearances whatever the cost. The creative team have spoken of La La Land and the work of Wes Anderson as influences on the look of the production but the colourful aesthetic of Almódovar’s Women on the Verge of a Nervous Breakdown is also present in José Novoa’s scenography and Maria Armengol’s swinging sixties costumes, creating something of a technicolour universe for this screwball comedy of manners. There’s a contemporary feel to the production – although not a mobile phone in sight – but the anachronistic mix of costumes – from the twenties to the sixties – suggest a gloriously artificial pastiche.

Algernon ‘Algy’ Moncrieff’s apartment has a fashionable minimalism, with flashes of campness both in the décor (as with the deer with flashing lights on their antlers) and the home help (Norbert Martínez’s prim and proper butler, Lane). David Verdaguer’s Algy is a dapper man about town replete with swish dressing gown, cravat and smart waistcoat. He steps out with confidence, his long scissor-like legs giving him an impulsive sense of purpose. Miki Esparbé’s John/Frank Worthing could be his double – sporting the same tousled hair cut and beard – only the clothes are a little less emphatic in colour and cut. This is a man who doesn’t quite have Algy’s confidence or presence. John knows he has an uphill battle trying to persuade Lady Bracknell (Laura Conejero), the snobbish mother of his love interest Gwendolyn (Paula Malia), that a gentleman found as a baby in a suitcase at Victoria station is fit to marry her daughter. As Algy gets brighter with his colours, John gets darker with his suits and more conservative with his cuts as if wanting to ‘fit in’ more easily.

Play runs through Wilde’s piece: Algernon has created an imaginary friend Bunbury who he visits in the country whenever he wants to evade an engagement in town, Jack has invented a roguish brother Frank who he escapes to London to see. Here play is evident in the language (Cristina Genebat’s sparkling translation is nimble and agile), in the frenzied comings and goings and in the musical numbers. Here the duo play instruments – a keyboard features in Algy’s apartment – breaking into song and dance at heightened emotional moments when prose doesn’t quite suffice.

The complicity and compatibility between Paula Jornet’s Cecily – Jornet is also responsible for the original songs that feature in the production – and Malia’s Gwendolen – is evidenced as much through the coordinating colours of their outfits as through music and dance. John/Frank’s flirtatious exchanges with Gwendolen on the sofa are choreographed with expert precision, the couple popping up and down like Jack in the boxes. Cecily is more gregarious and feisty, her mustard box dress, pop socks and bob giving her something of the look of a brunette Twiggy. Armed with a guitar, she has a response to Algy’s wit in song as well as speech. The songs move from indie ballads to full blown pop numbers. And the verbal duet with Gwendolen over which of the two has a right to Frank is a handled at breathtaking speed.

The plants that litter Manor House in Acts Two and Three serve also aids for disguise and camouflage. This is a veritable hothouse with emotions charged and tempers quick to explode. The comings and goings of Algy, John, Cecily and Gwendolyn in Acts Two and Three have much of a farce in their rhythm. Doors lead out to other rooms and to the garden beyond the expansive glass doors at the back of the stage. Laura Conejero provides a dynamic Lady Bracknell with a sense of gravitas that has the quartet of younger characters turning to flattery or silence as a means of coping with her reprimands. We first see her in an elegant emerald-green tight-fitting fifties-cut suit. It’s a costume choice that places her as an earlier generation to her nephew and daughter. It suggests she comes from a different era. Her body language too is more contained than that of the sprawling quartet of lovers who roll and run across the stage and sprawl across the sofa. The sombre skyblue wool suit Lady Bracknell spots in Act Three with formal black gloves further sets her apart from the more playful colours of the younger characters. She stands in stark contrast also to Mia Esteve’s timid Miss Prism, who melds into the background with her white shirt and white frizzy hair. Norbert Martínez, doubling up also as Reverend Chasuble, is also a man whose beige and light brown attire echoes his beige, pale character. The pair’s coming together offers a colour combination as perfectly matched as that of Gwendolen and John/Frank and Algy and Cecily.

Seeing the production on a warm afternoon with an audience of teenagers from local schools was a veritable treat. The young audience roared with laughter for much of the production and greeted the end – with green confetti falling to announce the forthcoming nuptials of the three pairings — with loud applause. David Selvas’s production is the wittiest, smartest production of the play I’ve seen in years, shaking off the Victorian dust to render it a blisteringly contemporary play about the codes of etiquette that govern lives and loves.

The Greeks have been very present in the Barcelona theatre scene this year. At the Teatre Lliure, Lluís Pasqual’s Medea with Emma Vilarasau drew on both Euripides and Seneca in its lean retelling of the myth. Adapted by dramatist Alberto Conejero – who has completed Lorca’s unfinished Play Without a Title – , the one-hour production, evolving on a bleak, desert-like terrain designed by Alejandro Andújar, dispensed with the chorus. It was the audience that Pasqual put into this role, expected to formulate its own views on the ensuing action. Vilarasau’s angry protagonist, spitting out words like venom, provided a portrait of irrationality. She could not be reasoned with, she would not listen. At a time when Catalan politics appears especially polarized, the reading couldn’t be more timely.

At the Romea, Alberto Conejero has also provided the version for Carme Portaceli’s The Trojan Women, set in a desolate Alepo with Aitana Sánchez-Gijón as an angry Hecuba. The impassioned production inscribes the histories of women left behind by war – a heartfelt cry for justice articulated by the vulnerable who often serve as conflict’s hidden victims.

Portaceli’s staging, which opened at Mérida the previous summer, was followed by Oriol Broggi’s Oedipus with Julio Manrique in the title role. Broggi, collaborating with Roger Orra on the set, provided an abstracted pastoral landscape of olive branches, tall bales of hay and rural furniture. Alongside the Greek music that sounded out as the production commenced, this denoted an idealized Mediterranean. Loose-fitting tunics in a range of neutral shades – Oedipus is differentiated in darker grey and black trousers and shirt – further accentuate the ‘timeless’ atemporal setting.

The set spills over into the auditorium. The audience becomes part of the world of the play with Miquel Gelabert’s Teiresius walking through the auditorium to reach the stage. There is a stillness to the production – a contrast to the fury of Medea – that feels overly stilted. The focus is very much on Julio Manrique’s Oedipus and his journey to discover who he is. He has moments of rash anger – as when he throws down Teiresius’s staff. The other characters –Marc Rius’s Creon, Mercè Pons’ Jocasta, Ramon Vila’s Messenger, Carles Martínez’s Chorus, Clara de Ramon’s Antigone — keep their distance and watch him cautiously, afraid of what he might do. Manrique crafts a jittery, quick moving Oedipus. He is the only character with any sense of urgency. The rest of the cast move almost as if in slow motion. Only towards the moment of Oedipus’ realization does Pons’ Jocasta come into her own, looking down in panic and horror to face her husband-son as he insists on forging ahead with the decision to discover the truth. It’s the production’s central moment, raising the stakes to a moment of panic and terror.

Julio Manrique’s Oedipus centre stage with Antigone (Clara de Ramon) and Jocasta (Mercè Pons) in Oriol Broggi’s production at the Teatre Romea. Photo: David Ruano, courtesy of Focus.

Jeroni Rubió Rondon’s adaptation also features fragments of Wajdi Mouawad’s writings on Oedipus and Oedipus at Colonus (Broggi staged a fine production of Mouawad’s Scorched in Barcelona a number of years back; see European Stages, vol, 1, 2014, http://europeanstages.org/2014/02/26/barcelona-making-theatre-at-a-time-of-crisis/?singlepage=1), but the voiceover commentaries on the myth that open and close the production feel rather leaden. An ill-judged intrusion – the actors standing behind the bales of hay to move them across the set – appeared almost comical. The poetry of the spoken word felt flattened by a production where the storytelling felt comfortable rather than urgent.

The issue of historical memory has not been a comfortable one for Spain which has struggled to come to terms with the legacy of a bloody Civil War whose scars remain all too evident 80 plus years on. 100,000 bodies are thought to still lie in the mass graves across the length and breadth of the nation and providing a nuanced history of the War and its aftermath has not been easy for a nation where Francisco Franco is still lauded as the nation’s saviour by a significant proportion of the population. In Memoriam: la quinta del biberó (In Memoriam: The Baby Bottle Brigade) is a piece of testimonial theatre, first seen in September 2016 at Girona’s Temporada Alta festival and now returning to the Lliure for a month (7-30 June), following an earlier run from 14 October to 13 November 2017. Written, directed and designed by Lluís Pasqual, it centers on a group of Catalan combatants recruited in April 1938 to form part of a brigade to fight in the Battle of the Ebro. Nicknamed the baby bottle brigade by the Minister of Health, Federica Montseny because they looked in her words as if ‘they were still drinking out of a baby’s bottle’, these 32,000 teenagers, born in 1920 or 1921, were drafted to form part of the campaign to fight on the Aragón front. Less than 10% of those recruited made it back home – Pasqual’s uncle Luis was one of those who was killed — and it is their testimonies, collected from interviews and diary entries from survivors, and letters and notebooks from those who died at the Front, that make up the narrative of In Memoriam.

Signalling the process of composition: the actors with their research sources at the opening of Lluís Pasqual’s In Memoriam. Photo: Ros Ribas, courtesy of the Teatre Lliure.

In Memoriam is structured as a four-act play – from inscription to the battle’s end with the aftermath articulated in the third person by the actors. A giant screen stage projects the names of those who formed part of the baby bottle brigade. Six actors dressed in contemporary dress, four musicians and a singer stand at the back of the stage. The actors move forward and sit at a long metallic table that takes up the width of the stage. They have books in front of them that they are looking through. They begin to speak. They have their own names (Quim Ávila, Eduardo Lloveras, Enric Auguer, Lluís Marqués, Joan Solé, Joan Amargos) but begin to speak as others. These ‘others’ are not characters per se, rather embodiments of the different testimonies that come together to create the fabric of In Memoriam and each persona is differentiated – accents testifying to their diverse geographical backgrounds, ideals and personalities (from the joker to the stoic). The actors make the stories their own, shedding their own clothes and then emerging in the basic uniforms of the combatants. As the Battle of the Ebro commences, and the excessive summer heat saps their energies, much of their scrawny uniform is further discarded. In the cold winter temperatures as the Ebro is lost, they shiver in the cold winter temperatures with little protection. As the rhetoric deployed by politicians on both sides of the conflict is stripped away, so are the men’s layers of clothing. As they move to the production’s end, they look like King Lear’s Poor Tom: skeletal and malnourished. In Memoriam is documentary theatre realized across the bodies of the actors; voice is given to those who were not previously able to speak about their experiences. ‘Sobre ellos (Over them), Pasqual told me, ‘cayó el más absoluto silencio’ (fell the most absolute silence).

Dealing with the horrors of the trenches in the Battle of the Ebro: Lluís Pasqual’s In Memoriam. Photo: Ros Ribas, courtesy of the Teatre Lliure.

The actors’ process of preparation is signaled to the audience. They step into role in the opening scene. The introductions are short and to the point. Behind them posters serve to recruit to the Republican cause. Throughout, the actors are framed by images of the conflict – young men marching to war, trucks transporting new draftees, the arid landscape of the Ebro, soldiers with rifles raised about to fire, austere trenches. The screened images are both a backdrop to the action, a scenography that serves to remind the audience of the wider histories into which these men’s stories fall, and an iconography that shapes how both actors and audiences see the Civil War. The men look small in comparison to the giant images on the screen behind them. They have to deal with the weight of the histories captured in these frozen images. They have to tell their stories as a way of offering narratives that both converge and differ. Bodies and stories are thus layered in ways that recognize the complex relationship between memory, history and representation.

Quim speaks sadly of having been forced by his father, who believed ‘the Republic was worth more than my own life’, to sign up. The law may have said that you needed to be eighteen to be conscripted but Quim was three months short of his seventeenth birthday. ‘It was an illegal act’ he observes. The pragmatic, upbeat Lloveras speaks of turning up at the Town Hall building, supplies were scant. All he was given during the eight months he formed part of the Republican Army was a pair of espadrilles: everything else came from home or the bodies of those who who perished on the battlefield. Being 17 then is like being 12 now: ‘we didn’t know anything about the world. Enric chooses to sign up, keen to get to the front until a sergeant deflates his enthusiasm: ‘Don’t be in a hurry to die’. The discreet Lluís has ideals and wants to write – his father gives him a small notebook and a pen – but he is realistic about his chances of survival. Joan Solé remembers their mothers following them in the rain as they all talked enthusiastically about killing fascists, not expecting to end up in the trenches. Joan Amargos cuts through the rhetoric of Dolores Ibárruri, the Communist Party orator known as La Pasionaria (The Passionflower): to her battlecry that ‘it is better to die on your feet that live on your knees’, he replies that he prefers ‘to live on his knees because there’s still then the hope that things might change’.

On the screen the word Incorporation is projected; it points to the process of narrating the men’s recruitment into the Republican forces, a veritable baptism of fire. A lieutenant who warns the conscripts that they are going to the slaughterhouse is killed. Discipline is maintained through intimidation: step out of line and you are shot. Lloveras notes that with ‘some bullets, espadrilles and a cap’ you are part of the Republican Army. Training is minimal. Lluís watched a new volunteer blow himself up because he didn’t know how to use a hand grenade. The weapons are so old that rifles sometimes explode in a soldier’s face. As Enric notes: of the six in his first squadron, only Lloveras and he remain.

The opening has set up the process of storytelling – the men sitting and sharing their experiences with an audience. Only when The Wait (effectively Act Two) begins do the men stand up and begin moving into role. Their uniforms are makeshift and basic, their footwear flimsy. They continue – narratives interspersed with action. We hear that a soldier who deserts in fear of being sent to the Ebro is brought back to the squadron by his parents. He is shot the following day. We witness the sense of excitement at the men’s two-hour leave in Tortosa; fireworks light up the stage as they dance to a pasodoble accompanied by the musicians. Quim gives the musicians a piece by Monteverdi but it’s soon replaced by the ‘Anthem of Riego’ and ‘The Internationale’ to which the men sing along. At this point, they remain optimistic about the Republicans’ chances of victory.

Projected image of soldiers writing letters home feature as the men read and write letters to and from their loved ones. Quim speaks in the third person about a letter that his family still have, dated 23 July, two days before arriving at the Ebro. It’s a letter that acknowledges the censoring of mail. The move to the Ebro is accompanied by fragments of Purcell’s King Arthur – a work about civil conflict that also merges the spoken word and song. The men walk across the metallic table now raised to form a tightrope, an indication of the precarious journey ahead. They sing as a collective, with newsreel footage behind them narrating the progress of the eleven divisions of the Republican Army on the Ebro battlefront. The uplifting tone of the Republican newsreel, with no mention of losses, however sits in stark contrast to the stories narrated by the men in the production’s third act, Resisting.

The metallic frame now falls to create a trench in which the teenage soldiers, muddy and dirty, stand and sit like pop up dolls. The rocky landscape projected behind them looks bleak and inhospitable. They have an abundance of fleas but almost no ammunition. One of the men has a high temperature. They are on their own; officers are always absent, evoked in conversations by the men as distant beings. Rumours replace commands. Mortar bombs land. Planes sound in the distance. Pleasures are small but treasured: Enric speaks of the delights of rolling a cigarette. The fratricidal nature of the conflict is made manifest as soldiers call out to each other across the battlefront: Lloveras speaks of a soldier on the opposing side realizing that a Republican lieutenant close by is his brother in law. There are moments of fraternity across the political divide – a football match (not liked by the high command), tobacco sent in a mortar bomb. The men find solace as they can: Quim has an amulet that he hopes will bring him luck in what he terms ‘the lottery’ of the battlefront. He also has sheets of a Monteverdi score found in a burned out church on the day he was inducted that he keeps with him; he writes on them as a way of keeping up with events as they pass. The actors then step out of role to discuss how they might imagine what happened in the trenches. They speak of the material they draw on: images, the testimonials they have heard and read. And they articulate the need, in Joan Solé’s words, to ‘give voice to all of the voices because this is the history of a lot of people, of an entire generation’. Enric articulates that they are only six actors, and that they inevitably fixate largely on one figure to try and imagine what he might have felt, and you then begin to imagine one character and through that one character ‘you are explaining what happened to all of them’. The actors speak in third person about what happened to characters they have embodied. Lluís tells of having fallen asleep on watch, the commanding officer orders a (mock) execution that leaves him traumatized. He is later shot; his colleagues remove his notebook and clothes that they can be used by others but they cannot bury this Polynices; they are not permitted to. Lluís speaks of himself as disappeared in action and observes that Spain is second only to Cambodia as the country with the highest number of disappeared persons from a civil conflict. Joan Solé runs away for a night and returns to be shot, buried by Lluís in an olive grove by the road.

The fourth section, Retreat, begins with a video noting that the Ebro battle lasted for 115 days. Those forced to remain to protect the retreat have nothing to eat but roots and grass; they drink their own urine. They narrate their post-Ebro future. Joan Amargós testifies to worst horrors when taken prisoner by Franco, inhuman concentration camp conditions where Catalan prisoners were singled out for particularly harsh treatment. Enric writes a letter from Argéles-sur-Mer refugee camp where over 100,000 were held in the aftermath of the war. He holds a gun to his head as Monteverdi’s Il combattimenti di Tancredi e Clorinda – an encounter between two enemies in war who are lovers off the battlefield – is sung by the tenor at the back of the stage, accompanied by the four musicians: violinists Oriol Algueró and Ricart Renart, cellist Oriol Aymat, and harpsicord player Dani Espasa. Lloveras loses have a leg and is then sent to the Valley of the Fallen for nine years to construct the controversial basilica and mausoleum where Franco’s remains still like. (Spain’s current Prime Minister Pedro Sánchez has begun moves to have Franco’s body removed from the Valley of the Fallen, a controversial initiative that the late dictator’s family are contesting.) Quim one of the volunteers who remained on the front to allow the retreat of the remainder of the Republican troops is killed. He recounts his death in the third person speaking of the espadrilles, gas mask, letters and sheets of music that he had dated by hand– war songs and Monteverdi – , that were sent to his parents. Monteverdi’s Il combattimenti acts as the soundscape to which the men narrate what happened to them at the end of the War. Each places a candle at the front of the stage and Lloveras asks the audience to stand for a minute’s silence to remember all those who died at the Ebro. They then accompany tenor Robert González, voices united in an act that both commemorates the dead and inscribes their narratives into the broader histories of the Battle of the Ebro. These men are now given the burial – albeit theatrical – denied in 1938.

When seen in Madrid’s Centro Dramático Nacional, a member of the audience stood up, shouting out that Pasqual had produced a fascist staging. This is a production that hasn’t satisfied audience members who argue for a continuing need for positivist narratives of the Republic. The Republic is certainly not idealized in the production. The mobilizing speeches of Lieutenant Colonel Enrique Lister, the Leader of the Fifth Army Corps at the Ebro, speaks of ‘not going back… we will win’ and Catalan President Josep Tarradellas ‘victory is definitive and secured’ are contrasted with the combatants who speak of their fear, shame, typhus, and exhaustion and with General Yagüe, the Nationalist commander’s comments on the ‘fiction of the Red’s capacity for resistance’. Prime Minister Juan Negrín’s call to arms ‘to resist is to win’ is juxtaposed with Franco’s satisfaction at announcing 60,000 Republican dead at the Ebro. Franco speaks of the Munich agreement signed by Britain, Italy, France and Germany to stop the advancement of communism; Negrín’s oratory reaches out to France and Britain to resist totalitarian forces in Europe. These different versions of the same events co-exist uneasily.

Irresponsible rhetoric is seen to have a decisive role in the conflict. It creates evident parallels with the situation in Catalonia where rhetoric has again proved irresponsible and influential. Joan Amargós speaks in a resigned manner of a campaign they knew was lost from the start: they were all just ‘cannon fodder’. Perhaps, until the Left can acknowledge the mistakes of the past, it risks repeating them again. The jovial Enric mentions that he ‘came to defend the Republic but the Republic didn’t really defend me’. A sense of betrayal hangs over the men’s words. The reflective Joan Solé, known by the other men as the philosopher, speaks of the conscripts as just ‘puppets’, the men all look to an end that involves defeat. One critic may have referred to it as a ‘monument’ to the baby bottle brigade (Javier Paisano, Diario de Sevilla, 25 November 2017), but I would see it more as a living, breathing engagement with a difficult past. Pasqual has spoken of it as a ‘civil ceremony’ – albeit one I would argue infused with religious imagery. In Memoriam is about the ways we consider the amnesia of the past, the speaking out about matters that were silenced or censored. It is about the ethics of the historical narratives that are told and the responsibility a civilised society holds to the dead. Pasqual recalls that his father was never able to talk about his brother who died at the Ebro front; In Memoriam gives voice(s) to those whose deaths and experiences in war could not previously be discussed. The impressive team of actors show history as a process to be engaged with – actively and ethically – and as such the piece offers a powerful commentary on how to make a political theatre that evades the easy but seductive rhetoric of propaganda.


Maria M. Delgado is Professor and Director of Research at The Royal Central School of Speech and Drama, University of London, and Honorary Fellow of the Institute for Modern Language Research at the University of London. Her books include “Other” Spanish Theatres: Erasure and Inscription on the Twentieth Century Spanish Stage (Manchester University Press, 2003, updated Spanish-language edition published by Iberoamericana/Vervuert, 2017), Federico García Lorca (Routledge, 2008), and the co-edited Contemporary European Theatre Directors (Routledge, 2010), A History of Theatre in Spain (Cambridge University Press, 2012), and A Companion to Latin American Cinema (Wiley-Blackwell, 2017). She is currently Co-Investigator of an Arts and Humanities Research Council-funded project ‘Staging Difficult Pasts’. The research for this article is part of this project and was supported by the Arts and Humanities Research Council [grant number: AH/R006849/1].


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

Unfamiliar Actors, New Audiences

In November 2017, the Touring Stage of the Finnish National Theatre premiered a production called Toinen koti [Other Home] in its Omapohja Studio, performed by a group of native Finnish and refugee professional actors, though also including refugee performers with no professional training. Part of a nationwide Arts Equal research project examining the lives of refugee artists in Finland, the play was based on the experiences of the participants, and focused particularly on encounters between Finnish and Arabic culture.

This was the Touring Stage’s second project with refugees. In 2011, a year after being founded, it carried out a three-part project called Vastaanotto [Reception]. The first phase consisted of field work, which then led to a theatre performance called Paperiankkuri [Paper Anchor], performed on the Small Stage of the National Theatre. The third phase, a performance called Paperisilta [Paper Bridge]–featuring the dancer Nina Hyvärinen, actor Jussi Lehtonen and musician Mikko Perkola–toured around immigration reception centres in Finland. During these visits, a workshop-type performance entitled Paperihiiri [Paper Mouse] was arranged for centre residents under the age of ten. These tours were arranged in cooperation with the Finnish Immigration Service, the Finnish Red Cross and the Central Union for Child Welfare. The project was a conscious gesture on the part of the Finnish National Theatre to provide opportunities for contacts between immigrants and the majority population.

Paperiankkuri [Paper Anchor]. Photo: Nico Backstrom.

In Finland, the social and political context of immigration changed radically in 2015. While the number of asylum-seekers arriving to the country in 2011 was about 4000, in 2015 it was over 32,000 (in a country with a population of 5.5 million). When Other Home was performed in 2017, Finns throughout the country had begun encountering newcomers in their own neighbourhoods, as individuals or in groups, whereas earlier refugees had been visible mainly through the media. As immigration began to have more local consequences, theatre, too, began to have new options. As public officials sought to handle the unexpected growth in asylum-seekers, the government tightened interpretations of legislation, press and public circles became activated, and attitudes grew more polarized. The Immigration Office was criticized for its refusals to grant asylum, including by the production Other Home. While the earlier Paper Anchor featured amateur performers playing the asylum seekers and had a documentary quality, the focus in Other Home was more on equality between professional artists, no matter their country of origin.

Paperiankkuri [Paper Anchor]. Photo: Nico Backstrom.

Discussions of asylum and refugees have generally been based on categorising: a refugee is a kind of archetype, a figure created by government practices, international law and humanitarian activities, separate from his/her own social contexts. This was also very true in 2017, and Other Home was viewed in this context. At the same time, however, due to its documentary character (as in refugee theatre more generally) and through other strategies, Other Home challenged power relations and worked against these prejudices. Equality between the artists–native Finns and refugees together on stage–already worked against the categorization of refugees as helpless or separate from their social contexts.

The production devised innovative strategies for depicting Finnish society and official refugee politics. In keeping with the play’s documentary character, refugees mainly performed themselves and Finnish actors spoke most of the lines drawn from official documents, but the roles were also mixed, and Finnish and foreign customs and culture collided in both expected and unexpected ways. For example, a refugee rap artist, Saroush Seyedi, performed a parody of the Prime Minister of Finland. In another scene, an immigration officer does not know who Samuel Beckett is when a refugee actor, Bakr Hasan, mentions that performing in one of Beckett’s play caused such hatred and threats that he was forced to flee his home. A song by Ali Saed was based on traditional music in his home country, but also occasionally adapted traditional Finnish songs, testifying to his artistic talent as well as making compelling use of cultural traditions.

Alison Jeffers has said that theatre provides a limited space in which to examine moments of encounter, and indeed the small Omapohja studio functioned well as a place where “the native and the diasporic subjects are founded.” Performers and spectators shared the space without a visible demarcation line, as eighty seats surrounded the stage and provided close access to the actors. The production was multi-lingual: Finnish, Arabic and English were spoken, and Finnish and Arabic text was projected onto the walls. The scenography was also culturally mixed.

According to reviews and audience reactions, Other Home touched spectators deeply, with people being especially moved by the talent of the performers and the way in which they told their stories. The play seems to have succeeded in challenging power relations and questioning government practices. In emphasizing the artists’ individual talents while also working to create an ensemble, the production foregrounded what is too often forgotten, the need for equality and the pitfalls of categorising.

Paper Anchor and Other Home represent a new policy of the Finnish National Theatre, as the stated aim of the Touring Stage is to promote social equality and well-being through art. The Stage takes productions to people in locations which have little or no access to live art, and its repertoire is available for hire by health care and social institutions, prisons and immigrant reception centres. It develops its projects through interaction with different kinds of marginalized groups and creates socially-inclusive documentary theatre. Its goal is to give voice to marginalized groups and engage in societal discussion through art. Under the umbrella of the Finnish National Theatre, these functions get additional legitimacy, special visibility and status. And in turn, the theatre’s own symbolic social and cultural capital can also grow.

Toinen koti [Other Home]. Photo: Finnish National Theatre.

The actor and scholar Jussi Lehtonen has been managing director of the Stage from the beginning, and art for new audiences has long been a priority of his. For example, in addition to being part of the permanent ensemble of the Finnish National Theatre, he also developed a solo show of Shakespeare’s sonnets which toured in social institutions and prisons. His doctoral dissertation In the Same Light: Acting in Care Institutions, which discusses different forms of contact between actors and spectators in performances in care institutions and prisons, grew out of this work. Working with prisoners was also one of the first projects of the Touring Stage.

In 2018, the Touring Stage arranged a workshop for young people in selected schools to work on a new adaptation of Dostoyevsky’s Crime and Punishment, with the goal of helping them deal with some of their more painful experiences. In addition, two musicians from Other Home, Ali Saed and Sanna Salmenkallio, will tour a joint music show around the country.

Other Home and Paper Anchor are documentary theatre focusing on immigration and refugees, where some of the performers have experienced the events in their own life, and part of the goal is to conduct field research and document these experiences. Other Finnish theatres have also discussed refugees and asylum-seekers, though so far only a small number of plays on the topic have been staged. The work by the Touring Stage alone cannot fill the gap, and its projects have reached just a small fraction of the theatre’s potential audience. And as noted above, the Touring Stage has other priorities as well, bringing art to other marginalized groups. These productions on the theme of immigration, however, add new voices to the general discussion and draw attention to grassroots efforts to improve the lives of refugees and asylum-seekers in Finland. And for the communities of the refugee performers, their impact may be significant indeed.


Professor Emerita Pirkko Koski was responsible for the Department of Theatre Research in the Institute of Art Research at the University of Helsinki, and the director of the Institute of Art Research until the end of 2007. Her research concentrates on performance analysis, historiography, and Finnish theatre and its history. She has also edited several anthologies about Finnish theatre, and volumes of scholarly articles translated into Finnish.


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

Reframing past and present: Madrid theatre 2018

In an interview for the Teatro Real, Calixto Bieito talked of Bernd Alois Zimmermann’s 1965 opera Die Soldaten, an adaptation of Jakob Lenz’s 1776 play, as a work that ‘reflects the infinite brutality of the twentieth century. It reflects the brutality of the Second World War, it reflects what was the Cold War, the terrors of the Atomic bomb… it helps us to see the horrors that this country [Spain] has lived through in the twentieth century… It is the scream of the twentieth century’ (https://www.youtube.com/watch?v=YxNwO4QkORI).

Bieito certainly presents Die Soldaten as an immersive experience. He wanted something of the surround sound of an installation or museum exhibit; something that the audience could not escape. To achieve this, he creates the sense that the Real has been taken over by the military. Ushers and orchestra are all in military fatigues. The cast march forward to salute the audience. Pablo Heras-Casado conducts in uniform from the stage where the huge orchestra (of 120 plus musicians) is positioned up above the singers on two levels. His assistant Vladimir Junyent, sat at the front of the stalls, is also in combat attire, conducting the singers. A giant yellow metallic scaffolding structure, designed by Rebecca Ringst, reaches up into the heavens. The orchestra sit on the top two tiers. Beneath, on the ground floor, a configuration of cage-like containers that move backwards and forwards; ladders and a hydraulic platform allow the characters to scurry across the different levels. Ringst’s design – recalling the interwoven metallic tubing of Alfons Flores industrial set for Bieito’s Wozzeck (2015) – is a yellow inferno that traps the characters unable to escape the culture of surveillance promoted by this aggressive, masculine ideology.

Zimmermann’s opera enacts its cruelties primarily on the bodies of the women who the soldiers see as their playthings. The image of Marie as a young child (projected on to the four giant screens on the stage) is juxtaposed with wild animals, rotting creatures and close-ups of the adult Marie as she suffers indignity after indignity. Suzanne Elmark’s Marie Wesener is all pigtails and smiles when the audience first see her. She skips with joy, she giggles with excitement. She wants to fall in love and have fun. Unlike her sister, Charlotte (Julia Riley), dressed in a more sombre powder blue suit, she craves adventure. Her naivety allows for easy exploitation. Rack and ruin follow when she dispenses with reliable fiancé Stolzius (Leigh Melrose) for wayward officer Desportes (Martin Koch), who degrades her for his amusement. In a class ridden society, the lower-middle-class Marie, the daughter of a mere merchant, is made to know her place.

This coming of age tale is one marked by humiliation. Desportes visits her father’s shop with the explicit intention of seducing Marie. It is a game for him. Wesener, on the other hand, sees social advantages to his daughter’s association with a nobleman and officer. Desportes’ assurance and poise is contrasted with the posture of the geeky Stolzius. The Marie of Act 1 is an infantilized young woman but her outstretched arms at the end of the act – denoting crucifixion – point to the fate that awaits her at the hands of Desportes. By the end of Act 4, she is a beggar, prostituting herself outside Lille’s city walls, bloodied and unkempt. Not even her father recognizes her.

Zimmermann paints a society where the male soldiers come together to plot Marie’s downfall. Partying is accompanied by the firing of bullets, rowdy dancing and the flashing of torches on the face of any intruder –a recurring motif in Bieito’s work. Stolzius is assaulted for daring to enter a space from which he has been excluded. Desportes rides Marie as if she were a horse. Captain Mary (Wolfgang Newerla) with whom she later has an affair when Desportes throws her aside, binds her to him with his tie. Mary has no qualms about abusing Charlotte while forcing Marie to perform fellatio. Cameras allow the action to be projected up close, invading privacy and demonstrating a culture of surveillance in action. Marie’s tears are all too evident after her furtive encounter with Desportes. Moments of intimacy (Marie putting on her lipstick) are projected for the audience’s consumption. This is a world where Marie is filmed surreptitiously, a world where nothing is private.

There is a frenzied quality to the stage action. The Countess Roche (Noëmi Nadelmann) is a jittery presence, swaying as if constantly drunk. Obsessed with her son (Antonio Lozano), she kicks Marie to the floor, making clear that a relationship between them is not possible. Her incestuous contact with the young Count evidences a closed class structure that is not up for negotiation. The Countess strips Marie and rubs the make-up abrasively from her face, she pulls her hair and removes her wig, leaving her practically naked on the floor. In Act 4 Maria is further abused by the soldiers – sat on, slapped, used as a piece of furniture. She is stained in red paint, a woman who is forced to ‘wear’ her degradation. Raped by Desportes’ gamekeeper in full view of the military, she screams out in horror. Her sister is also stripped, her tongue cut out so she cannot speak out of these abuses. A prostitute, Madame Roux (Beate Vollack) – both complicit in and a further victim of the men’s culture of violence – tears down the décor, attempting to pull apart the fabric of a system that allows such abuses. This is a world where women cannot make a mistake or change their minds. Judgement is absolute and conclusive.

Zimmermann’s score is harsh and abrasive – and the heavy percussive sounds scream out like weapons. The bows of the violinists jut out severely; the brass screeches, the percussion booms. It’s a sound that deafens and drowns to powerful effect. The audience is beaten both sonically and visually. We are witnesses to the abuses perpetrated on Marie and Charlotte. We sit and watch; we do not act; we do not intervene. Like the priest who observes from on high but does not interrupt or intercede when soldiers are beaten or tortured or women assaulted (a comment perhaps on the role of organized religion in the major conflicts of the twentieth century), we keep away. Shining spotlights on the audience puts us all under the scalpel. The production opened against the backdrop of the manada (wolf pack) case – five men from a group known as ‘wolf pack’ who repeatedly raped an eighteen-year old woman in 2015, boasting about and sharing images among themselves. They received sentences in April of this year – found guilty of sexual abuse but not rape– a move that generated widescale protests in Spain. One of the five men was a soldier and second a member of Spain’s rural police force, the Civil Guard. The timely quality of Bieito’s production could not be more evident. Zimmermann portrait of how institutions allow for the endorsement of criminality acquired a new relevance for twenty-first century Spain. Predatory gang culture is all too present and all too visible in the world that Die Soldaten references and comments on. It’s a shame that the Compañía Nacional de Teatro Clásico’s recent production of Tirso de Molina’s El burlador de Sevilla/The Trickster of Seville, directed by Josep Maria Mestres and playing in Madrid at the same time as Die Soldaten, was not able to recognize the context in which the work was being staged and received. The stolid, anachronistic production elicited nervous giggles from the audience during the rape scene – a problematic response at any time but particularly irresponsible at a time when cases like that of the wolf pack point to an institutional normalization of offensive, abusive behaviours.

The need to examine difficult pasts is also a feature of Azaña, una pasion española (Azaña, A Spanish Passion), directed and performed by José Luis Gómez. First seen at Madrid’s Centro Dramático Nacional in 1988, during the heady years of the new democracy, it is now restaged at the Teatro de la Abadía as part of a three-work season – the other pieces are Unamuno, venceréis pero no convenceréis (Unamunuo, you will win but you won’t convince) and an adaptation of Luis Martín Santos’s post-Civil War novel Tiempo de silencio (Time of Silence) — dealing with the importance of memory in relation to contemporary Spain. Azaña is a homage to a politician but also a model for verbatim theatre that recognizes the ways in which past and present intersect as writings from a particular moment in history are re-read by a contemporary audience.

José Luis Gómez in Azaña at the Teatro de la Abadía: a contemplation of political responsibility and agency based on the writings of one of Spain’s most important twentieth-century politicians. Photo: Álvaro Serrano Sierra, courtesy of Teatro de la Abadía.

Manuel Azaña was one of twentieth-century Spain’s most important politicians. Trained as a lawyer, he also practiced as a journalist and writer. A fierce anti-monarchist and anti-clericalist, he opposed the dictatorship of Miguel Primo de Rivera, endorsed by the acquiescent King Alfonso XIII. Co-founder of the Republican Action party in 1926, Azaña served as Prime Minister of Spain’s Second Republic twice – in 1931-33 and then in 1936. He promoted legislation to curb the influence of the Church, to expand secular schools, to reduce the influence of the army, and to allow votes for women. He played a key role in the formation of the Popular Front coalition of Left-wing parties in 1935, bemoaning the divisions within the Left that were to prove so corrosive to the Republican cause during the Civil War. As President of the Republic between 1936 and 1939, he witnessed the infighting that fractured the Republican war effort. Azaña resigned as President of the Republic on 27 February 1939 and died in France, in exile on 4 November 1940.

The first words that sound in Azaña are the resignation letter sent by the Spanish President to Diego Martínez Barrio, the then President of the Spanish Cortes (legislative body). Azaña recognizes the War is lost, he calls for ‘humanitarian conditions’ to avoid further sacrifice, and acknowledges his own failings. France and Britain have now recognized Franco’s government. Accused of ‘desertion’ by colleagues who remained in Spain – Azaña had already been in France for a month when he authored the letter – he faces both ostracism and exile. When the piece commences, Gómez’s Azaña is dressed in a three-piece suit. He cuts a lonely figure in a darkened, empty room with four swivel desk chairs and a number of worn rugs creating the sense of a makeshift carpet. Three ashtrays are close by. A suitcase with a hat and coat stand at the back of the stage. Sheets of paper are strewn across the floor. A woman places a lit cigarette into each of the ashtrays. Smoke lights up a piece of paper. The stage is full of shadows, pockets of light, and the endless smoke through which the spectator makes out the spectral, still figure of Azaña. The lean, angular Gómez bears no physical resemblance to the portly-faced politician preserved for posterity in black and white photographs. But this is an interpretation, an act of construction where a persona has been created in sixteen episodes from the letters, interviews and speeches assembled by José María Marco.

Sporting round, metallic rimmed glasses, Gómez creates a persona where political action is rooted in considered liberal thought and the need for reconciliation. He eschews a model of leadership based on hatred which requires the extermination of the enemy. His measured words are a far cry from the polarized rhetoric of Spain’s current generation of politicians. Azaña is not idealized but rather recognized for writings that sparkle and delight in their corrosive wit and frank analysis, for speeches that incite and enrage, for a social vision that recognizes the need for greater equality and for a willingness to recognize faults, address them and try to work towards political and cultural change.

The opening has Azaña sitting down and faces the back wall. It is as he cannot face reading this letter of resignation, which has generated so many discarded drafts, to the audience directly. A second letter to a friend in Buenos Aires explains the ‘terrible’ departure from Spain. It is as if Gómez is writing into the air, hoping that the words will be carried along to new audiences. He speaks of women giving birth on the road to France, of children perishing of cold or trodden underfoot, of ‘a crazed crowd’, of a human chain of 78,000 people on the move. ‘The generations living today will never know the truth’. Azaña thus becomes a way of inscribing this other history, a way of ‘founding something new’ that can attempt to learn from the errors of the past.

Sheets of paper litter the stage. Some sheets are discarded some are shared with the audience. Gómez’s Azaña stands and walks firmly forward, his voice echoes as if addressing a crowd in a large, open air space as he speaks of the challenge ahead, the vocation he holds. He spins the chair and moves back from 1934 to 1933, confronting Prime Minister Alejandro Lerroux in the Cortes. Azaña is a political performer, an orator of great skill who confronts his opponents with sarcasm and acerbity. He is brutally self-aware ‘an arrogant man isn’t bothered by anyone’ he informs Lerroux. He follows this up with a series of fragments from his writings where he singles out his sour temperament and cold demeanour. The audience, however, see many different Azañas. In an interview with an absent interlocutor, he sits back in a chair at times relaxed, at times leaning forward. This many answers testify to a personality that values culture – Azaña wrote the play The Crown which was premiered by Margarita Xirgu in 1931 – that recognizes the need for a statute for Catalonia, that seeks to clarify his anti-clericalism, that acknowledges the factional infighting that weakened the Republican coalition. At one moment Gómez steps briefly out of character to instant that he is simply ‘lending his voice to Mr. Manuel Azaña, serving as a base for his words’.

Azaña’s words resonate. They spin around the auditorium as Gómez spins repeatedly in his chair. Ideas and ideals recur: the need for democratic guarantees, for a Republic that prioritizes civility, for responsibility in government, for recognizing that failure is part of political life. ‘Fratricidal fury’ is lamented. At one point Gómez listens to a tape of Azaña speaking about collective effort. Those words echo out into our present. And it is into this present that Gómez steps when he moves to the front of the stage to tell the audience he has given form to Azaña’s words. These are the words of an “other”, bequeathed a stage life through Gómez. A voiceover reads out Azaña’s key accomplishments as Gómez picks up the suitcase and moves to exit the stage.

I saw the production in March 2018 as a number of prominent People’s Party politicians and businessmen were awaiting sentencing for their role in a corruption scandal that has exposed the wide-scale cronyism underpinning Spanish politics. Azaña’s words on civic responsibility appeared particularly relevant to the current situation in Spain. His articulation of the need to understand Catalonia’s position and the need to find alternatives to armed conflict reverberates in a political context where the People’s Party’s intransience created a constitutional crisis.

At a time when Spain is still struggling to come to terms with the enduring legacy of sociological Francoism. Gómez has spoken of the importance of Azaña’s ‘profound sense of honesty’ as an example for contemporary Spain. Azaña presents Spain not as a fixed entity but as an idea as well as a construct, one formed from different cultures and traditions, where melancholy and elation coexist and where education and culture provide a model for a just Republicanism where rights are recognized and respected. Azaña articulates the importance of rational dialogue rather than unguarded emotion. He never wanted to lead a Civil War, he wanted to avoid it; it’s a lesson to be headed by Spain’s current generation of political leaders.

How to present the past is the central topic of Pablo Remón’s entertaining new play El tratamiento (The Treatment) presented with a stellar cast at El Pavón Teatro Kamikaze. This is a smart, sharp look at what it means to pitch and sell something that you’re trying to develop and the poetics of illusion (as well as the delicate boundary between illusion and deceit) built into the very process of every film treatment. Interestingly, a number of the cast are known for their work in film Francesco Carril (Jonás Trueba’s alterego in a trio of films made between 2013 and 2016 – The Wishful Thinkers, The Romantic Exiles and The Reconquest) is Martín, a man who always thinks reality is rosier on the other side. Fortysomething and divorced, he is having a mid-life crisis even if he won’t entirely admit it to himself. A frustrated filmmaker, he ekes out gives screenwriting classes while writing ads for a TV sales company. But he has a project that he’s been living with for a long time, a film on the Spanish Civil War. Only at a time where the market on Spanish Civil War films appears pretty saturated, can Martín provide something different that’s likely to catch the attention of a producer? The treatment he provides will be key here.

Charlie (Francisco Reyes) pitches a treatment to an assortment of interested parties in Pablo Remón’s excellent new play El Tratamiento (The Treatment) at El Pavón Teatro Kamikaze. Photo Vanessa Rábade, courtesy of El Pavón Teatro Kamikaze.

Remón is a screenwriter who turned to theatre and his knowledge of the industry, its fickles and foibles runs through the text. The metatheatrical gameplay also evokes the smart, compact Argentine wordplay dramas of Rafael Spregelburd, Mariano Pensotti and Claudio Tolcachir – which Remón has acknowledged as influences on his writing. The action evolves on Monica Boromello’s simple but effective set – a horizontal frame like that of a cinema screen – where props hang on the back wall, picked off as necessary. A doll becomes a baby, jackets and hats allow for quick changes of character, a guitar provides a musical interlude. Microphones are passed from one character to another allowing the actors to step in and out of role so the action can be contextualized swiftly and urgently. By the end of the production the wall is empty. Martín’s tutoring of his student Charlie (Francisco Reyes) is often very amusing as Charlie’s body of references occupies a narrow cinematic terrain of zombies and bombings. It’s all about instant effects and candy for the eyes, about the problems that result when one commercial model of making work dominates. Martín’s screenplay is reshaped by the trio of ‘successful’ film professionals who each want their slice of the drama. Martín will do whatever is needed to get the film made and eventually the script bears little resemblance to the family episode that inspired Martín. It’s the extra-terrestrials making an appearance to get in Franco’s way that steal the day.

Martín has much in common with Woody Allen and Nanni Moretti’s angst screenwriters. He’s a man who can’t help looking back wistfully to what might have been and his dwelling on the tender relationship with Chloe, his first love (played by Aida Garrido) gives the film a whimsical quality that never appears sentimental or overplayed. The title – a play on the dual meanings of treatment – also indicates how words can hold meanings that testify to the slippery, unstable nature of language.

The Treatment is a piece about the fictions we create as we make our way through life. Fiction is a way of facing the awkward or the insecure. It is what humanity does to convince, to persuade, to animate, to cajoule, to inspire. Narratives are also about the ways in which we organize our memories. The piece also looks at how integrity is jettisoned when ambition is forced into limited models of success and how it is qualified. Martín finds all his principles called into question when he meets the self-centred director Alex Casamor (Francisco Reyes). Aida Garrido’s ambitious producer Adriana Vergara is a coldly calculating figure for whom care and concern mean nothing. Indeed, the image of the industry that the film conjures is hardly flattering.

Apart from Francesco Carril’s Martín, the remainder of the cast take on a number of roles, moving effortlessly and playfully between characters. The five actors have worked with Remón in rehearsal to refine and shape the text – Remón admits the finished product is very different from the script that he took into the first day of rehearsals. The result is a slick, energetic piece that powers ahead with the momentum that Martín’s worthy screenplay lacks.

I had hoped to see Barbara Lennie (quite simply one of the best actresses of her generation as her performance in Jaime Rosales’s 2018 film, a veritable Greek tragedy, Petra, evidences) but Aura Garrido took over from her from 3 July for the latter half of the Madrid run. Garrido is a wispier stage presence than Lennie, whose earthy beauty recalls Anna Magnani. It may have been Garrido’s first performance but the interplay with her fellow actors was such that it was as if she had always been part of the production and she was particularly good in the role of Martín’s first love Cloe. Remón’s play deserves to be seen in in English – it’s witty, smart, polished and highly entertaining.

Remón has often been associated with Alfredo Sanzol, another writer-director whose satirical pieces have similarly involved spirited role play from a dexterous cast. La ternura (Tenderness) returns to Teatro de la Abadia for a second run, playing out to sell out audiences, following its initial run at the theatre and a tour across Spain that has seen terrific reviews, enthusiastic audiences – 32,000 and still counting – and the Valle-Inclán Theatre Prize awarded to Sanzol. The production is a wonderful pastiche of Shakespeare’s comedies – the titles of fourteen of them are dropped skillfully into the piece in a knowing game with the audience. The plot is briskly paced, the acting is knowing, the writing (blank verse) crisp and entertaining.

Adversaries and lovers tumble in a farcical frenzy of desire in Alfredo Sanzol’s La Ternura (Tenderness) at Teatro de la Abadía. Photo: Luis Castilla, courtesy of Teatro de la Abadía.

An empty stage with a simple blue curtain at the back and two stumpy tree trunks stage right. The year is 1588 and two princesses, Salmón (Natalia Hernández) and Rubí (Eva Tranchón), are on a galleon as part of the Armada, sailing from Spain to England in the company of their mother, the Queen Esmeralda (Elena González). They are to be wedded in arranged marriages with the Dukes of Essex and Lancaster once victory over the English has been secured. Only Esmeralda has a cunning plan, conjuring a tempest (in veritable Prospero manner) to sink the ship they are travelling on in the hope of creating a new feminist republic on a deserted island where she and her daughters can be free of the influence of meddling men. Only, unbeknown to Esmeralda, on that same small island, there is a father Marrón (Juan Antonio Lumbreras) who has lived there for twenty years as a woodcutter with his two sons Azulcielo (Javier Lara) and Verdemar (Paco Déniz) in order to escape what Marrón sees as the malign influence of the opposite sex.

When Esmeralda realizes that the island has prior inhabitants who have a misogynistic attitude to women, she hatches on a plan for the trio of noblewomen to disguise themselves as shipwrecked soldiers in order not to arouse suspicion. The fun and games begin as disguise begets role play, misunderstandings, vaudeville routines and the falling in and out of love with the aid of herbal potions. Marrón is no simple woodcutter but a magical doctor able to fashion remedies from the island’s plants and herbs. The misuse of Marrón’s love potion leads to one of the funniest sequences in the play: the disruption of the configuration of lovers that sends the three couples into a frenzy of desire where anyone and everyone falls for the other, creating a tower of bodies on the floor as mother, daughters, father and sons all tumble together in an inebriated mass of feverish passion. Only with a giant wave of smoke from the island’s volcano are things able to return to a semblance of what they once were.

This is a feisty play with a timely message. The trio of women are anything but passive beings. Enterprising, resourceful and imaginative, they create a range of excuses to keep the men at a distance. In veritable screwball comedy manner, the piece becomes a battle of the wits between Juan Antonio Lumbreras’s Marrón (with his wonderfully elastic face and expressive hands) and Elena González’s forceful Esmeralda who has a plan for everything (or so she thinks). And as Rubí and Verdemar and Salmón and Azulcielo fall into lust (or possibly love), there’s a further battle as the resourceful daughters try to ensure that their mother doesn’t find out what’s going on.

The production is gloriously entertaining. Esmeralda gives a long list of the exquisite food that has been left on the ship – a virtuoso recital of mouthwatering dishes – as the three women bemoan their hunger. There’s a keen sense of irony, delicious situations involving confessionals – in one case Rubí confesses to her mother who has been temporarily transformed into woodcutter that she is in love with Valdemar – and a keen pacing with the energy of the constant wave of comings and goings coming from farce. Fernando Velázquez’s music has a sense of energy and momentum that would not be out of place in a Hollywood action picture, propelling the action purposefully along. The characters’ bursting into song at opportune moments brings further pleasure. The three women singing of the merits of desert islands for spirited women as they wave goodbye to the Armada is highly enjoyable but there’s an equally amusing number about the merits of drinking from the three men just before the women come in to interrupt their protected paradise.

Sanzol directs with a keen sense of economy. The tempest is conjured by a yellow sheet with the simplest of moves by the two princesses. Alejandro Andújar’s costumes create patterns of colour on the stage – the lush green of Esmeralda’s dress, and dark red of Rubí and rust of Salmón’s matching outfits contrast with the simpler cuts of the men’s attire. Marrón is dressed as his name signals, in a plain brown tunic, with his two sons who tower over him in similarly cut outfits in complementary shades of muted blue (Javier Lara’s Azulcielo) and green (Paco Déniz’s Verdemar). The beards the women wear in their disguises as soldiers are suitably ludicrous and they clank and clutter amusingly in the ill-fitting armour. Juan Antonio Lumbreras’s Marrón waves his hands as if they were windmills. Paco Déniz takes giant steps as if wanting to make a statement wherever he goes, stepping out from his father’s shadow. The three men create the sound effects of wildlife on the island – hens, lambs, bats. Eva Trancón as the taller Rubí uses her height well, her goofy smile a contrast to her sister Salmón’s blank demeanour. Natalia Hernández has something of the silent comic’s ability to pull a face from the most insipid of expressions. Javier Lara as the naïve Azulcielo (the name means skyblue) is like an infatuated puppy who is confused by his attraction to the sergeant – Salmón in disguise, gleefully playing a man playing a woman to help him through his confusion.

Indeed, play is the order of the game. When Juan Antonio Lumbreras tells the audience he is interpreting an old man, we believe him. Actors are here not locked into roles determined by age or physique. Tenderness celebrates the power of the stage as a place of transformation, a space where anything is possible. This is a play about what it means to love and to be loved, where, as an audience, we are urged to (re-)consider our prejudices. At the end the younger couples go to forge a new future for themselves and Esmeralda and Marrón are left alone to forge their relationship. They have had to let go of their children and allow them to find their own way in the world. They can’t control everything. Tenderness is about encountering challenges and situations that we are not prepared for. It’s about confronting difference with respect and learning that respect is a fundamental part of loving. Returning to the Early Modern times, Sanzol crafts a tale about contemporary Spain and its need to take risks respectfully without looking back simplistically to a nostalgic past – celebrated in books like María Elviar Roca Barea’s 2016 Imperiofobia y leyenda negra (Empire-phobia and the black legend) – that stops it preparing for the demands of the present. As one character remarks at the end, ‘desert islands don’t exist where freed of ourselves we can return to the illusion of paradise’.

Henrik Ibsen’s Enemy of the People is given a timely new outing by Álex Rigola at the Pavón Teatro Kamikaze – the opening production of the 2018-19 season — with the title Enemigo del pueblo (Ágora). (The bracketed addition gives a clear indication of where Rigola is planning to take the play.) The audience enters to six giant white balloons spinning on a horizontal wooden bar held by actress Irene Escolar. Each balloon spells out a letter E-T-H-I-K-E. She juggles the bar carefully as if not wanting to lose her balance. Nao Albet strums a guitar, Óscar de la Fuente taps a brush on a table making a gentle percussive sound. Francisco Reyes takes over the control of the balloons. Behind them a giant black board with a cartoon drawing of a spa on a hillside. Israel Elejalde introduces the evening’s ‘entertainment’. For those of us expecting a contemporary rendition of Ibsen’s classic play pitting individual conscience against institutional corruption — and the contemporary costumes of the actors could lead to that assumption — Elejalde and Escolar lead us in a different direction. The context appears to be a theatre company preparing a production of Enemy of the People who use it as the springboard about a series of questions about their own relationship to the system on which they depend for funding. Our programmes each hold a green Yes and red No sheet that we are told by the cast to flash above our heads to vote on key questions they will put to us. The audience are here to ‘test the system’ we are told by de la Fuente. The questions are big and abrasive. Question One: do we believe in democracy? The votes are swiftly counted by the actors skilfully making their way through aisles. 203 say yes, 55 no. The question and the numbers involved are written on the blackboard by Reyes.

Irene Escolar and Israel Elejalde in Àlex Rigola’s Enemigo del pueblo (Ágora) Enemy of the People (Agora) at the Pavón Teatro Kamikaze. Photo, Vanessa Rábade, courtesy of the Pavón Teatro Kamikaze.

The pacing is, initially, brisk and urgent. The second question follows in quick succession: Should the Pavon-Kamikaze team say to the administrations that fund them what they think without fearing any consequences will come from their actions? Again, it’s a blunt yes or no answer that we are offered. 236 say yes; 21 say no. Again, the numbers are scribbled on the blackboard.

Then comes a third question. We are told it’s the ‘game of democracy’. Do we want the action to go ahead? We are asked to vote on a particular question that is loaded. If we say yes, we suspect that the action will be halted and Enemy of the People not be performed. The initial question is superseded by the realisation that a no vote means the staging of the play will happen. 85 say yes; 162 say no. The no vote means the play goes ahead. (I heard that on the night of the dress rehearsal the ‘yes’ vote prevailed and nobody got to see the truncated version of Enemy of the People that follows).

And truncated it certainly is. The action is largely narrated by the actors who use their given names rather than the names Ibsen deploys. Nao and Oscar run the Public Enemy magazine, a veritable source of countercultural culture in the town that they are terribly pleased – the word smug comes to mind – about. Israel is the doctor who contributes to the local magazine. He is concerned about the visitors who seem to have suffered gastric problems during their time at the spa; he then commissions the report to see why this is. The results show that the water that services the spa is contaminated. Nao has another answer: ‘It’s the contamination of society, not the water’. Francisco works in computers and he also represents the businessmen of the town. He is no disinterested party. Irene is both Israel’s sister and the mayor who also holds keen business interests in the spa. She wants to continue to attract visitors –especially as neighbouring towns now offer competitive spa experiences. The option presented by Israel shows that two years of works should see the problem sorted but nobody has the patience to wait that long. This is a society in a hurry to keep hold of their (ill-gotten) gains.

There is an attempt to link this to contemporary society. The actors speak of a town ‘sunk’ by the economic crisis – a reference to the economic slump that has beset Spain since 2007. Israel champions the importance of ‘disinfecting’ society – a comment on the wave of corruption scandals that saw Mariano Rajoy ousted as Spain’s Prime Minster in June 2018. Nao and Oscar are keen on the principle of principles. ‘I won’t sell myself’ Nao says haughtily. Oscar convinces himself of the importance of changing things from the inside. Irene walks around the vacillating men who are all so keen on high handed gestures of high moral standards until the reality that they will lose advertising – and thus revenue – kicks in. Nao and Oscar’s swaggering gets less confident, less assured. Nao opts to pull Israel’s article on the affliction besetting the spa.

The piece is very much addressed to the audience. There is no fourth wall here. We are confronted and implicated and asked to contribute with questions on what should happen next. Bárbara Lennie – one of Spain’s most acclaimed actresses who was seen at the Pavón Kamikaze earlier in the year in Pablo Remón’s The Treatment – is outed by one of the onstage actors. She is ‘invited’ (some might say coerced) on stage to chair the debate. Her early reticence suggested this was a spontaneous act and she didn’t look entirely comfortable but gradually relaxed into the role. Questions followed, reflecting on the points made by the different characters. Israel challenges that ‘the majority knows nothing’. Nao retorts that ‘the majority is the essence of the people’. Israel spouts Jason Brennan’s views in his 2016 book Against Democracy that politics has been converted into a game of football dominated by hooligans who look at it as a recreational activity and follow it with the intensity of obsessive sports fans. Instead, he posits an alternative – epistocracy – where it is the knowledgeable who vote. Audience members are quick to provide reflections on competency to vote, the dangers of sentimentality and emotion in a society where reasoning has been replaced by feeling, and the importance of citizenship as a commitment. Voting is a right but should it be a responsibility? The discussion feels earnest rather than urgent. ‘Who determines who is fit to vote?’ somebody asks from the audience. But it’s a question that’s lost in a structure that allows the soapbox to prevail. The audience are asked to vote on whether we believe in universal suffrage. Another black and white question; another option reduced to a yes or no answer. The discussion is itself turning into a game of football. Opinions kicked out in a way that give anyone who wants it their five minutes of fame.

I am starting to feel distinctly uneasy. The actors are focused and impassioned. The performances are crisp but I am disturbed by the black and white nature of the questions they are throwing at the audience. We are only given the option of answering yes and no, as if this were a referendum. (I abstained on two occasions but abstentions were not acknowledged, irregularities in the count ignored.) Referendums, as the situation in Catalonia and post-Britain demonstrates, are not particularly nuanced. Democracy should be. Rather than move between black and white, perhaps the piece could have explored the grey area in which the tough decisions of democracy should be made. Nobody asks why do people vote? How can legislative bodies help voters to care? The word ethics is, if I recall, never mentioned in the production. In a society where democracy could be equated with voting on talent shows like Operación Triunfo and Got Talent España to see who is thrown off each week, how does society ensure responsibility and understanding are built into the process of voting. Do we really know what we are voting for? What does democracy mean in a country where a significant proportion of the population lived through a dictatorship. The final question asks the audience to answer whether they believe in universal suffrage. 168 say yes; 74 say no. If we don’t believe in it, what do we replace it with and how would it operate? The latter question is evaded. That worries me. Israel ends with a configuration of Stockmann’s Act Five words – eyes blazing, ardour infusing his uplifting words. Nao sing’s Radiohead’s ‘Creep’ –a song about wanting to matter and making an impact. The balloons are released and rise up and out of the audience’s view. The lights darken. The audience leave the theatre. Variations of the verb to love are projected on a screen above the stage. The moments all work aesthetically on their own terms but I am not entirely convinced they come together as more than their individual parts. I am left wondering what both collective and community mean for Rigola. And whether the production has actually reproduced many of the issues it supposedly critiques.

This is more ágora than Enemy of the People. The play’s arguments are presented with broad brush strokes. Should a theatre company accept funding from those it doesn’t agree with? I would rather have had a discussion about why there there is a system of funding in place which is so linked to political interests. Changes of government bring about a change in key civil service positions that locks planning into short four-year cycles of short-term planning rather than long term strategic objectives. The production seemed curiously hermetic and closed in on itself. Guillermo ‘Willy’ Toledo – originally announced as part of the cast – pulled out of the production 13 days before the opening citing ‘diary issues’ as the cause. The actor is known for his radical statements on a range of political and religious issues and at the time the production opened was facing a case from the Association of Christian Lawyers for ‘alleged humiliation of Christian interests’. I wonder why the issue didn’t make its way into the production to open it out to a broader socio-political context. Rigola’s resignation at Madrid’s Canal theatres – a response to the brutality demonstrated by police on the 1 October ‘referendum’ hovers over the action like an unspoken family secret.

I longed for the dramatic urgency of Thomas Ostermeier’s 2012’s Enemy of the People where the mood in the auditorium in the play’s fourth act seemed genuinely menacing and unsettling as Stockmann delivered a tirade to an audience that spoke out about a plethora of current concerns (at least on the night in 2014 when I saw the production at London’s Barbican Centre). Ostermeier largely unnoticed conducting the stage action from the back of the auditorium. in Max Glaenzel’s bare set is dominated by a blackboard; it recalls the blackboards Ostermeier used in his production which were scribbled and scrawled on and then wiped clean – suggesting a whitewashing of Stockman’s findings. Nao Albet’s final number also harked back to the rendition of David Bowie’s Changes offered by Christoph Gawanda’s Stockman and his pals in Ostermeier’s staging. Ostermeier crafted a staging where as Stockman observed, it isn’t the economy that is in crisis, the economy is the crisis.

I also questioned why, with public statements made by Rigola around gender parity and representation in theatre, that there was only one woman in the cast. Irene Escolar is excellent – she suggests warmth and complicity, she speaks to the audience in a casual, friendly manner that relaxes us and lures us into a position of false security. Her remarks, however, hide a more complex series of self interests that she displays in the role of a ‘civic-minded’ businesswoman who will stop at nothing to get her own way. Her brother can be dispatched to a distant place until the scandal blows over and then quietly return when the time is right. Israel Elejalde doesn’t appear quite as vain as I remember recent Stockmanns: Christoph Gawanda’s in Ostermeier’s reading and Francesc Orella’s in Gerardo Vera’s 2007 staging. Stubborn and opinionated yes, vain no. But as the discussion in the theatre with the audience demonstrated, we can all be opinionated (dare I say narcissistic) given a microphone and the space to unravel. Perhaps we are all enemies of the people. Perhaps Israel Elejalde’s Stockmann is a mirror of the audience. Self-interest besets and corrupts even those who would see them- (or indeed our-)selves as above such temptations. Love here gravitates around love of self rather than love of other, and it left me distinctly uncomfortable as I exited the theatre.


Maria M. Delgado is Professor and Director of Research at The Royal Central School of Speech and Drama, University of London, and Honorary Fellow of the Institute for Modern Language Research at the University of London. Her books include “Other” Spanish Theatres: Erasure and Inscription on the Twentieth Century Spanish Stage (Manchester University Press, 2003, updated Spanish-language edition published by Iberoamericana/Vervuert, 2017), Federico García Lorca (Routledge, 2008), and the co-edited Contemporary European Theatre Directors (Routledge, 2010), A History of Theatre in Spain (Cambridge University Press, 2012), and A Companion to Latin American Cinema (Wiley-Blackwell, 2017). She is currently Co-Investigator of an Arts and Humanities Research Council-funded project ‘Staging Difficult Pasts’. The research for this article is part of this project and was supported by the Arts and Humanities Research Council [grant number: AH/R006849/1].


European Stages, vol. 12, no. 1 (Fall 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Joanna Gurin, Managing Editor
Maria Litvan, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1.  Berlin Theatre, Fall 2017 (Part II) by Beate Hein Bennett
  2.  Report from Berlin (June 2018) by Marvin Carlson
  3.  Othello, Shakespeare’s New Globe by Neil Forsyth
  4.  Resistance Through Feminist Dramaturgy: No Way Out by Flight of the Escales by Meral Hermanci
  5.  2018 Edinburgh Festival Fringe by Anna Jennings
  6.  The Avignon Arts Festival 2018 (July 6 – 24): Intolerance, Cruelty and Bravery by Philippa Wehle
  7.  Le Triomphe de l’Amour : Les Bouffes-du-Nord, Paris, June 15—July 13, 2018 by Joan Templeton
  8.  The Kunstenfestivaldesarts 2018 of Brussels (Belgium) by Manuel García Martínez
  9.  Somewhere Over the Rainbow: Contemporary Nordic Performance at the 2018 Arctic Arts Festival by Andrew Friedman
  10.  A Piece of Pain, Joy and Hope: The 2018 International Ibsen Festival by Eylem Ejder
  11.  The 2018 Ingmar Bergman International Theater Festival by Stan Schwartz
  12.  A Conversation With Eirik Stubø by Stan Schwartz
  13.  The Estonian Theatre Festival, Tartu 2018: A ‘Tale of the Century’ by Dr. Mischa Twitchin
  14.  BITEF 52, World Without Us: Fascism, Democracy and Difficult Futures by Bryce Lease
  15.  Unfamiliar Actors, New Audiences by Pirkko Koski
  16.  Corruption, capitalism, class, memory and the staging of difficult pasts: Barcelona theatre and the summer of 2018 by Maria Delgado
  17.  Reframing past and present: Madrid theatre 2018 by Maria Delgado

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center ©2018

Posted in Volume 12 | Comments closed

Speaking Out

The most recent premiere of the Theatre of the Eighth Day from Poznań, Poland, Paragraph 196 (Exercises in Terror) is strongly involved in a specific political context: in 2015, the right-wing party Law and Justice (Prawo i Sprawiedliwość) won the parliamentary elections in Poland. Its candidate also won the presidential election. Gradually, the L&J appropriated important spheres of public life, breaking the constitution of 1997 and ignoring the rule of a tripartite division of power. Having a majority in the parliament and a president, the ruling party amended the laws in order to make the Constitutional Tribunal (common courts and the state media, whose message reminds our generation of the content of the media from the era of communist dictatorship) subordinate to it. Among the few still operating resistance points are: the Supreme Court, independent media, and the institutions of culture subordinated to the local public self-governments ruled by the representatives of the opposition or local activists.

The politicians of the ruling party are generally obedient to the orders and prohibitions imposed on them and on the whole society by the Catholic Church. Most priests do not hide their political sympathies, which sometimes go beyond the support given to Law and Justice towards the far right. Far right organizations in turn grow in strength, supported by L&J, who sees them as allies and a counterweight for liberals. Churches and the most frequently visited public places are becoming  the gathering places of neo-Nazi groups, whose hate speech is becoming more and more radical. In contrast, protesters against these assemblies, such as activists of the left, feminists, environmentalists, and representatives of LGBT groups, are persecuted by the police and courts.

Theatre in Poland, usually still independent of central state power, often refers to practices known to older generations from the communist epoch. Dramas basically forgotten after 1989 like Enemy of the People by Ibsen, The Resistible Rise of Arturo Ui by Brecht or Acting ‘Hamlet’ in the Village of Mrduša Donja by the Croatian author Ivo Brešan (where the dictatorial actions of a village cacique from the former Yugoslavia are exposed) have returned to favor.

We will focus here on one of the most radical, the most expressive and the most intelligent acts of theatrical resistance against the massive aggression of hate speech. Its authors are veterans of theatrical resistance against the communist authorities from before 1989: the company of The Theatre of the Eighth Day from Poznań.

Almost fifty years ago, in the communist era, critics who did not want to do any harm to The Theatre of the Eighth Day wrote their reviews for the play Introduction to… omitting some parts of the performance in the descriptions. For, although the show was based on the texts by Vladimir Lenin, which were very “safe” at that time, its message was extremely revolutionary, although not necessarily in the spirit of Bolshevism. The excerpts from Lenin’s works, officially published, widely available, collided with each other and with the stage action and thus all their idiocy was made evident.

Although no one from the cast of Introduction to… is present in the current ensemble of the Theatre on the Eighth Day, the last premiere of this company entitled Paragraph 196 (Exercises in Terror) can be placed somewhere between that performance and the experience that the group has gathered in recent years, creating documentary theatre. The paragraph mentioned in the title of the performance is most often used during the rule of Law and Justice in relation to artistic works. The content of this article sometimes results in protests against theatrical performances, initiated by the Catholic Church and carried out by the extreme right. The clause states, “Who offends other people’s religious feelings, publicly insulting an object of religious worship or a place intended for the public performance of religious rites, is a subject to a fine, restriction of liberty or imprisonment for up to 2 years.” The greatest protests in the country, for which the Poznań diocesan curia gave the signal, took place even before L&J came to power – in 2014 by an attempt to show the play Golgota Picnic by Rodrigo Garcia as the part of the Malta Festival in Poznań. The President of the Polish Episcopate, who had no opportunity to see this performance, wrote that “it is commonly perceived as blasphemous and ridiculizing in a vulgar way material of the greatest sanctity for Christians. The nude actors mock the Lord’s Passion, and the whole performance is saturated with pornographic references to the Holy Bible.” In the Polish parliament, the Law and Justice deputy from Poznań, Tadeusz Dziuba, called for the closing of the performance. The organizers of the Malta festival were intimidated. The performance was criticizied in the homily at 2014 Corpus Christi celebrations in Poznań, during which Stanisław Gądecki, the local Archbishop, said: “What will be our response to this kind of sad spectacle? Some are driven to blows, convinced that evil must be overcome by evil, convinced that blasphemers should be eliminated, as do certain radical chapters of Islam, according to Old Testament law…Christians are opposed to such a solution because we do not live in the Old Times but in the New Testament times…If we were silent, we would be silent and useless dogs of the Church. Therefore, we will never accept the saying: ‘freedom of expression, even vulgar, is sacred to us’ – as a rational slogan. We want to fight all attacks on God, faith, morality, society and the state with legal means.”

Eventually, the organizers of the Malta festival gave up the presentation of Golgota Picnic for fear of the riots caused by radical activists of the extreme right. Other right-wing fervent protests took place before and after the speech by Archbishop Gądecki both during the performances (To Damascus by Strindberg directed by Jan Klata in Stary Teatr in Cracow, 2013) and in front of the theate buildings (The Curse according to Stanisław Wyspiański directed by Olivier Firlić in Teatr Powszechny in Warsaw, 2017).

The gradual brutalization of the official language of state power and those who support it, among whom the Catholic Church and its priests play a very important role, became the starting point for The Theatre of the Eight Day’s performance of Paragraph 196 (Exercises in Terror). The text of the show consists of the official (more or less) statements of Polish Catholic priests, including bishops, and politicians and activists of the Polish extreme right. These statements have already appeared in the public sphere; they are known, often widely commented on and—more importantly—none of the authors have been held accountable for their statements, even though they violate the Constitution of the Republic of Poland and the regulations of the penal code. In the performance, they function as quotes spoken by stage characters. In this sense, the last premiere of The Theatre of the Eighth Day is a show that falls within the scope of documentary theatre, documenting the mental state of people who currently have great influence on the environment called by Jürgen Habermas the “official public sphere.” The creators of the performance—an actress and actors appearing here as the Senior Collective, make these statements circulate, transferring them from the official and monological sphere into what once—from antiquity to the Enlightenment—constituted the public sphere: into the space of dialogue between equal citizens. Their stage actions, the context in which they put these drastic acts of hate speech, are in effect a discussion about what these acts can mean and what they will mean when translated directly into action.

Theatre of the Eighth Day’s Paragraph 196 (Exercises in Terror). Photo: Max Malecki.

The characters greeting spectators in the theatre hall lead them to and seat them in four sectors located in the corners of the room and cut off from each other by two landings intersecting at right angles. Such a space integrates viewers (they can see each other) and at the same time physically separates them. The proper terrain of the action are these landings. However, before the show begins, we meet its fragments, flashes, splashes already from the entrance of the building where the Theatre of the Eighth Day is located. In the lobby there is a man in a cassock with an “entry chaplain” badge attached to it (Dominik Złotkowski), who directs the arriving people to the elevator. There is another man, also dressed up as a Catholic priest with the badge “elevator chaplain” (Paweł Hajncel) who serves the elevator and at the same time grants moral support to those who go with him. In the foyer there are still two more chaplains (Adam Borowski and Tadeusz Janiszewski) who greet and sprinkle the audience with holy water from a bucket. They provide spiritual supervision over the evacuation exit, tickets and invitations, alternative theatre, and stage facilities. They are also, as indicated by another badge, guardians of the first contact, art department, or disappointed spectators.

Those spectators who go up the stairs encounter another chaplain dressed in the uniform of a forester with gorgeous deer horns (Marcin Kęszycki). He, in turn, is responsible for the state forests, including the primeval Białowieża Forest, which is a strictly protected area, and which was, until recently, mercilessly cut down on the orders of the minister of the environment, against the protests of environmentalists and the European Union.

In the theatre hall, the spectators are welcomed by a female figure dressed in a nun’s apparel from the Sisters of Charity order (Ewa Wójciak). There’s a cornet made of newspapers on her head. She has supervision over the end of the long platform to the left of the entrance where the desktop is located. A priest looks over each of the four sectors of the audience. They seat the spectators and tell them “in privacy” that they should not expect anything special, “because it’s just  a kind of journalism.”

The other end of the long platform, to the right, is the space from which three men come out at the beginning of the performance. Two of them carry a small riser with a great effort, on which the third enters. He has on his head an Indian plume in white and red colors—the colors of the Polish national flag. He greets the audience with the abuse: “Welcome, traitorous mugs” and then develops a catalog of insults. They are insulting epithets that are daily directed toward oppositionists and people protesting against the Law and Justice rule by the leading activists of the party, headed by its president, Jarosław Kaczyński, who exercises informal, one-man power in the Polish state, issuing orders to the prime minister, the ministers, and the president. It was Kaczyński himself who directed the insult of  “traitorous mugs” towards the MPs of the opposition in Sejm, the lower chamber of Polish parliament, on July 18, 2017.

The figure calling the spectators every name in the book is the theatrical recycling of another character played by the same actor, Tadeusz Janiszewski in the play Oh, Have We Lived in Dignity (1979). There, Janiszewski in the scene entitled Political Bureau, dressed in a similar plume, became a caricature ominously similar to the leader of the USSR, Leonid Brezhnev. Today’s message of the whole scene is very similar to the 1979 Political Bureau’s message, as if history had mischievously spun around.

There will be a few more self-references in this performance: they bring to the older members of the audience memories not only from Oh, Have We Lived in Dignity, but also from Sale for Everyone (1977), and from Wormwood (1985). However, they are not the reuse of old scenes that once worked. These citations evoke the message and the original context in which they were used—Poland’s part in the Warsaw Pact and the dictatorial rule by party caciques controlled by the USSR. Actors of the Senior Collective refer not only to that political context, but also to themselves—to what they were years ago and what role they played in that reality. Among other things, thanks to this, they are very credible in their performance—they show that Paragraph 196 is not made in order to adhere to today’s “fashion for being in opposition” or opportunistism “to be rebellious,” but reflects the attitude they have been faithful to throughout their entire creative life.

The Sister of Charity looks among the audience for specific characters: a doctor, a judge, or a feminist. For each of these characters, the same man appears on stage: Paweł Hajncel, who is a guest star here. He is the famous Man-Butterfly from Łódź, who in 2011 joined the procession of Corpus Christi in the city dressed as a butterfly. Three years later, after the feast of Corpus Christi, he tried to clear the streets of the religious objects left by the procession, appearing in the protective suit of a chemist with a “Caution: irritating substances” sign and holding decontamination equipment in his hands. In 2016, when attempts were made to introduce a complete ban on abortion, he stood during a procession on the street dressed as a woman with a banner: “Women do not have any rights in the church.” In other years he was also a white bear, a sexy nurse, and a priest demanding sacraments for free, as well as Jesus. For these actions, several attempts were made to bring charges against him from paragraph 196 of the penal code.

The doctor, judge, and feminist are disciplined by the Sister of Charity: they have to bow their heads, bend their knees, in short: humble themselves. And then they wander along the long landing under the watchful escort of guards, most likely headed to the prison, where the representatives of today’s state power in Poland would like to see them all, or at least the most unruly among them.

When the doctor and judge—members of professional groups most criticized by the propaganda of Law and Justice for alleged nepotism and corruption—are punished and imprisoned to make an example of them, it is time for the scene of the feminist’s humiliation. A man dressed as a woman can have amusing associations—transvestite, Drag Queen, musicians from Some Like It Hot, or desperate actor Michael Dorsey from Tootsie. This stage “feminist,” however, looks completely different: she is wearing a stilron apron, which in Poland is still worn by women involved in cleaning or cooking. She does not look grotesque or funny but rather sad and helpless, while he/she listens to comments about how she looks and how badly she meets the requirements of her husband. These fragments come from the recordings made public by a battered wife whose husband was a city councilman representing the ruling party.

All these activities can look amusing, so the spectators laugh sometimes—it is a form of release and defence. However, subsequent scenes, although still grotesque, are no longer part of the comedy. When four figures dressed in cloaks, field uniforms, and helmets adorned with a white-and-red rim burst onto the stage and start to “separate the sectors of the audience,” it gets quite grim. They attach a wire net to the edges of the landings, cutting off the performers from spectators and spectators from each other. From now on we see the stage action and other viewers through a transparent, yet clear fence evoking those that can still be seen in museums and memorial sites in Auschwitz, Treblinka, and Majdanek. This impression is reinforced by the penultimate scene, in which we see the outline of a man showing his back to the audience, dressed in black trousers and a shirt (again Tadeusz Janiszewski), who makes a fiery speech derived from a compilation of speeches delivered by Jacek Międlar, the radical priest suspended in his priesthood duties. He announces straightforwardly and without hesitation the “disinfection of the country,” during which those to whom he speaks will have to “get their hands dirty.”

The Senior Collective of The Theatre of the Eight Day has proven that when it deals with the matter that really engages it, it can still perform spectacles that accurately reveal reality, full of strong and suggestive metaphors. The performance ends with a poem that is both a memento and a confession of the author’s guilt, which is often forgotten. Its author, pastor Martin Niemöller, supported the NSDAP in the early 1930s. With the development of Nazism, he changed his attitude, as a result of which he became a prisoner of concentration camps in Sachsenhausen and Dachau. His character is an example that no one is forever determined by the first choice they make in life. It is in Dachau, where he wrote the poem, that this performance by The Theatre of the Eighth Day ends:

When they came for the communists,
I remained silent;
I was not a communist.

When they came for the social democrats,
I remained silent;
I was not a social democrat.

When they came for the trade unionists,
I did not speak out;
I was not a trade unionist.

When they came for the Jews,
I remained silent;
I wasn’t a Jew.

When they came for me,
there was no one left to speak out.


Prof. Juliusz Tyszka, tyszkaj@amu.edu.pl, since 2008 head of Dept. of Performance Studies at the Institute of Cultural Studies, Adam Mickiewicz Univ. in Poznań (lecturer there since 1978). Veteran of Polish student theatre (1974-82), author of seven books on theatre and performance including Theatre of the Eight Day from Poznań: first ten years, 1964-1973, editor of five collections, including Theatre in Non-theatrical Places (1998) and Performance Studies: Sources and Perspectives (2014), author of more than 350 articles, essays, reviews, pamphlets published in thirteen countries.  Coordinator and co-coordinator of sixteen international conferences in Poland and France, participant in seventy-four, in twelve countries. Fulbright Visiting Scholar (Dept. of Performance Studies, New York Univ., 1992/93, Faculty Associate: Richard Schechner), visiting prof. at Univ. d’Artois, Arras, France (2003) and Univ. Rennes 2 – Haute Bretagne, France (2010), lecturer-collaborator at European University Viadrina at Frankfurt/Oder, Germany (since 2006 till now). From 1999 till now contributing editor of “New Theatre Quarterly” (Cambridge Univ. Press, UK); 2001-04 secretary general of Polish Fulbright Alumni Assoc., 2003-2014 co-organizer Winner of many awards, incl. The Yearly Award of Polish Prime Minister for Artistic Achievements in the Domain of Art for Children and Youth (1989, as a member of  Wierzbak Theatre Company) and The Yearly Award for Cultural Achievements of the Marshall (prime minister) of Wielkopolska (Greater Poland) Region (2015).

Joanna Ostrowska  – assistant professor in the Institute of Cultural Studies, Adam Mickiewicz University, Poznań (Poland). Her main fields of interest are: alternative theatre in Poland and abroad, radical street theatre, theatrical places and their spatial dimension. Her articles were published, among others in New Theatre Quarterly, Pamiętnik Teatralny, Kultura Współczesna. She is co-editor of three books, co-author of Sketches on Alternative Theatre and author of the only Polish monograph on The Living Theatre. Her recent book: Theatre can be anywhere: on the concepts of Space and Place in a Theatre. Between 2005-2012 she was taking part in “European Festival Research Project,” in 2006 and 2007 she was a member of a team preparing a report “Street Artist in Europe” for European Parliament, and in 2009-11 she was participating in the project “Theatre Architecture in Central and Eastern Europe.” In 2010 she conducted a workshop “Can theatre be a public space?” and in 2011-14 she was part of Street Art Winter Academy (SAWA) organised by FIAR (Marseille, France) and University of Winchester (Great Britain) Ana  Desetinca Festival (Lubljana, Slovenia). Between 2010-2014 she was co-convenor of the Working Group “Performances in Public Spaces” in International Federation for Theater Research.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Two East European Festivals

Having been invited as a participating guest to the Madách International Theatre Meeting (MITEM) for four days, I was somewhat curious about the festival program on offer in a country that has become something of a pariah in Europe. Because of Hungary’s increasingly anti-immigration and anti-Islamic policies and its (in the words of its Prime Minister) “illiberal democracy,” I found the festival at the National Theatre in Budapest to be a pleasant surprise. Named for a Hungarian artist Madach Imre, the festival, which has been running for five years, used the many spaces within and around the National Theatre for an extensive variety of 26 theatrical performances from 12 countries over two and a half weeks in April 2018.

The festival is organized by the artistic director Attila Vidnyánszky, who is known for being a supporter of Prime Minister Viktor Orbán as well as being the founder of a right-wing theatre association. Coming from a Hungarian-speaking part of Ukraine where he ran a successful theatre company, Vidnyánszky developed a reputation as an innovative theatre director in the Ukraine and in the city theatre of Debrecen, before taking on the leadership of the National Theatre. At the helm of the National Theatre, as the head of an acting school, as the founder and head of a theatre association, as well as running the festival, Vidnyánszky has a lot on his plate and undoubtedly many critics. Apparently, a meeting at the Goethe Institute during an earlier MITEM festival in 2015 took him to task for conservative programming and his close association with the Fidesz government, but for this year’s festival it seemed that Vidnyánszky considered some of that criticism. For the first time in the festival there was a series of Arab-themed productions that related to the Middle East conflict and indirectly to the needs of refugees that Orban’s government has denied.

May He Rise and Smell Fragrance. Photo: Fabrik Potsdam

As I was able to attend only five performances during the festival, it was reassuring for me to see the work of Ali Chahrour’s company from Lebanon, as well as Mokhallad Rasem’s work with the Toneelhuis of Antwerp amongst them. Chahrour is an extraordinary dancer, and his May He Rise and Smell Fragrance is a one-hour movement and music piece dealing with war and sacrifice. Three male performers arise from the front row and stare at the audience with the increasing sound of helicopters approaching and surtitles projected asking about the possibility of resurrection. The piece then develops with the appearance of a female figure representing a grieving mother who sings traditional as well as newly composed dirges over Chahrour, representing her dead son, presumably killed in a Middle Eastern war. The other two male actors provide the music and percussion, accompanying and physically joining in the dance movement.

Eventually May He Rise and Smell Fragrance focuses on the resurrection of the dead man as the grieving mother transforms into a divine bare-breasted figure (representing the goddess Ashtad), who impels the inert Chahrour to come to life with extraordinary pulsations of his body. The resurrection process blurs Mesopotamian mythology with Christian imagery, with Chahrour appearing as a Christ-like figure. While somewhat long-winded with extended sequences of singing and repetitive movement, the performance placed the Middle East conflict firmly in the festival.

Body Revolution by Toneelhui Antwerp.

Another Arab-inspired performance, directed by the Iraqi director Mokhallad Rasem for the Toneelhuis Antwerp, consisted of two short pieces Body Revolution and Waiting. The first of these pieces used white drapes on which were projected buildings in ruins from the warn-torn Middle East. In an extraordinary sequence, bodies emerge from the ruins, like ghosts from the war in Syria. As these images and ghost-like figures continue to merge with the backdrops, the piece becomes somewhat repetitive.

Waiting, by Toneelhui Antwerp. Photo: Vincent Canby.

In the second piece Waiting, the actors carry white sheets of fabric, which they move around the stage, creating different configurations on which are projected interviews with random people commenting on what it means for them to wait. For some, waiting is a waste of time, for others it is a time for reflection. Gradually the main theme of the piece emerges with certain interviewees revealing that waiting for them means waiting for the correct papers. Thus the piece comments on the urgent problem for migrants and refugees from the Middle East and Africa wasting their lives waiting for the correct papers to live in Europe. Although commendably tackling an important theme, Waiting unfortunately became quite tedious with the same formula of interviewees repeating what waiting means for them, though perhaps that was the aim of the piece.

The Storm, by Bolshi, Saint Petersberg

Other productions that I saw in the MITEM were: Ostrovsky’s The Storm by the Bolshoi St Petersburg Theatre; Tsesho – What’s That? Puppet Cabaret which was co-produced by CCA “Dakh” and Teatr-Pralnia from Kiev; and Clowns 2 ½, directed by Roberto Ciulli of the Theater an der Ruhr in Mülheim. The Storm employed direct address by the actors, who were rolled toward the audience on platforms when it was their turn to perform. Unfortunately, for me this repetitive pattern became tedious because the play was in Russian with Hungarian titles, and not being so familiar with The Storm. After the first half, lasting ninety minutes, I escaped to the unseasonably warm Budapest air and the lovely view of the Danube. 

Tsesho – What’s That? Puppet Cabaret. Photo: Teatr Pralina.

Tsesho – What’s That? was presented by an energetic group of young Ukrainians (five women and one man) of the “Dakh” & Teatr-Pralnia/Laundry Theatre, Kiev, directed by Vlad Troitsky. All of the performers act, sing, and play instruments, and occasionally operate puppets. Sung and spoken in English and Ukrainian, with Hungarian and English surtitles, the piece began as a reflection on bored teenagers who pass their time telephoning and sending text messages to one another. But the story gathered momentum as war in the Ukraine erupted and took over their lives, with their dialogue changing from vapid clichés to more urgent expressions of angst.

The piece I enjoyed the most was Clowns 2½ directed by Roberto Ciulli of Theatre an der Ruhr. About ten comic figures gradually entered the stage, presenting strongly contrasting character types: a tired old man, a camp overweight hedonist, a grand dame, etc. They carried out a variety of routines that were aided by a piano player in masked Pierrot costume, and a hospital orderly who interrupted their actions. The piece resembled an outlandish ward in an old people’s home or psychiatric hospital, where the inmates take on outrageous behaviors only to be curtailed by the warden.

Clowns 2 1/2. Photo: Teatr an der Ruhr.

In addition to these pieces, there was an impressive variety of shows from diverse countries, including Estonia, Russia, Ukraine, Hungary, Germany, and Lebanon. The festival included many notable directors and companies such as the Berliner Ensemble, with the impressive staging by their new artistic director, Oliver Reese, of a one-man performance based on Günter Grass’s novel, The Tin Drum. Other performances included the Piccolo Theatre of Milan’s production of Pinocchio, Valery Fokin’s production from the Alexandrinsky Theatre in St Petersburg of ŠveJk. The Return, and Michael Thalheimer’s Berliner Ensemble production of Brecht’s Caucasian Chalk Circle.

The Hungarian theatre was represented by Attila Vidnyánsky’s production of the old warhorse from the Hungarian nationalist era, Katona’s Bank Ban, and László Bocsárdi production of Alice (based on Lewis Carroll’s Alice in Wonderland)I also regretted missing the work by Theater an der Ruhr’s Collective Ma-louba, and Nekrosius’s production of Chekhov’s Ivanov.

The National Theatre of Budapest is an extraordinary theatre building. Opened in 2002, it combines nineteenth century interior design (including boxes in the main theatre), with a postmodern pastiche of sculptures and submerged ruins of a theatre building on the outside. It is located picturesquely on the bank of the Danube, looking back at Gellert Hill and Buda Castle. One hopes that the festival will continue to flourish and to offer a welcome to theatres from all regions, ethnicities and religious orientations. The theme of the festival, “I was born to share love not hate,” clashes somewhat ironically with Hungary’s recent policies of closing its borders to refugees, with the leading Hungarian theatre director Arpád Shilling’s emigration to Paris, and with Orban’s fear-inducing, anti-immigration rhetoric. The Minister of Human Resources, Zoltán Balog, welcomed visitors to the festival at the beginning of the printed program by calling Hungary “a nation whose solitary language is refuge and isolation in equal measure.” Hopefully the emphasis on refuge will increase in the future.

Dmitry Danilov’s A Man from Podolsk. Photo: Wilam Horzyca Theatre.

Having attended the MITEM festival at the National Theatre in Budapest in April I was a bit apprehensive about attending a second theatre festival in another somewhat pariah state in the following month. Poland, like Hungary, has irritated the European Union because of its rejection of a proposal coming from Poland’s former prime minister and current President of the European Council, Donald Tusk, that all EU states should share the burden of refugees coming from the Middle East. Moreover, like the “illiberal democracy” of Hungary’s Viktor Orban, Poland has introduced new anti-democratic policies, such as its recent overhaul of the judiciary. As Torun is the home of the right-wing radio station Radio Maryja, I feared that the Kontakt Festival there might show the effect of their influence. Fortunately, the Festival, as far as I could tell, had neither been noticeably affected by governmental policies nor by the presence of the right-wing Catholic media.  Despite certain visiting theatre artists to Poland being recently subjected to forms of governmental interference (as well as accusations of blasphemy from religious authorities), such as Romeo Castellucci (because of his production On the Concept of the Face, Regarding the Son of God) and Oliver Frljic (because of his production of Curse with its depiction of Pope John Paul II as “protector of paedophiles”), the Kontakt festival proceeded smoothly with thirteen performances in a sunny week in May.

A particular treat of the visit was to discover the beautiful thirteenth-century city of Torun, a UNESCO site with its extraordinary Old Town and New Town both dating from the fourteenth and fifteenth centuries, and many of its buildings carefully preserved. The well-maintained gothic architecture, with terraced houses that seem to have been given eighteenth century face-lifts and more recent renovation in pastel shades of colour, provides a cozy backdrop for the walking precinct, with cafes flowing into the street and thousands of children on school trips providing animated enthusiasm. As the birthplace of Copernicus, whose statue next to the town hall in the centre of the Old Town is a favourite meeting point, and lying on the border between Prussia and Russia after Poland disappeared as a nation-state at the end of the eighteenth century, Torun provides a historical setting for its annual theatre festival.

CKK Jordanki Concert Hall, designed by Fernando Menis. Photo: Wilam Horzyca Theatre.

The Kontakt theatre festival is regarded as one of the most prestigious theatre festivals in Poland. It was predated by a local theatre festival in Torun (the North Polish Theatres Festival) from 1959 to 1989. In 1990 Krystyna Meissner organised an international dimension with four productions of Jonas Vaitkus by the Vilnius Drama Theatre, and in the following year she developed Kontakt as an international festival to bring together “the East and the West”. Since then, it has successfully showcased many of the leading theatre productions from Western and Eastern Europe. Such luminary directors as Arpad Shilling, Peter Brook, Peter Stein, Thomas Ostermeier, Frank Castorf, Eimuntas Nekrosius, Oskaras Korsunovas, Rimas Tuminas, Alvis Hermanis, Luk Perceval, Sasha Waltz, and Christoph Marthaler have all staged their work in the Torun festival. More diverse works have come from Madagascar, Tunisia, Turkmenistan, Tajikistan, Vietnam, South Korea, China, and Australian aborigines. Recalling its original purpose, this year’s festival was again titled “From East to West”. A theatre journal in Polish launched during the festival highlighted the work of the festival over almost thirty years.

Without a Dowry. Photo: Wilam Horzyca Theatre.

As I was visiting the festival for three days, I was able to see only five of the thirteen productions. Of these the most outstanding and for me the most enjoyable was a Russian performance of Ostrovsky’s play Without a Dowry, directed by Dmitry Krymov. Unlike most of the productions in the festival that were performed in one of the two stages of the Wilam Horzyca Theatre, Without a Dowry was presented in the newly opened Concert Hall (CKK Jordanki) designed by Fernando Menis, which looks somewhat like a Daniel Libeskind structure because of its oddly carved-out holes in the sides of the building. It has an enormous stage and the performance lined one side with a coat rack that kept (deliberately) collapsing. The performance, which lasted almost three hours, used a cinematic backdrop that the characters sometimes sat and faced as if watching their own lives played out in a cheap Russian cinema.  The characters appeared on the screen in the distance, gradually approached and then entered at the back of the stage and into the onstage action of the drama (or retreated by the same route). For much of the play, the movie screen depicted a seafront, in which the characters made their appearance and a ship emerged on the horizon, gradually becoming larger as it delivered the protagonist, Paratov, to disrupt Larisa’s wedding. But this view was occasionally interrupted by the irrelevant transmission of a Russian-Netherlands football match on the screen, which the characters also observed. Maria Smolnikova, as Larisa, the bride-to-be, displayed extraordinary versatility, both in terms of her emotional range and in her performative skills, and she was ably matched by Georgy Tokaev as her lover Paratov, who disrupts her marriage to her awkward fiancé, Karandyshev (Maksim Maminov). In a very funny scene, Paratov tries to meet with Larisa, but is continually prevented by Larisa’s mother played by a man in drag (Sergey Melkonyan), who physically tackles him, and repeatedly drags him to the floor. The end of the play was both shocking and predictable in its execution. Both Krymov and Smolnikova were deservedly awarded prizes for best director and best female actor.

Tango. Photo: Wilam Horzyca Theatre.

Other plays that I saw included Reykjavik ’74, a documentary inquiry into an apparently historic murder in Iceland that is meticulously dissected by a local production of the Wilam Horcyca Theatre; Dmitry Danilov’s A Man from Podolsk, concerning a man who is arbitrarily arrested and interrogated, staged by Theatre.doc from Moscow; Mrozek’s Tango also performed by the Wilam Horzyca Theatre, about a reversal in social norms; and The Marusya, a one-woman show by Kostroma from Russia about a theatre administrator turned non-dancer. Two of these – Reykjavik ‘74 and A Man from Podolsk – dealt with extensive police investigations. The most interesting of these, winning a special award for the ensemble, was A Man from Podolsk directed by Mickhail Ugarov in which various characters interrogate a man from an ordinary suburb Moscow who does not seem to have done anything wrong but expects to be tortured. Instead the various officers play verbal games with him, get him to act out silly moves, and try to convince him that his drab Moscow suburb is a thing of beauty. At the end of a long interview, they conclude, as they release him, that they will look forward to arresting him again. Mrozek’s Tango, about the younger generation wanting to revert to conventional norms that the older generation has abandoned, added a political edge towards the end of the play with the oppressive social figures being represented by priests and menacing black shirts that hinted at recent anti-democratic developments in Poland.

Other performances in the festival that I was unable to see included Alain Platel’s Requiem for L by C de la B, with music by Fabrizio Cassol, that won the Grand Prix for the best performance and best music (merging African popular music with Mozart’s Requiem); Sibylle Berg’s After Us – Outer Space, directed by Sebastian Nübling of the Maxim Gorki Theatre; and Medea staged by the Mikhail Chekhov Riga Russian Theatre.


Steve Wilmer is Professor Emeritus in Drama and former Head of the School of Drama, Film and Music at Trinity College Dublin, and has been a Visiting Professor at Stanford University and UC Berkeley and a Research Fellow at the International Research Centre for Interweaving Performance Cultures at the Freie Universität, Berlin. He is the current editor of Nordic Theatre Studies and his most recent book is Performing Statelessness in Europe (Palgrave Macmillan, 2018).


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Amadeus in London

When Rufus Norris replaced the popular Nick Hytner as director of the British National Theatre in 2016, there was a certain amount of apprehension. Although Norris had produced a number of exciting and innovative works, primarily at the Young Vic, in the early years of this century, he had never directed a major house, and there were fears that he was not up to the job. So far his record has been mixed, with a number of not very successful new works and only one unqualified success, a revival of Peter Schaffer’s epic musical psychodrama Amadeus in October of 2016 (the play had premiered at this same theatre in 1979). The event was given increased significance by the death of its noted author in June of that year.

Amadeus at the National Theatre. Photo: Marc Brenner.

Given that great success, and the rather indifferent reception of other Norris offerings, it is not surprising that the National should revive this production at the beginning of 2017, and I attended the opening production of this much-anticipated revival. I found it well deserving of the praise it has received, and the credit for its success goes not to any single artist but to an unusually effective combination of talents. The play is of course dominated by two monumental figures, the narrator Salieri and the nemesis whom he claims to have destroyed, Mozart. Lucian Msamati is brilliant as the agonized Salieri, hailed as the greatest composer of his time, but inwardly obsessed by the knowledge that the clown/genius Mozart’s work is vastly superior to his own. Msamati, almost constantly on stage, provides an admirable range of emotional tonality, with touches of the delight in plotting and manipulation that recall his much-praised Iago at the Royal Shakespeare Company in 2015. The other pole in the production is Mozart, played by Adam Gillen, in an interpretation that is as overpowering as Msamati’s but in a completely different direction. Gillen is a hyperactive, almost hysterical sort of court jester figure in flamboyant but tasteless costume and bleach-blond hair, who almost obsessively shocks both Salieri and the court with his off-color comments and irreverent actions (including at one point dancing on the piano).

Amadeus at the National Theatre. Photo: Marc Brenner.

Powerfully realized as these two pivotal opponents are, what most impressed me, in contrast to other productions of the play that I have seen, including the original and the film version, was the memorable and innovative staging by Michael Longhurst. Longhurst had the brilliant idea of utilizing an actual orchestra, the Southbank Sinfonia, as a kind of onstage chorus, providing both the required period music and also other accompaniment, both musical and physical. Sometimes they appear upstage within a suggested frame as an actual orchestra performing a fragment of Mozart’s work, but at other times they flit about the huge stage suggesting citizens of Vienna, members of the imperial court, or ghostly spirits of that time or later, called up by the story or the music. At times they advance on Salieri as a menacing group, or surround him as adulating admirers (two of them serve as messengers bringing him news from the street), but more often they permeate the entire stage picture, adding a flow and dimensionality to the whole. I particularly remember a violinist lying alone far downstage on her back, softly adding an elegiac note to one of Salieri’s agonized self-appraisals. There is another wonderful moment when Salieri ruffles through a portfolio of Mozart’s sketches and as his eyes light on each new passage, the orchestra plays that fragment—an overwhelming testimony to the genius and variety of his rival’s work that clearly indicates how formidable an opponent Salieri faces.

A powerful ensemble fills out this strong evening of theatre. Karla Crome as Mozart’s wife, Constanze, provides a shrewd and competent accompaniment to both her bizarre mercurial husband and the manipulative Salieri, into whose dark soul she sees better than anyone else. Tom Edden as the Emperor beautifully catches the note of foolish foppery which covers a deeper shrewdness. Hugh Sachs as Rosenberg and Geoffrey Bowers as van Swieten contrast nicely with each other and top off a rich and colorful assemblage making up the Imperial court.

Amadeus at the National Theatre. Photo: Marc Brenner.

The setting, by Chloe Lamford, makes excellent use of the vast Olivier stage. There is no attempt at realistic décor—on the contrary, everything is presented with a fluid minimalism. Perhaps most elaborate is the theatre where some of the Mozart work is presented, for which a raised platform at the rear of the stage presents the acting area, surrounded by a sketchy proscenium arch, bits of flowing drapery, cavorting cupids, and a line of footlights, all set against an open background and with the major part of the stage representing a huge open orchestra. Often a room is represented by a piano or a single chair, and some of the most effective scenes have no furnishings at all, only one or two actors, usually Salieri. He sometimes stands in an open, illuminated circle of light downstage, the only scenic background being the silhouettes of bits of hanging curtains upstage, waiting to be brought into use, supplemented often by the silhouettes of the often presenting symphonic chorus.

Some music critics have complained of the historical inaccuracies of the piece, of its irreverent treatment of Mozart and deprecating depiction of Salieri as a composer, but these seem trifling matters in the face of a story so beautifully presented, and lifted by some of the most glorious music ever written.


Marvin Carlson, Sidney E. Cohn Professor of Theatre at the City University of New York Graduate Center, is the author of many articles on theatrical theory and European theatre history, and dramatic literature. He is the 1994 recipient of the George Jean Nathan Award for dramatic criticism and the 1999 recipient of the American Society for Theatre Research Distinguished Scholar Award. His book The Haunted Stage: The Theatre as Memory Machine, which came out from University of Michigan Press in 2001, received the Callaway Prize. In 2005 he received an honorary doctorate from the University of Athens. His most recent book is a theatrical autobiography, 10,000 Nights, University of Michigan, 2017.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today

The great and open stage:

Church of God or the Devil,

which one will this temple of art become?

— The Scenery, Liberation by Stanisław Wyspiański

An icon of the prewar “Young Poland” movement, Stanisław Wyspiański (1869-1907) — a theatre designer and director, playwright, as well as a visual artist — was later adopted by the burgeoning Polish avant-garde. Called a “pre-Futurist” as early as 1921, Wyspiański created theatre that was synthetic in both form and content, influenced by his knowledge of Polish Romantic poetry, as well as the French and pan-European opera and theatre that he encountered as an art student in Paris. Said to have thought in theatre, rather than for any one of its elements, he was also compared to Wilhelm Richard Wagner — whose performances Wyspiański admired, and first witnessed on an 1890 visit to Munich.

Wyspiański’s texts and ideas have remained central to the repertory of Polish theatre since the premiere of his most famous play, The Wedding (Wesele), in 1901. His elevation of Polish stories, traditions, and sites, such as Wawel Castle, through influences from Biblical and Greek antiquity to Shakespeare, evoke the Gesamtkunstwerk as much as his all-encompassing approach to their production did. By the 1960s and ’70s, however, the prominent director Konrad Swinarski was drawn, during his historic leadership of Kraków’s Stary Teatr, to an inherent “dialectic” that he detected in Wyspiański’s writing. Informed by his own experiences with the Berliner Ensemble, where he assisted Bertolt Brecht, Swinarski took up Wyspiański, from the metatheatrical Liberation (Wyzwolenie, 1903) to a partly documentary drama, The Curse (Klątwa, 1899), from this perspective.

In 2017, two new productions — one inspired by, and one of Wyspiański’s work — came to the forefront in Poland, on and offstage. Both marked by strongly Brechtian impulses, Olivier Frljić’s The Curse, at Teatr Powszechny in Warsaw, and The Wedding, directed by Jan Klata at the Stary, became explosive in the larger cultural context of Poland and its theatre today. The storm of controversy, debate, and protest that surrounded these shows even pushed their impact toward the vision of Antonin Artaud’s “Theatre of Cruelty” — violent, necessary performance that transcends theatre as it probes the deeper, more fundamental conflicts and questions of humanity itself.

Olivier Frljić’s The Curse. Photo: Magda Hueckel.

Frljić’s Curse plays out in black, white, and shades of gray — both colorful and moral — across the exposed Powszechny stage, adorned with only a giant, looming, wooden cross. In recent performances, the experience is already unsettling from entrance into the theatre, with an unusual security check at the door, and the presence of watchful attendants in the aisles throughout the show — their black shirts emblazoned with a white graphic of a grenade. The production, driven by an ensemble of eight in black cassocks over street wear, takes place in domino-effect episodes that build to a fever pitch. It opens with a hurried phone call to Brecht himself. How does he think the cast should approach this play? They anxiously read him Wyspiański’s Wikipedia entry, and summarize the plot of The Curse. The German artist’s reported response is: “What the fuck was wrong with Wyspiański?” and his recommendation that “because we’re in Poland, we should ask the Pope.”

The Curse is said to be inspired by a true story related to Wyspiański by his wife, Teofila Wyspiańska, née Pytko — a woman from the countryside, knowledgeable in local folklore, speech, and song, elements of which feature prominently in Wyspiański’s primarily verse dramas. The work’s parable is a timeless one, an early example in line with Shirley Jackson’s 1948 short story “The Lottery,” or Friedrich Dürrenmatt’s 1956 play The Visit. A drought, which has taken hold in the Galician village of Gręboszów, is blamed on the Young Woman, who has had children with the local priest, out of wedlock. This leads to her sacrifice of her own children, and the community’s loss of the Young Woman herself.

Frljić’s adaptation, described as “on the themes” of the original work, only sparingly involves its actual text. Censored in Wyspiański’s Kraków, the work’s claim of church and community culpability proved inflammatory throughout its production history. First performed in Łódź in 1909, two years after its author’s death, a 1922 performance in Lviv transposed its events to antiquity, in order to divert attention from the story’s origins (and, perhaps, continued relevance). While the 2017 Curse includes an exaggeratedly insistent disclaimer from the actors — “everything we say and do in the theatre is fiction” — Frljić, his dramaturgs (Agnieszka Jakimiak, Joanna Wichowska, and Goran Injac), and the ensemble adopt nearly the opposite strategy. In this production, Wyspiański’s central theme of hypocrisy is updated for a context that is unmistakably current.

As noted in nearly every review, this Curse soon rolls out a life-sized, white-plaster statue of the venerated Polish Pope, John Paul II, on which oral sex is simulated by Julia Wyszyńska. After she shifts into the Young Woman, and the show presents painful moments of scapegoating from the original play, a noose is hung around the lauded religious figure’s neck. At his feet, a sign is propped up, reading: “Obrońca Pedofilów,” or “Defender of Pedophiles.” As the performance lurches forward, it increasingly incites our gut responses to issues of faith and politics, prejudice and power. At the same time, the ensemble pushes and pulls us into the action, with relentless shifts — of subject, tone, and style; in design, from lighting to music; and through unexpected, uncomfortable confrontations with the audience.

When Klara Bielawka takes a turn as the Young Woman, she breaks her role in order to rail freely against sexism and misogyny in contemporary, supposedly political theatre — and facetiously offers sex to individual audience members. Karolina Adamczyk announces that she is pregnant, and will soon travel to the Netherlands for an abortion. (The planned termination of pregnancy has historically been, in most cases, illegal in Poland, and a 2016 proposed outright ban launched the “black protest” women’s movement.) After she reveals the price of the procedure, written across her stomach, and holds up what she says is her sonogram, Adamczyk asks all of the women in the audience, innocently enough, to raise their hands. She then asks the same of those who have had abortions themselves.

Olivier Frljić’s The Curse. Photo: Magda Hueckel.

In another scene — after a Brechtian break, in which one actor summarizes everything we have witnessed so far — an intimidating Jacek Beler delivers a simultaneously ironic, Islamophobic, and patriotic speech. He mockingly derides a stated assignment from Frljić that the actors imagine how those affected by the American “travel ban,” enacted by President Donald Trump during the show’s rehearsals, must have felt — as well as what Beler claims are Teatr Powszechny’s “pro-gay, pro-Muslim” policies. How can we be sure, he asks provocatively, that a Muslim employee wouldn’t attempt to blow up the theatre? His violent demeanor, of course, only highlights the danger of such prejudiced beliefs and rhetoric.

Abruptly, Beler leads a live pit bull onto the stage, which he states has been trained to detect Muslims. Rather than unleash the dog on the audience, however, the actor, even more alarmingly, releases himself. He tears and sniffs his way around the room, and successfully “catches” a few “Muslims” — in this performance, several white members of the overwhelmingly white audience. The frightening scene, which teeters between satire and a too-close-for-comfort representation of recognizable hate, clashes with Poland’s social uniformity — arguably the result of related views, in instances such as the Nazi genocide of its significant pre-World War II Jewish population. The contemporary, continued refusal of the leading Law and Justice Party to admit a European Union-mandated quota of refugees into the country also hangs in the air. Beler asks us how many terrorist attacks Poland has seen; the correct answer, readily given, is zero. This ideology, he claims, is what keeps it safe.

Teatr Powszechny refers to its work as “theatre that gets in the way,” or meddles — presumably, given this Curse, in places where this is wholly unwanted. As we shift roles from abuser to target, dependent on our responses, we all (critics, too) fall under the show’s pointed finger. One slow-motion segment, set to music, sees the cast craft machine guns out of crosses, then recite the Lord’s Prayer, before they “fire” the “weapons” directly at the audience. Frljić himself is called out repeatedly, most harshly by Barbara Wysocka, for his privileged position. As a Croatian artist, who works at prominent theatres and festivals across Europe — with salaries in Euro, not the Polish złoty, to match — he does not personally rely on Poland’s largely state-funded arts system. His collaborators on The Curse largely do. Thus, while Frljić has initiated and controls what happens on stage here, he avoids the precarious fate of those whom he has tasked with enacting it all — who report real damage to their careers, and fears for their own safety, within the show itself.

Throughout, the performance toes the line of what the actors will dare, and the audience will accept, in a bumpy ride that evokes both fear and laughter, as it compels us to hold on tight … but to what? One scene posits what might happen if a hypothetical campaign to raise funds for the assassination of Jarosław Kaczyński, the unofficial leader of Law and Justice, were to be presented onstage. In a grotesque twist on the play’s shocking early scene, Michał Czachor puts a certain body part of his own through a large, color print-out of Frljić’s face. Although performed within a proscenium, The Curse seems to pop out at us from the places we least expect — we are never quite sure if we are ahead of it, or behind it; in agreement, or in conflict with it; as with ourselves and those around us.

More than a year after its February 2017 premiere, it is unclear whether the show’s highly engaged audience is responding more to what they are seeing, or how this affirms or subverts their expectations. Situated near the National Stadium, in the historically working-class Praga district, Teatr Powszechny has seen sold-out crowds, religious groups engaged in vigil, and even police intervention — when the far-right National Radical Camp attempted to block its entrance — amid The Curse’s performances. A government-led legal investigation has explored any possibility that the production may have sought to incite murder, while the national television station has claimed that its content constitutes hate speech toward Catholics. Last December, Powszechny temporarily closed its doors, after a suspicious substance was discovered to have been left, mysteriously, upon its stage.

In 1938, Antonin Artaud envisioned a theatre that, similar to a plague, would sweep through its context, taking hold of a culture at the core. Amid outcry around The Curse, Frljić stated to The Guardian: “It is not just what’s going on on stage, it’s what happens in a broader social context. It would be great if the protesters could understand that they too are part of this performance.” (The Guardian, June 23, 2017.)

Jan Klata’s The Wedding. Photo: Beata Zawizelli.

For The Wedding, Jan Klata adopts a similarly critical approach to both the history and timeliness of its text. In this case, it is one of Wyspiański’s most staged, and beloved by audiences — inspired by the nuptials of his friend and fellow Kraków poet, Lucjan Rydel, to Jadwiga Mikołajczykówna, a local woman from the village of Bronowice, where the play takes place. Set in 1901, The Wedding’s premiere that same year proved sensational, not only for its up-to-the-minute themes, but its depiction of real members of the community.

As the drama’s merry reception in a wooden hut is visited by symbolic ghosts from Polish history, Wyspiański diagnoses the failure of his people, across social classes, to achieve national independence. The artist was born, spent most of his life, and died in the Kraków of Vienna-ruled, culturally diverse Galicia, which formed part of the larger territories occupied by Austrian, Prussian, and Russian powers for more than a century. This region’s fraught politics were deeply affected by the failed 1846 Kraków Uprising, in which peasants violently repressed a noble-led coup — the events of which echo in Wyspiański’s play.

Often staged realistically, which can serve to highlight its rich, folk-inflected, and musical poetry, The Wedding has remained popular throughout Poland’s continually turbulent history — from two World Wars, through Soviet Communism, to democracy. The standard makeup of a repertory theatre company in Poland is said to be based around its casting needs. Thanks to a long production history, as well as Andrzej Wajda’s 1973 film version, adapted by Andrzej Kijowski, the play is by now equally inherent to Polish popular culture. It forms part of the state high-school curriculum, and in 2017, the government promoted the work as the country’s annual “National Reading.”

Klata’s production of his own adaptation of The Wedding appeared, in many ways, to reinforce one of Wyspiański’s most important inspirations — the szopka krakowska, or Nativity puppet-play. Still a mainstay of the Kraków holiday season, the tradition has often incorporated the latest social and political commentary and critique. Much of this influence is present in Justyna Łagowska’s precise set, lighting, and costume design. Illuminated brightly against the sparse set of the dark, at times gloomy Stary Teatr stage — despite the colorful plastic party flags and streamer-like exit hangings — the characters, all but archetypical to a Polish audience, pop out appropriately starkly.

From the Bride and Groom, both in white, to Katarzyna Krzanowska as Rachel, the celebration’s uninvited Jewish guest, in black, the show’s robust, unified ensemble appears almost puppet-like in the immediate recognizability of its individual members. Yet, the segments of stark, stylized group dance that weave throughout the performance, often with an eerie humor, function as Brechtian Gestus, an interruption to the play’s familiar poetry. These moments allow us to fully see, process, and feel the experience at hand — and how this particular Wedding is unique to here and now.

In tandem, distinctly modern-day visual choices foster a Brechtian “montage,” or a connotative and critical dialogue with the production’s more expected elements. The villagers wear bright-red knee socks, paired with sneakers. A large, white eagle — a storied Polish symbol that today evokes sports, tourist trinkets, or certain political impulses — stretches across the red T-shirt worn by Krzysztof Zawadzki, as the brazen Czepiec. (At this performance, he reveals it to titters from the audience.) Meanwhile, the city groomsmen’s classy suits, shoes, and man-bun or two feel almost wry in a Kraków far from Wyspiański’s angsty Young Poland period, overrun with Anglophone tourists and fancy boutiques.

In this context, Klata puts forward some timely provocations. Notably, the Bride, performed comically wide-eyed by Monika Frajczyk, appears to be about eight months pregnant. The Poet’s famous line: “A! To Polska właśnie” (“Ah! Poland, there it is”) indicates her belly, rather than, as written, her heart. It’s difficult not to think of “500 Plus,” the Law and Justice Party’s childcare subsidy. Instated in 2016 to boost an aging population, the policy has been divisive, as the state pension plan and public health-care system struggle to keep up. At the same time, this choice electrifies a passage well-known enough to potentially fall flat with its Polish audience. Relatedly, Łagowska’s set also includes a sorrowful central tree, with a traditional shrine to the Virgin Mother, but empty of her image. Sawed off partway up the trunk, the absence of any branches echoes turn-of-the-century struggles to unite Poland — but also, a much more recent conflict in the country, over a government-backed increase in the logging of the ancient Białowieża Forest.

In this Wedding, Poland’s religious past and present also come into conversation. The Priest, an affable Bartosz Bielenia, sings “Chrześcijanin tańczy,” (“Dance, Christian”), a contemporary Catholic children’s song. Above the action, throughout the show, four punk-rock, God- or demon-like electric-guitar players — known outside of this performance as the black-metal band Furia — stand atop huge pedestals, their faces painted ghostly white. Periodically, they interrupt the action to blast text from the drama, such as that originally assigned to the mulch-covered rosebushes, who launch the party’s haunting at Rachel’s mischievous call. Here, unique twists on The Wedding’s other mystical elements vibrate between past and present: The Black Knight appears androgynous, in Polish-flag body paint. Wernyhora, a Ukrainian folk prophet, offers the symbolic “golden horn,” with which the character Jasiek is to rouse his fellow Poles to action, as an empty plastic bag.

Jan Klata’s The Wedding. Photo: Jan Graczynski.

While such choices invite any number of complex responses, the presence of almost the entire ensemble of the Stary Teatr onstage calls attention to the legendary status of not only The Wedding, but that institution itself. (Andrzej Kozak, an emeritus member with a long history on its stage, delivers the celebrated line: “Miałeś, chamie, złoty róg” — “You had a golden horn, you fool.”) Both are perpetual loci for questions of Polish culture, history, politics, even identity — and, of course, theatre. In a larger context, this resonance reached a fever pitch as the production opened on the Stary’s main stage in May 2017. Days earlier, the Ministry of Culture and National Heritage had announced that Klata — also the at-once popular and controversial artistic director of the Stary, since 2013 — would be replaced in this role by Marek Mikos, in collaboration with Michał Gieleta. The decision was the result of a contest for the position, in which Klata was the anticipated winner.

Although the process is a standard one, this outcome, given reactions in the press and from the theatre’s company, was controversial. The news also came in the wake of months of related unrest at another institution, Teatr Polski in Wrocław. Here, the conflict centered around the Ministry’s replacement of the theatre’s at times divisive then-director, Krzysztof Miklaszewski. Preceded by a public disagreement over on-stage sexuality in one of its productions, the move was strongly contested by many at Teatr Polski, as well as supporters. Protests were organized as far as Warsaw’s Palace of Culture under the slogan: “Nie Oddamy Wam Kultury” (“We Will Not Give You Back Culture”), a reference to state censorship, illegal in Poland since 1989. In another ricochet from Poland’s theatrical past, Wyspiański was himself a candidate in — and lost — a heated competition for the directorship of the Kraków City Theatre, now known as the Słowacki Theatre, in 1905.

In this context, Klata’s decision to punctuate the opening line of The Wedding — “Cóż tam, Panie, w polityce?” (“What’s new in politics, Sir?”) — with a burst of raucous laughter sets the tone of a larger, collective experience of Poland, one as fraught and ever-changing as the frustration, irony, and even humor that Wyspiański wove into the play itself. This show’s merging of art and life only stand to grow, as its popularity prompts regular performances in Kraków and across the country on tour; in April 2018, it took first prize at the “Klasyka Żywa” (“Living Classics”) competition in Opole. The ensemble’s curtain calls continue to prompt expressions of sentiment and solidarity — from enthusiastic stomping, to the raising of protest signs, by performers and audience members alike.

At the core of this intense energy, there lies a palpable uncertainty. In a November 10, 2017 interview with Gazeta Wyborcza, in anticipation of the announcement of the Stary Teatr’s next season, the actor Juliusz Chrząstowski — who plays the Host in the production, and has protested Klata’s departure — offered his thoughts on the situation:

There is a terrible plague among us [the company]. […] [T]oday, this performance is a kind of manifesto for each of us. […] Each performance is a kind of flight, ours and the audience’s, a unique alliance between the audience and the stage. From the seats in the house at The Wedding, there is a sense that Chrząstowski’s feeling, one of simultaneous despair and hope, resonates even more widely: What is next for these artists, this show, its institution, Polish theatre, and the country itself?

In their Brechtian approaches, The Curse and The Wedding remind us of the hand of their directors. Frljić, a foreign artist, at the Teatr Powszechny — an institution launched in 1944 at a former cinema, and run by the city of Warsaw — offers an outside critical perspective. Klata, trained at the Kraków State Theatre Academy, itself renamed after Wyspiański in 2016, brought forth his production at and as the leader of the Stary, a state theatre founded in 1781. Notably, Klata was once an assistant to Jerzy Grzegorzewski — the director who cemented Wyspiański’s centrality to repertory of the National Theatre in Warsaw, as he led the institution into a newly democratic Poland.

Still, Klata and his work have been charged with both radicalism and conservatism. In 2013, at the Stary, he halted Frljić’s The Un-Divine Comedy: Remains — which tendentiously took up a 1965 performance, directed by Swinarski, of Juliusz Krasiński’s Romantic poem, a text controversial for questions of anti-Semitism. Contention around The Curse and The Wedding thus form part of a complex history, one that spans within and beyond the theatre — particularly as Poland has negotiated its identity, traditions, and values anew, over more than a decade of European Union membership.

Wagner’s theatre, as in Wyspiański’s own practice of it, fused the elements of live performance to evoke and ignite a collective imagination. Brecht’s sought to instead individuate and highlight the discrete components and construction of the art form, in order to encourage political dialogue. Artaud, however, imagined a theatre that, like these two productions, mines cultural meaning and myth to “infect” the audience with a new sense of the issues that challenge and trouble us most. With their explosion of Wyspiański’s legacy, Frljić’s Curse and Klata’s Wedding have, above all, asserted that — and the urgent reasons why — their author’s imagination remains essential in Poland today.


Lauren Dubowski is a theatre artist, producer, and scholar. She is currently a DFA candidate in Dramaturgy and Dramatic Criticism at Yale School of Drama, where her dissertation focuses on the Polish theatre and visual artist Stanisław Wyspiański, and includes her English-language translations of several of his plays. Lauren’s research has been supported by the Fulbright Program and the MacMillan Center for International and Area Studies.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Two Significant Losses

We regret to announce the passing of two dedicated theatre-goers and reviewers, both of whom have been major long-time contributors to this journal and to its predecessor, Western European Stages.  Glen Loney has been a significant contributor to these two publications from the beginning: he was a contributing editor from the first issues of WES in 1989. The inaugural issue of that journal contained a report from him on Bayreuth which he attended and commented upon for many years.  Although he had a particular interest in opera and the German theatre, his range of interest in theatre, both U.S. and foreign, was broad and he continued to be a regular attendee up until the end.

Yvonne Shafer jointed the board of contributing editors of European Stages in 1999, although she was first published in that journal five years earlier, with reports on theatre in Italy and Germany.  Like Loney, Shafer had a strong international interest in performance, but a particular interest in musical theatre and the theatre in Germany.  At the time of her death she was in Berlin on one of her frequent theatre visits to that city.

The many thoughtful and observant reports filed over the past three decades by these two dedicated theatre-goers have made an inestimable contribution to the work of these two journals and we mark their departure with great sadness and also great gratitude.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018

Theatre schools came to the city of Brno for the twenty-eighth time to showcase their work. The slogan or theme for 2018 was “losing ground,” an appropriately, allotted foreground to absurd shows. Or, to simplify it: since reality no longer has a firm grip on reality, how—and why—present theatre as stable?

The schools selected to participate in the Setkání/Encounter festival were not all academic ones, where future actors, dramaturgs, and directors study together. Some educate actors only. This translated into an absence of directing and of directors, many of whom had chosen not to journey to the Czech Republic. Or, as theatre fashions go, this may mean that actors are getting an upper-hand over directors, whose reign has unquestionably lasted a long time.

By absence of directing I mean that some shows were put together by “the collective.” Judging by the festival’s feedback discussions the morning after, a widespread method of teaching is to give students a free hand to create something, anything. It must be understood that these most often produce in-school material, but at times the results are good enough to merit performances to the general public, and even an invitation to Brno. A possible conclusion from this would be that the method really works, even though on first hearing it, it sounds more like neglect.

Karol Rédli’s The Visit. Photo: Divadli Lab.

Three hours east from Prague, Brno is a suitable location for experiencing the absurd. Its celebrated art nouveau buildings are pierced with arcades and gateways that lead to mini-malls, to churches, to building renovation sites, and even to a theatre (HaDivadlo). Menus and signposts are in Czech only. It is no trouble at all to feel lost. On the other hand, a major consolation is that no video screens were used in the performances I saw: Setkání was all about human contact.

I chanced upon two kinds of productions: those with two actors, and those with up to a dozen performers, the latter arriving, predictably, from nearby countries.

Friedrich Dürrenmatt’s The Visit (Die Besuch der alten Dame, 1956) came from neighbouring Slovakia, from its Academy of Performing Arts in Bratislava. Karol Rédli’s direction combines the hilarious with the outrageous. Actors indulge in Eastern European stereotypes of laziness, greed, and filth. The fun from the stage is contagious: stylish exaggeration has a hold on me. The costumes, by Daša Veselovska, mix nostalgia with a shudder. When the villagers get a hold of some money, the costumes become gaudy but never let go of their appealing vulgarity. All of this brings to mind The Government Inspector by the Latvian director Alvis Hermanis (2002), where bribes were given over the partition of a filthy Soviet toilet. With Hermanis as well as with Rédli, endearingly depicted stereotypes, seen from within, are far from culturally insulting clichés but turn into a subtle criticism of the values in the host society.

In Rédli’s version, slovenliness is not only visible, not only psychological, but also political. This Visit bears a moral resemblance to the Polish playwright Tadeusz Slobodzianek’s Our Class (Nasza klasa, 2008), which tells the story of 1930s schoolchildren harassing their Jewish classmates and how the classmates retaliated after the war. Group spirit is turned into mass frenzy. Still, the young Slovak actors are able to maintain our sympathy—not because they want us to like them in spite of their characters committing evil acts, but because they want to show how each character justifies his deeds to himself. May I prophesy that Michal Kinik is an actor to look for in the future; here he plays the village police officer with his moustache and his paunch literally hovering in the air in front of him, his gestures at once cordial and callous.

Adam Skala’s The Grab. Photo: Disk.

The Czech Egon Bondy (1930-2007), a pen-name, is perhaps best remembered for his lyrics for the underground band, Plastic People of the Universe, under socialist regime. Adam Skala and Kamila Krbcova adapted Bondy’s play Minister of Nutrition (Ministryne vyživy, 1970) as The Grab for the Academy of Music and Performing Arts in Prague.

The Grab is a sci-fi vision of how mankind will tackle the food shortage; not surprisingly, we will eat the meat of those killed in war. The future will offer nutritional variety, because in an alternative scheme, a scientist develops human excrement into foodstuff. He works not only in his lab but also with magic, by scratching a crucifix into his brown dough. As an aside I must remind you that reality often possesses more imagination than science fiction can ever achieve. Thus, astronauts drink recycled water during space flights, and Soviet Gulag escapees took along into the forests Taiga, a fat fellow prisoner, as a fresh meat reserve; Bondy would have been aware of the latter.

Now back to the play: food problem solved, mankind is free to concentrate on issues of importance such as who loves whom. The rulers of the country have capricious sexual appetites, which have led the director Adam Skala to a frolicking grotesque treatment. In the morning discussion Skala’s actors said they were instructed to behave as cartoon characters. It works well save for the moments when the tempo slows down to—for lack of a better word—serious exchanges of sincerity.

This was Skala’s second work as a playwright. With plenty of actors on stage, even though they manage to kill many characters in the course of the action, toward the end of the second hour, rather inevitably, two characters begin an ironically metatheatrical discussion of how to bring all this to a close.

Christian von Treskow’s It’s not that way, it’s over here. Photo: APA Baden-Wurttenberg.

The Academy of Performing Arts Baden-Württenberg (ADK) from Germany gave us stylish excerpts from Eugène Ionesco under the heading It’s not that way, it’s over here. Ionesco’s The Bald Soprano and other one-act plays are glued together by both director Christian von Treskow and Tony De Maeyer, who guides the actors into Meyerhold’s biomechanics. The actors had plunged into Ionesco with movement and only added dialogue two weeks into rehearsals. They had rehearsed in small groups, whose creations were shown to co-actors just a week before the premiere.

In the morning discussion the Ludwigsburgians said that since the absurd Ionescians lack all psychology, theirs was an appropriate way of preparing the production. No objection, but when the psychological dimension is denied, the characters do not react much when their partners take sudden leaps or jerks. Let it be biomechanics then, or perhaps choreography is a more accurate word, since the actors know what to expect. Curiously enough in a festival of actors, the morning discussions concentrated more on content, even on moral content, than on acting techniques.

Noc Helvera. Photo: Teatr Olszlyn.

The Russian production Night of Gelver had been quietly boiling in the minds of its two actors for eighteen months before it premiered, and the time devoted to the fine-tuning of psychology certainly showed in the result.

The Polish Ingmar Villqist’s Noc Helvera (1999) was adapted by the two actors, Nadezhda Filippova and Stanislav Burov of Yaroslavl Theatre Institute, and directed by “the collective.”  By adaptation I mean a cautious russification; perhaps it is best to leave it to the spectator to make a connection—if any—between historical Nazism and its contemporary Russian manifestations. This led to the production being curiously undecided about the era. According to Villqist this is the 1930s, but before any action starts we are treated to no less than five different bits of music, for example “A Man without Love,” the 1968 (originally Italian) hit, this time as a German recording. In the morning discussion I learned that recordings from the 1930s were of bad quality, which explains the time jump, but only in hindsight. During the performance I interpreted it as lack of directing, which narrows the production down to psychological realism, and that, of course, is a field where Russian actors have a habit of excelling. It is heart-breaking to read in the festival catalogue that the Yaroslavl institute trains artists “for the Russian provinces;” many a capital would surely benefit from the inner beauty of the Yaroslavl kind. But Noc Helvera never manages to grow beyond the beauty of individual gestures. The mentally challenged Nazi boy and his adopted mother are finely chiselled in their bouts of despair, and the first occurrence of physical violence is really startling, but what is all this about as an artistic thesis?

Christopher Weare’s The Island. Photo: AFDA.

The Island is an apartheid-era (1973) South African play by Athol Fugard and its two actors, John Kani and Winston Ntshona. In Brno The Island was performed by students of AFDA from Cape Town (The South African School of Motion Picture Medium and Live Performance).

I cannot find the names of the two actors either in the written materials provided by the festival, or on the festival webpage; there isn’t any mention of the production on the homepage of their school either. Organizing the Setkání Festival is a part of the studies in the arts management program of The Janačék Academy of Music and Performing Arts in Brno. This means that every year the organizing team renews itself, as former students graduate and leave Setkání. I am sure that every measure is taken to ensure continuity, but inexperience may cause some clumsiness. The Island, performed in the small, cave-like space of Divadlo U stolu, attracted audiences and was given extra showings, which it certainly deserved. Over the years Setkání has given up its competitive nature, and today’s awards are given in recognition of talent, not for superiority over other participants. And here, in the citation of the festival director’s award, the names appear: Luntu Masiza with his fellow actor Siabonga Mayola expressed “significant ethic insight into totalitarian tendencies and racism within the society in broader context.” The two cell-mates toil at punitive meaningless work, and take refuge both in their imagination and in memories, and in creating an artwork, a theatre performance for their fellow inmates. The actors depict the innocence and ignorance of isolation. I began this review by maintaining that reality is out of fashion. The Island shows just how strongly reality hits back at such absurd claims, and the festival director’s award recognizes the merits of artists facing this with intelligence and integrity.


Matti Linnavuori (Helsinki, Finland) is the editor of performance reviews with Critical Stages, which is the webjournal of the International Association of Theatre Critics. He wrote theatre reviews for various newspapers and periodicals in Finland from 1978 to 2013. In 1985, he worked in London at the BBC World Service in the Finnish language broadcasts. In the 2000s he contributed to Teatra Vestnesis in Latvia. Since 1992 he has written and directed several radio plays for YLE the Finnish Broadcasting Company. His bilingual stage play Ta mig till er ledare (Take me to your leader) was produced at Lilla teatern in Helsinki in 2016.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Two Samples of Documentary Theatre in Hungary

Although documentary theatre had not been fully absent from Hungarian stages before 2007, it was only in that year that a definitive trend of this genre started to take shape. It was then that the prestigious Katona József Theatre put on a series of performances celebrating both its thirty year history and the most prominent people in Hungarian theatre history.

PanoDrama, the first Hungarian documentary theatre group, was founded in the same year by the dramaturg Anna Lengyel (famous for her previous work with Krétakör/Chalk Circle). Since then, this group has staged performances on issues such as the race-motivated killing of Romani people, educational inequality, and minority rights. In most of their performances PanoDrama uses the verbatim method. Their last performance pays hommage to Milán Rózsa, a Hungarian gay rights activist who fought for many political issues and committed suicide in 2014. The director of the play was Andrea Pass; this was the second time that she worked with PanoDrama.

PanoDrama’s Don’t wait for a miracle, make it happen!. Photo Gyorgy Jokuti.

The title Don’t wait for a miracle, make it happen! – in memoriam Milán Rózsa provides in itself a key to the play’s dramaturgy. The performance is not only about Milán Rózsa’s courageous life but also the lives of Hungarian activists and their manifold issues. In this collage-like play only about half of the scenes are related to Rózsa (script: Judit Garai, Anna Hárs, Anna Merényi, Andrea Pass; conception and dramaturgy: Judit Garai, Anna Hárs, Anna Merényi).

These scenes show Milán Rózsa as a son, a friend and a fellow activist. The production refuses to mythologize him and the stories concerning Rózsa are not entirely positive by any means. People not only knew him from different situations (family, workplace, protests), but also his personality was ambiguous. Three of the scenes are a reconstruction of a meeting with his mother: one at the beginning, one in the middle, and one at the end of the play. The actors present at this meeting play characters other than themselves. This theatricalized, self-reflexive component highlights the process by which the play was made. The stories and the situation (in which trivia and tragedy mingle) are at once touching and cruel, as are those parts where fellow activists speak about their personal relationships with Rózsa. The most sensitive topics concern his depression, suicide attempts, and periodical self-harming.

PanoDrama’s Don’t wait for a miracle, make it happen!. Photo Gyorgy Jokuti.

The scenes in which both Hungarian  public life and the activists are depicted are not in chronological order. The scenes move back and forth over time, and the actors incorporate a wide variety of poses (sitting on the ground or behind a table, lying on a beanbag, facing the audience) so as to avoid the problem of “talking heads.” These scenes paint a picture of the erosion of democracy in Hungary from 2010 to 2017. Multimedia is not used in the performance (only dates and short description are presented on screens), and even the most iconic and notorious events are simply re-enacted theatrically, placing the records and photos in a new medium. The emblematic events of the last six years are vividly replayed but remain alienated, allowing us to see them in a new light.

The performance as a whole is a contemporary interpretation of “the personal is political” slogan. In the play we are presented with not just the personal life of Milán Rózsa (including his political acts) but also the wider societal and political contexts of his deeds.

The actors (Bianka Ballér, Zoltán Bezrerédi, Éva Botos, Tamás Ivanics, Tamás Ördög, Krisztina Urbanovits) play multiple roles. Cross-gender and cross-age casting is a device used in this performance as in other previous preformances of PanoDrama. At times, this makes the audience laugh and it also serves as a constant reminder that we are in the theatre—what we see is a shaped and edited representation of “reality.” In one of the most moving scenes, the youngest actors (Bianka Ballér and Tamás Ivanics) play the oldest characters (Imre Mécs, martyr of the 1956 revolution, is around 80, while his wife, radio dramaturg Fruzsina Magyar is around 60) who speak about the responsibility they feel for the younger generation.

PanoDrama’s Don’t wait for a miracle, make it happen!. Photo Gyorgy Jokuti.

The finale of the play is remarkable for its courageous stance. One of the actors asks the audience if there is any form of disobedience that doesn’t end in suffering. While we are pondering a possible answer, somebody begins to speak from the audience who is none other than Anna Lengyel, the artistic director of PanoDrama. She suggests not paying taxes, but acknowledges that there would be a limit to her commitment—for instance, not if it meant becoming homeless (which would be a direct consequence of not paying  taxes in Hungary). This makes the actors’ last lines (which are spoken out of character à la Brecht) all the more validating: they warn us that an excessive burden is being placed on the shoulders of a handful of activists and that things could be so much better if only we could share our responsibilities.

In 2017, another kind of documentary theatre began to emerge in Hungary. Named “post-fact documentary theatre” by its creators, it is distinct from the verbatim method used by PanoDrama and others. An example of it is Hungarian Acacia authored and directed by Kristóf Kelemen (dramaturg, director) and Bence György Pálinkás (artist). The performance uses the cultural history of the acacia tree to question current concepts of nationalism. It is worth noting that the Hungarian government has been hostile to refugees since the first wave of migration in 2014, and its 2018 election strategy was, in part, predicated on xenophobia.

Kristóf Kelemen and Bence Gyorgy Palinkas’s Hungarian Acacia. Photo: Krizstina Csanyi.

Though originating from North America, the acacia tree has been part of the everyday life of Hungarian people ever since the 18th century, to the extent that many think of it as a native species. There is another reason why the acacia has a special place in recent Hungarian history. While the (now) ruling party was still in opposition, it considered the acacia as an invasive plant that had to be eliminated in accordance with EU law. Yet in 2014, they began fighting for it to be categorized as a Hungaricum (an object of national importance to Hungarian culture and history). There were a lot of symbolic gestures concerning these two opposing standpoints, and the sudden policy shift serves as a good example of the opportunism of contemporary Hungarian politics.

This historical and cultural potpourri is presented in the form of short newsreels, montages and lecture-like presentations. The performers (Angéla Eke, Katalin Homonnai, Kristóf Kelemen, Márton Kristóf, Bence György Pálinkás) display the mannerisms of a popular arts presenter (which highlights the theatricality of everyday life) but from time to time they use other kinds of performance genres and acting methods as well: singing and dancing, poetry slam, deconstructing the actor’s presence by video screening, even scenes that use psychological realism. The background music (by Márton Kristóf) is also heterogeneous and patchwork-like.

The performance space is more than mere scenery, but also serves as an innovative installation. We see a slope with soil and real acacias; and, while the audience settles in, the performers can be seen gardening in their overalls. After the show we are invited to have a closer look at the slope and are informed that the soil arrived from the different regions of the country, and that these acacias, in fact, are different subspecies of the tree. Otherwise, the space is used in a traditional way (with us sitting in the dark and the play unfolding before us), the one exception being when we are handed small pieces of buttered bread with acacia honey and a drink made from acacia syrup.

The performance’s use of humor is its most important weapon. We watch a filmed episode in which the performers make a short trip to the Ópusztaszer Heritage Park, an open- air museum representing the history of Hungary, where in addition to the usual “step back in time” atmosphere, one can also come across artistic presentations of mythical stories whose themes are used as part of the Hungarian nationalist discourse. The performers argue that if the acacia is a Hungaricum, then it deserves its place in the Park. After permission is granted, an acacia tree is duly planted there. This shows the history of the nation as a discourse that is constructed and one that can be appropriated or remolded at any time. The performers’ inference is that refugees can become part of the body of the nation just as the acacia did—this is a radical thought, but the film’s focus on the funniest details of the trip makes the whole procedure appear ridiculous.

Kristóf Kelemen and Bence Gyorgy Palinkas’s Hungarian Acacia. Photo: Krizstina Csanyi.

In another scene (in which screening and performing merge) we see the performers going on an excursion to a hill, where illegal communist groups held meetings during the twenties and planted a tree on 1 May 1927. On arriving, the performers also plant an acacia there. Katalin Homonnai recites a lesser-known poem of Attila József (which uses the acacia as a metaphor for the proletariat) but in the next scene the projected videoclip hints at the discontinuity of the leftist intellectual and political tradition (we see a fun-fair—a constant element of May Days during the communist regime in Hungary—and hear an uncanny re-mixed version of the song Dubinushka).

The creators poke fun at both the right and left wing traditions by means of the creative reappropriation of history and the discourses surrounding the acacia. There is no definitive standpoint and everything can become a joke from one moment to another. In other film clips we see the performers “remix” history by sticking a cut out picture of an acacia to historically-themed photographs and also current political discourse by dubbing the on-screen politicians so that it appears they are self-critical of their former behavior, supporting refugees and respecting the political opposition.

These two instances of Hungarian documentary theatre use very different stage languages: PanoDrama relies solely on theatrical apparatus, has a clear ethical standpoint, and reflects the process of creation in the performance; while Hungarian Acacia relies heavily on screening and music, merges documentary elements with fiction, and makes a joke of everything. But both share a responsibility for ongoing events in Hungary and our common future as citizens of the country and the EU.


Gabriella Schuller, PhD (1975) lives and works in Budapest, Hungary. She is a member of Theatre and Film Studies Committee of Hungarian Academy of Sciences and the author of many articles on contemporary Hungarian theatre, the performative practices of the Hungarian neoavantgarde, visual studies and performance art. Her book Iconoclasts. The Diversion of the Gaze in the Post/Feminist Theatre and Performances (2006) deals with the questions of feminist approach to theatrical representation. Since 2016 she has been a researcher and archivist at Artpool Art Research Center, Hungary.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017

In the Summer of 2017 as a result of coproduction between Berlin, Poznań, and Warsaw, the Gorki Theater in Berlin presented three notable Polish performances: Hymn to Love by Marta Górnicka, Klątwa by Stanisław Wyspiański, directed by Oliver Frljić, and The Two Moonthieves by Krzysztof Minkowski.

All three performances responded to the complex political situation in present-day Poland where, as the program states: “an as-yet unprecedented conservative revolt is taking place. But all around Europe, and in Germany as well, these events seem to be leading the way more and more. In this sense Berlin-Poznan-Warszawa reports not only from a neighboring country but also from the future…(of) xenophobic re-nationalization and a growing religious zeal.”

Here, I discuss Hymn to Love, the newest performance of Chór Kobiet, the acclaimed ensemble created and led by Marta Górnicka, that encapsulates the issues the festival organizers highlight in their statement. Even though Chór Kobiet (in literal translation “A Choir of Women”) was initially composed solely of women of various professions and age groups who worked with Górnicka on performances in their spare time, today the group comprises both women and men representing a very broad spectrum of society.

What strikes the audience from the very beginning in Hymn to Love is the stress on the difference and diversity manifested by the composition of the choir members: we see tall and short, younger and older people, adults and children, different races, and even people with disabilities. Thus, the chorus represents a real slice of the European (if not world) community. This expansion in the human composition of the performers signals the accompanying expansion in the scope of Górnicka’s social and political interventions into the larger society.

As the earlier performances of Górnicka such as Choir of Women, Magnificat, Requiemmachine, Mother Courage, and Poland – in Lord’s Name, Hymn to Love addresses the most vital, painful, and often suppressed issues of our time such as oppressive political practices, abusive male-female relationships, the dominance of certain institutions such as the Catholic Church in Poland, the exploitation of women, and the growth of intolerance and hate. One of the most prominent issues the group targets is the ascending nationalism and the growing resentment towards multi-culturalism manifested by an unfavorable, even hateful, attitude towards the influx of refugees in Europe and other parts of the world. At the beginning of the performance we hear excerpts from a sickening statement by the Norwegian terrorist Anders Breivik demanding that we “ honor [him] for [his] seventy-seven victims” since, “actions like [his] save hundreds of thousands of people who would otherwise meet their demise in a future civil war.” But the way this declaration is proclaimed by the members of Górnicka’s ensemble leaves no doubt that Hymn to Love is an extremely bitter and powerful outcry against the hypocrisy of nationalistic politics and indifference to violations of basic human rights.

The performance is composed of meticulously orchestrated sounds and words uttered with concentrated energy that often transforms the words into incomprehensible hisses, shrieks, bellows, and whispers. Every movement and gesture of the actors and actresses serves to amplify the sonorous quality of the verbal expression. The text of the performance consists of melodies and scraps of text from both traditional and contemporary popular culture. The performers chant and shout, often almost spitting out the slogans that in the recent years have contaminated the newspapers, television, billboards, and other public media in Poland: “Let the Poles be born” (“Niech Polacy się rodza”), “Our country, our Poland” (“Nasz Kraj! Nasza Polska!”), scream the actors. At times the words from the stage such as “Guest home, God at home” (“Gość w dom Bóg w dom!”) recall Polish traditions of hospitality, friendliness, and openness towards other people, but when clashing with purely nationalistic, xenophobic statements, and contorted facial expressions of the choir members, they sound bitter and sarcastic. Polish patriotism turns sour when the chants incessantly recall the painful history of Poland, demanding constant sacrifice and readiness to fight for the country’s independence and freedom. In the context of Poland’s twenty-eighth year after the fall of communism and the fifteenth anniversary of successful membership in the European Union, these slogans commiserating with Poland’s troubled history truly sound cynical and paradoxical. They highlight the language of the current Polish conservative government’s vitriolic propaganda against almost all achievements of the post-communist era in the sphere of LBGT rights, religious freedoms, and multiculturalism that represented the aspirations of the progressive, open segments of post-communist Polish society.

Such words as “NARÓD” (“NATION”) or “POLSKA” endlessly repeated and “churned out” by the performers become worn out and mangled, thus undergoing a process of degradation and depletion of meaning simulating the current Polish media practices. The gestures and movements of the performers, through the constant juxtaposition of facial expressions and body movement, amplify the parodic, denunciatory power of words. It always amazes me how much Gornicka’s actors can express with such meager means—they perform on an empty stage, with no costumes, no make-up, no special effects. In this performance only a few scattered teddy bears created an additional element on the usually empty stage. The performers do not use any studied or meticulously exercised body movements. And yet, with only rudimentary facial expressions, basic gestures, rhythm, and exquisitely tight and measured voice quality, they reach the heights of expression and thrill their audiences. At one point we hear something like a sweet, soothing church hymn calling for peace. The actors smile warmly and then in an instant their mouths stretch into sneers and forcefully eject one word “CONVERT.”  Vigorous movements of the actors’ arms and whole bodies amplify the coercive, pestering nature of this command: “CONVERT,”  “CONVERT,”  bellow the mouths from the stage, “CONVERT,”  “CONVERT,”  roar contorted faces and bodies.

Górnicka already strongly accentuated her and the Choir’s anti-Church attitude in her Polska – Oto Słowo Pańskie (“Poland – In Lord’s Name”) performance that foregrounded the secondary and mostly instrumental position of women in Polish culture strongly enforced by Church teachings. Similar overtones permeated Hymn to Love, but here the emphasis was on the Church’s intermingling with recent Jarosław Kaczyński’s conservative government and Church-orchestrated politics. In the performance, we recognize Polish traditional patriotic songs such as “March Polonia” deformed and mangled by the quiet, but incessant tunes reminiscent of church hymns and Christmas carols. And, more importantly, very well-known tunes from the Communist era sometimes seep into the musical background of the performance, thus connecting the present political practices to the well-known communist ways.

But what dominates in the performance is the strong rejection and accusation of the anti-refugee propaganda incessantly publicized in Poland and reverberating all over in Europe—the reference to Breivik is only one example and the performance subversively quotes Osama Bin Laden and other Islamic leaders. The repetition of all sorts of nationalistic, anti-refugee slogans such as “Our country, our Poland” sounded especially ominous in Berlin, a city scarred with its painful Nazi past. And the Berlin audience responded to all these infamous references sometimes with moments of deep silence, sometimes with relief—that time for Germany was over and now Germany is the most refugee-friendly country in Europe. But the ghost of Nazism in an eerie way brought to prominence the foreboding overtones saturating the propaganda language in Poland today.

Throughout the performance the actors on stage march, group and regroup, sneer, and yell, and Górnicka, like a music director from the pulpit, while standing amidst the audience, triggers all these powerful moves and bellows, bringing to the fore complex subtexts and references, creating a rich, emotionally charged performance. Through the masterful orchestration of emotion, irony and paradox, using powerful, but basic movement and sound, she produces an unforgettable sonorous tapestry of our current love-less reality.


Krystyna Lipińska Illakowicz teaches Polish language, theatre, and film at Yale University. She writes on Polish-American cultural exchanges, theatre, and film. She has published both in English and Polish about Witold Gombrowicz, Bruno Schulz, Tadeusz Kantor, and others. Currently, she is working on a book tentatively titled The Image of America in Poland in the 1920s and 1930s.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

2018 Berliner Theatertreffen

Berlin’s 2018 Theatertreffen featured a strong lineup of both classical as well as new theatrical works that commented on world politics, social mores, gender, and the way we deal with the past. This season’s festival, however, struggled with issues of space, as several theatre facilities, like the Berliner Ensemble and Volksbühne, were not available to host productions as had been the case in the past. The ongoing issues at the Volksbühne were an underlying story of the festival as Frank Castorf’s epic Faust was featured even as Castorf’s successor, Chris Dercon, was forced to resign his post as Intendant of the Volksbühne in the same month that the festival took place. The unfortunate result was that many of the invited productions received as a few as two performances while the Volksbühne sat in darkness for the first May in decades. Despite the presence of background drama in Berlin, the onstage work was as thrilling and important as ever.

First it should be noted that only nine productions were shown at the 2018 Theatertreffen, as the massive Vegard Vinge work, Nationaltheater Reinickendorf was not shown at the festival. Given the scale of the work and the logistics of transporting the work from Vinge’s native Norway (the production had been featured during the 2017-2018 season at the Haus Der Berliner Festpiele’s immersion project) it was decided that it was not financially feasible to travel with the work from Bergen. Vinge, however, had created a ninety-minute “trailer” of the work that would be shown on multiple occasions, thus allowing it to participate as a festival competitor. However, adding to the drama of the 2018 festival, the Vinge work included scenes that the committee deemed politically and socially unacceptable and after Vinge’s refusal to alter his work, the production was totally cancelled. Apparently, the events surrounding Vinge’s work may have severed his relationship with several members of the Berlin theatre community so it may not be possible to witness his outstanding and unusual work in Germany for the foreseeable future.

Vegard Vinge and Ida Müller’s Nationaltheater Reinickendorf. Photo: Berlin Theatertreffen.

Frank Castorf’s final staged work at the Volksbühne, Faust, was clearly the Endspiel of Castorf’s Volksbühne oeuvre, and a work of great magnificence, passion and personal vision. Featuring an “all-star” cast of Volksbühne performers from Castorf’s twenty year reign as intendant, Faust was a seven-hour tour-de-force that included texts from Goethe’s Faust and Faust II, as well as texts by Arthur Rimbaud, Emile Zola, and documentary from the Algerian War of 1947. Castorf presented the character Faust (played by the incomparable Martin Wuttke) not as a drama of the European thinker, but as the tragedy of the European bourgeoisie who had set out in the late eighteenth century to free all people from European feudalism. However, Faust’s journey showed the bondage of feudalism being replaced by the bondage of capitalism. Castorf’s journey traveled from the literal “creation of man” scenarios (from Faust II) to the colonialism as seen through the Algerian War. Additionally through the female characters of Margarete/Helena (Valery Tscheplanowa) and Die Hexe (Sophie Rois), a parallel narrative explored female subversion in European history. Characteristic of Castorf’s work at the Volksbühne, the text of Faust only served as a reference point for many much more complicated ideas.

Frank Castorf’s Faust. Photo: Berlin Theatertreffen.

The final scene of Faust deserves special mention. The scene featured Wuttke as Faust riding a tricycle around the stage while Marc Hosemann as Mephistopheles and the partially nude Tscheplanowa engaged in a lengthy banter regarding events of recent German theatre which included Hosemann’s hilarious mocking imitation of several of ousted Intendant Dercon’s statements and mannerisms. This scene was presented in a style reminiscent of the unmistakable GDR aesthetic with its harsh, ironic delivery of lines, stark lighting, and broad physical gestus. Castorf’s final Volksbühne collaboration with designers Alexsandar Denić and videographers Andreas Deinert and Mathias Klütz was among his most impressive, and the final curtain call signaled the end of a major chapter in the history of the theatre of Berlin as well as Germany.

Theater Basel’s production of Woyzeck made a strong statement to emerge as the Theatertreffen’s strongest production. Directed and designed by Ulrich Rasche, the world of Franz Woyzeck was imaged as an inescapable machine; a social structure from which there was no escape. An impressive sixty foot diameter steel rotating disc served as the production’s setting, which, along with an eight piece orchestra, produced an effective metaphor for the world that both traps and controls Woyzeck. The minimalist score by Monika Roscher powerfully underscored the reconfigured Büchner script, which was expanded to almost four hours duration. The music, text, and disc rotation speeds and angles were perfectly synchronized to create a boldly chaotic and often hysterical “walk of doom” as Woyzeck (Nicola Mastroberardino) and Marie (Franziska Hackl) paraded toward their final inescapable ultimatum. Given the nature of the production, vocal inflection and quality played a key role as tone and pitch of the characters’ voices were clearly an important element of the direction. The most unique vocal quality belonged to Thiemo Strutzenberger as the Captain. His pleading, wailing voice seared through the theatrical space with the quality of rock singers such as Robert Plant or Bono and made each of the scenes between Woyzeck and the Captain unforgettable. Rasche’s textual reconfiguration also included a lengthy scene that interwove the Captain, Woyzeck, and the Doctor (played by Florian von Manteuffel); Woyzeck flanked on either side by each of the two tormenters as they shepherded him toward his inescapable fate.

Die Odyssee, presented by Thalia Theater Hamburg, was something of an anomaly to the Berliner Theatertreffen. Conceived and directed by Antú Romero Nunes the work was basically a “sketch comedy” performed in a “Monty Python” style by two actors who delivered the work in the fashion of comic improvisation, a style that may have been foreign to both the audience and adjudicators of the Berliner Theatertreffen 2018. Utilizing a strange language made from a mixture of Swedish, German, and English, Die Odyssee was a comic world of two actors, Thomas Miehaus and Paul Schröder, as Odysseus’ sons Telemachus and Telegonous who are left alone with nothing but their jokes. The setting, conceived by Jennifer Jenkins and Matthias Koch, was that of a mortuary chapel recognizing the deceased Odysseus, represented by a picture of American actor Kirk Douglas, the most famous cinematic representation of Odysseus. The brothers ceremoniously gather around a coffin that supposedly contains their father but that, in actuality, only contains a white balloon. The two brothers set out to tell their story despite the absence of the father’s body. They tell the story of their fatherless journey, and each of the boys has his own view of Odysseus and the incredible story of his life. Each recounts the story of the Cyclops, the forces of the sea raged by Poseidon, the blind seer Tiresias, and other stories all told in post-dramatic, narrative format. As the boys recreate Odysseus’ many trials and tribulations the comedy advances to the final scenes when they pull out chainsaws and cut the coffin in half, then carving shapes into the two halves and standing inside the to deliver a unified postscript to the work. Music from Sweden’s ABBA and Austria’s Bilderbuch underscored the fast paced work that told the entire story in a mere one hundred minutes.

Falk Richter’s Am Königsweg. Photo: Berlin Theatertreffen.

Elfriede Jelinek’s controversial Am Königsweg included one of the festival’s most overt political statements, as it was a direct attack on the power of rulers but especially the presidency of Donald J. Trump in the USA. The work, directed by Falk Richter, was presented as commentary on scenarios of ruling domination ranging from Oedipus, to Abraham and Issac, to the United States. Jelinek’s work explored the archetypal longings behind the concept of the king, the leviathan who champions right wing and nationalist views in order to advance their particular country and status as a ruler. The text featured a collage of quotes, images, and video sequences by artists Michel Auder and Meika Dresenkamp that chronicled numerous rulers and their actions throughout history, all told from the standpoint of a group of “blinded” Oedipus figures whose eyes had been gouged out. Katrin Hoffmann’s setting included references to a number of places—Trump Towers and the pop art debris of the remains of the American dream all set in the playroom of a deranged child. Portrayed as a self-important narcissist, Benny Claessens stepped into the role of the “tweeting king of the playpen.”  His stand up comedic moments were somewhat undermined as he began to embody the character of the “screaming liberal,” seen worldwide after the election of Trump in 2016. Stand-up comic interludes were provided by Ilse Ritter who considered the racism of the past and present as images of the Ku Klux Klan, football (soccer) games, and the blindness of educated society were exposed. The text of Jelinek combined with Richter’s sharp direction emphasized the global problem of the “us versus them” ideology espoused by the Putins, Trumps, and Orbáns of the world and set forth a bleak prediction for future collapse due to these individualist ideologies.

Brecht’s Trommeln in der Nacht (Drums in the Night) was presented by the Munich Kammerspiele at Deutsches Theater Berlin. The work leaned heavily on narration as the opening scene featured a detailed narrative explanation of the play’s historical background, detailing the works success in Munich as well as its horrible failure in Berlin. Directed by Christopher Rüping, the basic premise for the work was an overview of Brecht “past and present” as act one featured a complete remodeling of the original 1922 production by Otto Falkenberg. The original theatre setting from Falkenberg’s production was recreated and much of the original staging (as recreated from existing production photographs) was duplicated.  Original cartoon-like set pieces were included and the acting style featured imitations and reenactments of the original speaking style and movement style of the original production. The actors were basically appearing as puppets of theatre history. Act two featured updated approaches to Brecht that included many contemporary theatre-distancing effects including neon lights, microphones, dry ice, and contemporary musical selections in addition to Berlin Cabaret music. Songs such as “House of the Rising Sun” were played and sung by the character of the narrator whose story was told from the standpoint of a journalist during the time period.

Christopher Rüping’s Trommeln in der Nacht. Photo: Berlin Theatertreffen.

The final moments of Drums in the Night were similar to those of Die Odyssee as the actors brought out a huge “wood chipper” and fed the entire original set into the device, leaving a huge pile of nothing but sawdust on the stage. The moment undoubtedly represented the destruction of historical approaches to Brechtian performance as replaced by contemporary interpretations and stagings. The demolition of the setting was carried through by members of the technical crew who arrived on stage and in a complete “worker fashion” dismantled the set using hammers, crow bars and other tools to break the settings into manageable pieces, then feeding them into the wood chipper that finally reduced the set pieces into sawdust. The huge pile of sawdust was left on the stage presumably to comment on archaic stagings of Brecht and the need for their ultimate destruction.

Directed by Thomas Ostermeier Rückkehr nach Reims (Returning to Reims) was presented by the Schaubühne am Lehniner Platz, and the production had the distinct advantage of being presented on its “home court,” the Schaubühne’s Globe Theater. Based on the novel by French sociologist Didier Eribon, Returning to Reims  (pronounced Rey-ohms) is the autobiographical exploration of a homosexual writer returning to his working class family hometown in France. The story is incredibly timely as it explores the politics of liberalism versus tendencies toward nationalism and those who turn away from the left and liberal policies. The ideas of right wing populism undermining democratic systems are analyzed and critiqued in the production of Returning to Reims .

Ostermeier set the production in a sound recording studio, as an actress (Nina Hoss) rents the space to record the project of her return to her roots. As she explores the biographical issues of her childhood and the post-WWII issues of French nationalism, workers rights, socialist tendencies, and other issues, the crew of the recording studio that include the producer (Bush Moukarzel) and the technician (Ali Gadema) argue about issues such as gender, money, and other trivial issues rather than the textual issues that involve the working class. Moving beyond a mere critique of right versus left politics, Ostermeier criticizes the present day cultural elite and their inability to accept their origins. In the second part of the work, Hoss moves into an exploration of the world from the standpoint of her father, Willy Hoss, with whom she (he, in the original) never had a strong relationship. A staunch trade unionist, the production utilizes multimedia—slides and video—to document the elder Hoss’ work as a fighter for the German Green Party who took up the cause of fighting for rights of the Amazon indigenous people in Brazil. With film direction also provided by Ostermeier, Marcus Lenz, Sébastien Dupouey and Marie Sanchez,  Returning to Reims was able to enhance many aspects of the novel by providing a visual narrative that included extensive historical footage from all of the many cities and scenes represented in the novel. It was clear that extensive dramaturgy and research had yielded much exclusive and authentic video footage from this complicated period in European history.

Jan Bosse’s Die Welt im Rücken. Photo: Berlin Theatertreffen.

Die Welt im Rücken (The World at Your Back) was a tour de force one-man show staged by the Vienna Burgtheater, and also played at the Mainstage of the Berliner Festspielehaus. Based on the best-selling novel by Berlin-based author Thomas Melle, the play follows the life of the protagonist (Melle) played by Joachim Meyerhoff. Meyerhoff’s journey takes the audience through the journey of bipolar disorder class one—the most serious variety. The work is conceived in three phases: the manic one (the thug), the depressive one (the corpse) and the partially restored one (suspicious, a stranger to himself). Jan Bosse’s imaginative staging was co-created with Meyerhoff, who spent his childhood on the grounds of the psychiatric hospital where his father was Senior Consultant. A specialist in one man shows of all kinds, Meyerhoff’s world consists of his interaction with various objects—the ping pong table “base” that becomes his office and work area. He experiments by pulling the tape off of the table and making numerous artistic works involving ping-pong balls and other found objects. Obsessed with ping-pong balls he practices balancing them in different ways, pours dozens of them onto the floor just to hear the sound, and performs other various activities to occupy his soaring mind. Also obsessed with a photocopy machine he makes a photocopy of his face, studies it at length, wears it like a mask, and then engages in a brief relationship with it that involves subtle sexual moments. Later he makes an extended set of photocopies of his entire body and arranges them into a giant “Christ image” that he poses inside of with a crown of ping-pong balls.

Though extremely simple in its overall scope, Stéphane Laimé’s scenic design was one of the most functional and effective seen at the festival. The simplicity of Meyerhoff’s working area combined with the literally unlimited found objects he was able to utilize in his manic states of disillusion were carefully planned and designed to reveal the purest elements of stage design: minimalism, balance, and use of space. However, as the disorder became more pronounced, a huge “blob” appeared that allowed Meyerhoff/Melle to explore “the womb,” his primordial past and other interior journeys. Die Welt im Rücken clearly displayed why the Burgtheater Vienna is one of the world’s most prolific theatre companies and earned Meyerhoff a special performance award at the Theatertreffen.

As a whole, perhaps there was an overall sense of loss that emerged from the fifty-fifth rendition of the Berliner Theatertreffen. The absence of the highly anticipated Vinge production along with the dissolving of Castorf’s Volksbühne and the questions about the future of that institution left the event with many questions about the future of the Theatertreffen and of Berlin/German theatre in general. The proposal for a 353 million Euro increase in arts funding by Minister of Culture Monika Rütters in Germany for 2018/2019 has brought new hope and perhaps a new vision for the German artistic world in general. A possibility that the Berliner Theatertreffen might move back to a model of greater cooperation with the major Berlin theatres that would allow for a greater number of productions and stronger resources is perhaps on the horizon, and would be a positive step for this cherished cultural institution.


Steve Earnest is a Professor of Theatre at Coastal Carolina University, having received a PhD in Theatre from the University of Colorado, Boulder and an M.F.A. in Musical Theatre from the University of Miami, Florida. Dr. Earnest has published articles, reviews and interviews in Theatre JournalWestern European StagesBackstage WestEcumenicaThe Journal of Beckett StudiesTheatre SymposiumNew Theatre Quarterly, and Theatre Studies, among others. In 1999 he published a book entitled The State Acting Academy of East Berlin and is currently working on projects dealing with the theatre system of Iceland.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

The Homecoming King of Dystopia: Christoph Marthaler Returns to Schauspielhaus Zürich, with Mir nämeds uf öis [We take it on]

Christoph Marthaler has made his career devising theatre pieces that amalgamate text, music, and movement to do heavy philosophical lifting with a wicked sense of humor. Through these he has succeeded in creating a unique theatrical language that is at once absurd and strange, yet often strikingly poetic. His theatrical inventions have garnered numerous prizes and are presented all over Europe.

While devising his own work is Marthaler’s strong suit, he has also directed some classics by Shakespeare and Büchner and some holy cows of the operatic repertoire, such as Beethoven’s Fidelio and Wagner’s Tristan und Isolde at the Bayreuth Festival. Wagner especially seems to have struck a chord (pun intended), since the musical framework for Mir nämeds uf öis is mostly Tannhäuser, an opera concerned with deadly sin (old-school sex), remorse, pilgrimage, the experience of total rejection, and finally redemption. Interestingly enough, it is not the pope who pardons Tannhäuser; instead, God himself grants his soul freedom after Tannhäuser’s saintly lover, Elisabeth, prays that her soul be taken on his behalf. A harsh religion and a God wanting human sacrifice grant her wish. “Hoch über aller Welt ist Gott, und sein Erbarmen ist kein Spott!” (“High above the world is God, and his grace is no joke!”). Succinctly put.

Mir nämeds uf öis is the first work Marthaler has created at the Schauspielhaus Zürich with its ensemble since he was unceremoniously let go as director of the same theatre thirteen years ago. Are there hard feelings? During his reign he had put Zürich firmly on the map for avant-garde theatre that yielded international acclaim, prizes, and regular appearances at the famous Berliner Theatertreffen. But the general audience in Zürich had been rattled and confused by his very specific style, and they’d let him know. This year Zürich awarded him the Zürich Art Prize. Are they friends again?

His most recent theatrical invention introduces nine big sinners of our world, meaning those committing sins of money and exploitation rather than the traditional sins of the flesh. They are all creators of “complex predicaments” that spell ruin not only for themselves but for many people, states, and the whole wide world. Such complex predicaments cannot be salvaged, the culprits never redeemed. So in an analogy to “Bad Banks,” the firm called “Mir nämeds uf öis—State 17” (We’ll take it on—State 17) functions as a “Bad State.” Upon payment it removes the clients via air/spacecraft to an unknown location, where their guilt is sucked from them and deposited. Absolution on an industrial scale: this is what the nine passengers desire. But will they receive it?

It seems unclear to everyone involved—the clients as well as the one gentleman handling the boarding procedure and delivering little lectures along the way (Bernhard Landau)—just how long the journey will last, and how exactly the procedure works. The participants are anonymous, the precise plan unspecified.

Bernhard Landau and Ensemble of Mir nämeds uf öis, by Christoph Marthaler and Ensemble at Schauspielhaus Zürich. Photo: Tanja Dorendorf, T+T Fotografie.

After a big “Ho! He!” courtesy of Wagner’s Der fliegende Holländer, suggesting wind and water, the vessel takes off with a jolt. “This is the most unpleasant takeoff I’ve ever been a part of. I feel extremely sick,” announces the petulant butcher turned priest (Jean-Pierre Cornu). Moreover, everyone should please keep a “courtesy distance,” and allow him to choose his spot, since he is very tall. Everyone quietly gives him space, agreeing with him. Nobody is feeling very well right now. They sit.

As the evening progresses the visuals in the bow of the ship (video: Andi A. Müller) move from images suggesting a flight over mountaintops to more space-like visions: the vessel seems to soar above Earth, leave its atmosphere, fly through space dust, planetary constellations, darkness.

Along for the ride is a singing hologram (Tora Augestad), which then turns flesh, performing for the group but soon leading them in chorus. The gamut of musical choices range from Bach to Debussy, with a joyous excursion to Elton John‘s “Sorry Seems to Be the Hardest Word” and Ueli Jäggi crooning like Udo Jürgens in his heyday. German Schlager lives on.

Ueli Jäggi and Ensemble of Mir nämeds uf öis, by Christoph Marthaler and Ensemble at Schauspielhaus Zürich. Photo: Tanja Dorendorf, T+T Fotografie.

The musical lodestar, however, is Richard Wagner. Mostly the apt Tannhäuser, as noted, but other Wagnerian operas are quoted as well: Die Walküre (Act 2, Scene 2), Das Rheingold (Scene 4), and the aforementioned “Ho! He!” chorus from Der fliegende Holländer (Act 3, Scene 1).

The physical language is Marthaler’s special brand of movement, which starts with seemingly ordinary gestures—a flick of the wrist or a tapping of the foot while seated—that first moves from one person to the next, like contagion, then grows into more individualized steps: the feet lift, gravity is suspended, the ensemble members lie on their chairs moving their arms and legs like underwater bugs. The effect is one of poetic helplessness. The formerly powerful figures are children again, releasing control. The evening is filled with such moments, where movement, even dance, develops out of nowhere, sometimes slowly, sometimes bursting forth.

Ensemble of Mir nämeds uf öis, by Christoph Marthaler and Ensemble at Schauspielhaus Zürich. Photo: Tanja Dorendorf, T+T Fotografie.

Marthaler’s signature slowness—his characters used to take forever to complete a (usually mundane) task or a sentence—has sped up. Mir nämeds uf öis, like other of his later works, such as King Size, doesn’t exude depressive lethargy, as did Stunde Null. Might this be because they are less grounded in the unique tedium of provincial Switzerland, which Marthaler captured like no other? the troupe waiting lounge and the Star Trek  tedium of provincial Switzerland, that Marthaler had captured in the Eightiesthey b

The passengers seek relief of their guilt. But is that really possible? Hints abound. A video display overhead tells them that while everyone wishes for a pill to solve the blues, there is no such thing, so “get up and move on.” Promises aside, all is still up to you. In the program we are told that the door to the vessel is sealed with cement. So is this an updated version of Stalin’s ghost ships, loaded with prisoners, dragged out to the North Sea, and abandoned?

While the motley crew is dancing along, a voice over the public-address system informs the passengers that they need to be mindful of a risk: since the “complex predicament” of each is so connected with the individual, the machine or cosmic force intended to suck it out may also suck the very person into oblivion. Nobody reacts to this, however. Had it been clear all along?

The ensemble—nine clients, their handler (Landau), two pianists (Bendix Dethleffsen and Stefan Wirth), and a singer (Augestad, the hologram made flesh)—are a unified force, the “Marthaler family” at home with his unique style of working. When rehearsals began, there was merely a theme and a set by Duri Bischoff, a cream-colored dream-child between a luxurious waiting lounge and the Star Trek terminal.

Over the span of seven weeks the troupe began the process with the music. They sourced the mostly classical material, broke it out of its mold, and made it work. It is fascinating to hear Wolfram’s “Abendstern” (Tannhäuser), sung in English, performed as a lounge song (Augestad). The deconstruction of classical material creates an intriguing friction—nobody is grounded in the culture anymore, memory builds a whole from pieces. Music is the prime tool to express emotional need, and all nine “sinners” have needs to express: the need to be heard, the pain of remorse, or of futility. They all have worked so hard to have so much—money, assets, power, sex—and now they have nothing, since nothing lasts. And who are they now? What is left? They have boarded the last ship, paid the fare, hoping that their indulgences will buy them salvation.

Mir nämeds uf öis doesn’t explore the characters in great depth. Each gets one monologue telling his/her story, but what sticks is not so much the relative banality of the content of that story but how it is told. A formerly happy-go-lucky shitstorm salesman (Raphael Clamer) rattles off English terms that are now part of the German language: uploading, downloading, chilling, banging, Skype. The chorus begins repeating them, but nobody masters the speed. The construction tycoon (Gottfried Breitfuss) tells his story of continuous fraud on contracts on a grandiose scale—”Bau verträgt sich nicht mit Heiligenscheinen” (“Construction and halos don’t mix”)—stating that his best decision was to marry his wife, although a turn of phrase exposes him as a wife beater. During all of this the others lie on the floor as in sleep, moaning as a chorus—sometimes affirming, sometimes in surprise, or admiration, or pain. The businesswoman as stewardess (Susanne-Marie Wrage) tells us the story about a Greek tycoon who had everything, including a secretary thirty-five years younger than he, whom he loved like his daughter, only worse.

Gottlieb Breitfuss, Susanne-Marie Wrage, and Ensemble of Mir nämeds uf öis, by Christoph Marthaler and Ensemble at Schauspielhaus Zürich. Photo: Tanja Dorendorf, T+T Fotografie.

This is where Marthaler’s work lives: in little vignettes like these, breaking open the hypocrisy of human pretensions, moving seamlessly from spoken word into song, into chorus, at one point announcing over the loudspeaker a radical musical change from a soft, lyrical mood into Richard Strauss’s Alpensinfonie. Strauss, like Wagner, is of course an honorary Swiss composer; after all, global business aside, everyone is still very proudly Swiss. Be it the butcher turned priest, the con man turned hair dresser—they all live in Switzerland, not the world.

In the program there are no individual roles, even though in the piece characters are individually introduced. But it is the group that is key, and the importance of anonymity is stressed once they board the ship. Their journey is one of slow realization that they will not be saved; that not only will they be eradicated along with their “complex predicaments,” but also that the human race will follow soon as a consequence of their actions. The piece ends with a creature of the future appearing, looking very much like a small, friendly, primordial elephant-turtle in camo khaki. It gently opens and closes its one blue eye.

Bernhard Landau and Ensemble of Mir nämeds uf öis, by Christoph Marthaler and Ensemble at Schauspielhaus Zürich. Photo: Tanja Dorendorf, T+T Fotografie.

Is the universe a better, more peaceful place without us? “Naja,” says the handler (“Well . . .”).

Marthaler’s homecoming with Mir nämeds uf öis is a glorious success. The evening includes enough little jabs against the local society to soothe his soul, and the Zürich audience gladly took the opportunity to shower him with love. Now they can be friends again, no?


Katrin Hilbe is a director of opera and theatre working both in the US and in Europe. Her production of Julia Pascal’s St Joan won the award for “Best Direction and Adaptation” at the Dublin International Gay Theatre Festival, and her staging of Richard Strauss’s Salome for New Orleans Opera was awarded “Best Opera Production.” Select credits include Shooter (New York), Fägfüür (Liechtenstein, Zürich, Dornbirn), Fremd bin ich Eingezogen … (Konstanz), Die Schumann Sonate (Liechtenstein, Basel, Zürich), In Bed with Roy Cohn (New York), Breaking the Silence (Edinburgh), and Falstaff (Frankfurt). During 2007–2010 Katrin was the primary Assistant Director for Richard Wagner’s Der Ring des Nibelungen under the direction of Tankred Dorst at the Bayreuth Festival.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy

Eirik Stubø is a Norwegian theatre director awarded for his Wild Duck production shown in New York in 2006. He is currently working for Sweden’s national theatre, The Royal Dramatic Theatre, as an artistic and managing director. Last year I got a chance to see his work on two different adaptations of major tragedies. One of them was Oedipus/Antigone staged at the Royal Dramatic Theatre in Stockholm, the other was Mourning Becomes Electra staged at the Norwegian Theatre in Oslo (Det Norske Teatret). Stubø’s new stagings underlined inner, repressed feelings, the recurring and inherited motifs in the plays. He prefers to show these motifs on a bare, empty, and nearly dark stage without emphasizing where/when “here” is. In both performances, one could easily see the same motifs such as haunted feelings, desolation, suffering, and covertness emerging from a misty stage. It seems that director Stubø’s mind and his stage are preoccupied with these concerns.

a tragedy in the mist: Oedipus / Antigone

Oedipus/Antigone was premiered on 3 November 2017. It is a re-written text in two acts, derived from Sophocles’ Oedipus The King and Antigone. The first act tells Oedipus’ story (performed by Reine Brynolfsson) and the second one tells Antigone’s (Sanna Sundqvist), connecting them to the same destiny. There is a huge, gloomy, empty stage apart from a few chairs. It is filled with smoke/mist and painted black. All characters seem very exhausted and they perform quite slowly as if they had just suffered a great catastrophe, as if everything has died, as if from the first moment everyone knows the truth and also what will happen at the end. There isn’t any sensational or shocking scene. Even when Oedipus and Iokaste learn of their incestuous marriage, their reactions are kept to a minimum. Performers act as if they are someone between their role and themselves, especially when they speak at length to the audience. Instead of using the chorus, a man and a woman (Per Mattsson and Kicki Bramberg) tell the story and what happened in the omitted scenes. For example at the beginning of the second act, they tell what happens after Oedipus’ death, how his sons died in the fight for the throne.

In the first act, there is a dense mist onstage which increases with Oedipus’ guilt as his past is revealed. The stage seems narrow, but it is not possible to perceive its borders. The mist slowly disappears toward the end of the first act when everything that happened in the past is revealed in the present time of the play. The stage, then, enlarges. This is the same for Antigone. When second act begins the stage is again shrouded in mist. But this time the audience sees Kreon (Hannes Meidal) in the same position, with the same fear, the same hubris as Oedipus. Indeed, he sits on the same chair as Oedipus and he blames everyone. We see, for example, Teiresias (Gunnel Lindblom) at the beginning of Oedipus talking to him and at the end of the Antigone talking to Kreon in a similar conversation. Let me note that this Teiresias is very different, an old woman, not guided by a young boy but by a dog. Like the similarities between Oedipus and Kreon, there is also a similarity between Oedipus and his daughter, Antigone. In the first act, we saw Oedipus’ blinded face on the back wall. Likewise, at the end of Antigone, we are shown her waiting in a confined space displayed on the back wall. After everyone dies in the tragedy, we are also shown a young girl left alone, Ismene (Ellen Jelinek), who doesn’t know where to live, where to go in this empty (world) stage.

The most striking thing in this performance is a sense of spatial uncertainty that I think director Stubø achieved through a stage language of its gloomy atmosphere and the acting style which can also be traced in Mourning Becomes Electra. Where is here? Is it a King’s palace, a house, or only a stage? When is here? Is it happening in a distant past, or now? What is the distance between the character and the performer? Is he the actor who becomes Oedipus or who narrates Oedipus? The misted stage not only refers to the misery, uncertainty, and hidden truths of Oedipus’ story but also is a metaphor fornhow this tragedy can be perceived and staged. It can be said that the stage or the scenography works like a dramaturgical device. All of these features can be seen in his other tragic staging, Mourning Becomes Electra.

songs of mourning: Mourning Becomes Electra

For Eugene O’Neill’s Greek tragedy adaptation, Mourning Becomes Electra, set designer Kari Gravklev creates a jazz bar stage with a music group, a piano, and a few chairs, instead of a middle-class living room. The top of the piano is used as a whiskey bar counter. Also, black and white photographic images and movie montages are reflected on the back wall of the stage. Likewise, the actors appear not in historical costumes but in modern fashionable dress as they do in the Oedipus/Antigone. The stage has again some smoke.

Mourning Becomes Electra, staged at the Norwegian Theatre on 12 June 2017, Photo by Erik Berg.

Similar to O’Neill’s play, the performance consists of three parts, unfolding the destruction of a modern family with particular emphasis on certain elements both recurring and spreading, more precisely, haunting and haunted feelings deep in the characters’ hearts. Various theatrical devices are used in order to expose the characters’ innermost painful and passionate feelings. Actors sing songs such as The Doors’ “Riders on the Storm” and Deep Purple’s “Child in Time.” The singing expresses their inner world, and they also make a last singing appearance on stage before they die. All the characters dying in the course of the play, for instance General Mannon, Adam, Christine, and then Orin, heartbreakingly sing a final song as a sign of their farewells. This makes the performer not only a soloist, but part of an ensemble with the jazz band in the middle of the stage. Similarly, at the beginning of the performance all the actors appear on stage as if coming together in a jazz bar where they chat, laugh, drink and smoke. The plot follows this scene with the title of the first part, “Homecoming,” on the back wall. The actors find the opportunity for both a physical and musical performance, where a wide range of staging techniques from multimedia devices to staging a live music show are used. On the back wall, stormy and autumn landscapes express the feelings of the younger generation. Also, we are shown the mother’s memories of a time before the action of the play begins.

The choreography highlights the emotional distance between characters, who look distant, cool, self-enclosed, and somewhat absorbed or lost in memories. This is most palpably evidenced by the scene where the mother, Christine (Gjertrud Jynge) becomes very withdrawn after her lover Adam’s death. She usually sits at the front of the stage and speaks with Lavinia (Kirsti Stubø) without glancing backward. Such scenes of conversation are emphasized with a black-and-white movie that reflects the performer’s face in close-up on the huge back wall. As a character begins to sing his/her last song on stage s/he also acts out all the things long-suppressed. By the same token, as the back wall opens towards the end of the performance, an entire starry night gradually emerges in the huge space behind. All these details are very impressive scenic inventions, not only because they are an amazing display of visuality, but also because they reflect the psychology of the character. Stubø’s staging has created a multimedia performance where music and image combine to illustrate the repressed and haunting inner feelings as the drama and characters unfold.

* I would like to thank to Mimmi Fristrop from The Royal Dramatic Theatre in Stockholm and to Ida Michaelsen from Norwegian Theatre (Det Norske Teatret) for their kindly inviting me to these performances.


Eylem Ejder is Ph. D. candidate in the Department of Theatre at Ankara University, Turkey. She is a member of International Association of Theatre Critics. Her Ph.D. study is supported by The Scientific and Technological Research Council of Turkey (TUBITAK), under the National Ph.D. Fellowship Program. eylemejder@gmail.com


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST

During recent years, theatre in Turkey has been generally prosperous. Spectators can find various trends, theatrical forms, and new dramaturgical and narrative techniques during a season, especially if they attend works by the so-called “independent theatres.” Among the independent theatres, theatrical diversity story-telling, feminist dramaturgy, and re-writing and adapting (auto)biographies and classical texts are very common and popular. Another common subject is “otherness”: the situation of women, transgendered persons, homosexuals, and minorities such as Kurds and Armenians.

BGST (Boğaziçi Gösteri Sanatları Topluluğu), one of the leading theatre groups in Istanbul that works on feminist dramaturgy and re-/de-construction of cultural history in theatre—such as producing metatheatrical and metahistorical texts—is an obvious example of such experimentation. They also have their own acting and narrative techniques which combine Stanislavski’s acting method with Brechtian dramaturgy. BGST’s most recent production is Zabel, which presents the life story of the first Armenian socialist-feminist woman writer Zabel Yesayan (1878-1943), who spent most of her lifes exiled from the Ottoman Empire to the Soviet Union.

In this essay I will focus on the production Zabel, which was premiered in May 2017 and is being staged again during this year’s theatre season. It is a cowritten and codirected performance, as are the other collective productions by BGST. But this time, the text was written by Aysel Yıldırım and Duygu Dalyanoğlu, who are also the performers in Zabel. They underline the fact that all the participants researched, studied, and discussed together the life of Zabel Yesayan and her works and how to tell Zabel’s story to the audience. The spectators are given a chance to encounter not only a powerful and inspiring woman named Zabel in recent history, but also to learn about other women who touched her life and gave her the strength to stand.

Zabel, written by Aysel Yıldırım and Duygu Dalyanoğlu, staged by BGST. Photo: Kenan Özcan.

The drama both shapes and is shaped by the idea of women’s solidarity. To accomplish this, the group chooses to tell Zabel’s story through and with other women’s stories—ranging from Zabel’s mother, grandmother, aunt, and midwife to her favorite female novelist, Turkish friends, neighbors, students in the Sorbonne, and a nurse.

Zabel has a dualistic structure. It begins with the title character being queried by a woman in her prison cell, beginning with the question “your name?” She answers “Zabel Yesayan.” From this first scene, the audience encounters a strong, experienced, intellectual, humanistic elderly woman named Zabel Yesayan. She is being held prisoner in Stalin’s Russia in the1940s because she is a Trotskyist and because she claimed her friend’s (a Trotskyist poet’s) dead body as Antigone did for her brother.

In the first scene, Zabel is being queried. Duygu Dalyanoğlu and Aysel Yıldırm as Zabel Yesayan. Photo: Kenan Özcan.

Thus in the first scene we are shown what happens at the end. This is not a chronological telling of Zabel’s life story, but a conjuring up of the past for the present. When Zabel is alone in the jail cell, after being questioned, she begins to read her own childhood memories from Silahtar Bahçeleri which she called “there, my paradise,” summoning up memories of her beginnings to the “here and now.”  The dark, gloomy, and oppressive atmosphere of the stage becomes colorful and amusing through a plunge into her memories. As women of her family and childhood appear onstage, there also appears an inspirational and functional décor made by mixing papers and colors on the backdrop (designed by Dilek Şenyürek). Like the dualistic structure of the play, the décor presents the changing mode of Zabel’s life: on one hand her past, and on the other, her being queried in the present. The décor has different views and colors that change according to the lighting. It mirrors the women’s feelings and experiences, reflecting fear, excitement, pain, happiness, and sorrow, as well as representing the fluidity between past and present. It is also possible to see shadow plays on it during some scenes. The shadows refer to an uncanny outside for the women and to their becoming visible in the public space.

Young Zabel with other women in her home. Photo: Kenan Özcan.

When Zabel begins to remember, her mother appears in her cell. She holds Zabel’s hand and takes her to the center of the stage, to the space of a new play, “the play of her memory.”   The other temporal structure of the play begins by the actresses moving away the stage props, such as chairs, costumes, tables, buckets which are put on the right side. In contrast to the “real” and first temporal structure of the performance, this other one includes hopeful, funny, tragicomic, and affective scenes as does life itself. We are shown Zabel’s birth, her childhood, her first love, her meeting with her favorite feminist writer, her becoming a mother, and her opening of an Armenian orphanage in Adana and struggling both with the poor conditions in the orphanage and the ideological pressures of the Ottoman government in the city.

This past narrative is interrupted with irritating sounds such as knocking at the cell’s door in the prison which signals dinner time or the arrival of the interrogator. Often, as she remembers or puts in other words the problems or pressures of the past such as being an Armenian or the consequences of the world war, she is awakened by these threatening sounds.

What is remarkable in this performance is how it presents the past not simply as a beautiful shelter or as a source of happiness. Rather, during the performance, we see Zabel trying to relive her memories because she wants to forget her existence in the prison and overcome her present situation. Each scene is constructed in a way that highlights the relationship between women from different nations and social positions. It becomes clear that what makes her “Zabel Yesayan” is the women in her past. The scenes that show the “plays of her memory” unfold the condition of women in the Ottoman period, both Armenian and Turkish, and make us feel that what women share in common is not only in the past but also today. BGST’s feminist dramaturgy admirably presents women’s solidarity in each scene regardless of their different experiences.

The most affecting scene takes place in the hospital, showing what happened to Zabel on that infamous day, 24 April 1915. As we know, she was the only woman whose name was written on the list of runaways. But what really happened on that day? We do not know how she avoided being caught or how she escaped from the city. In the performance, they showed an impressive and funny scene instead of showing how people suffered through exile and death. Zabel hides in a hospital and enters a room where a woman with a newborn child is sleeping. We learn something is wrong with her baby. Although the nurse and young woman are also Turks, they do not know Zabel. Yet they realize that she is wanted by the authorities, and they hide her away, not only because Zabel saves the baby’s life, but, also because they are women showing sympathy for each other.

Zabel is with the children in the orphanage. Photo: Kenan Özcan

In the final scene, we see Zabel at her table in the prison cell, putting together a farewell address to her graduate students in Paris, in which she quotes from Antigone’s last speech in the prison. With particular reference to Antigone both at the beginning and at the end of the performance, it becomes a “haunted stage” to borrow a phrase from Marvin Carlson. This underlines the circumstances that Zabel and Antigone have in common: living in a society that cannot bury its own dead.

Zabel does not reveal the actual tragic story of what happened on the 24th of April, rather it makes us feel the consequences of what has happened in the past. This is at the heart of why I described the performance as both a theatrical and real encounter with Zabel Yesayan. In Turkey, for the man in the street, it is hard to share an experience or to identify himself with the “other,” especially with an Armenian woman. In this regard, BGST’s Zabel takes risks. But it inspires hope to witness that spectators respond to the performance in the way they were expected to.

We may, of course, read the entire play as an answer to the question of “What’s your name?” at the beginning of the performance. To respond as “Zabel Yesayan” means to perform what makes her “Zabel Yesayan,” to show the circumstances under which she became a public figure and to reveal what lies at the heart of her name: the power of women’s solidarity in a conflicted society.


Eylem Ejder is a Ph.D. candidate in the Department of Theatre at Ankara University, Turkey. She is a member of International Association of Theatre Critics – Turkey Section and the assistant editor of the IATC-Turkey’s quarterly theatre journal Oyun (Play). She is currently writing her dissertation, entitled “Narratives of Experience: Monodrama in the Post-2000s Turkish Theatre.” Her Ph.D. studies are being supported by The Scientific and Technological Research Council of Turkey (TUBITAK) within the National Ph.D. Fellowship Program.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Political Theatre Season 2016-2017 in Poland

On the tenth day of each month, manifestations and counter-manifestations are organized in Poland commemorating the 2010 plane crash in Smolensk, in which Polish President Lech Kaczyński and over 90 other persons accompanying him died. Other counter-manifestations and marches such as the Black Protest or National Women’s Strike take place in larger and smaller towns, defending democracy, women’s rights, and the freedom of speech. Protesters also include artists creating performances and other artistic actions against unconstitutional government policies. In 2017, Warsaw theatre audiences went to the streets to defend the Powszechny Theatre, protesting against the occupation of the theatre by the members of religious and nationalist groups obstructing the performance of Klątwa (The Curse) by Stanisław Wyspiański, directed by Oliver Frljić. Protests also erupted in Wrocław (Teatr Polski) and in in Bydgoszcz. Politics became the main theme and inspiration for the most important theatre performances of the past season.

Two premieres from the spring of  2016, All about My Mother (Wszystko o mojej matce) by Tomasz Śpiewak and Robert Robur, a performance based on the last, unfinished book by Mirosław Nahacz, set the tone of  2016–17 season. The first one was directed by Michał Borczuch and staged by the Kraków Łaźnia Nowa Theater; the second was directed by Krzysztof Garbaczewski and showed by TR Warszawa. These productions proposed two very divergent perceptions of the condition of modern society, susceptible to control and manipulation, whose members are afraid to unveil their “true selves,” demonstrating problems with interpersonal relationships and the expression of emotions.

All about My Mother. Photo: Klaudyna Schubert.

The personal experiences of the director, Michał Borczuch, and the actor, Krzysztof Zarzecki, inspired the performance of All about My Mother. Both men lost their mothers in their youth and tried to find a way to face their most intimate memories and speak about their experiences of loss, and deformation of memories. Borczuch’s narrative consists of broken and unrelated images, such as the scene opening the performance in the Miraculum perfume factory (Kraków) where his mother worked. The words that she and her companions say overlap, interweave, drown and loop, creating a cacophony of sounds from which no single story can be extracted. Only elusive fragments remain, stored by the child’s memory, such as the smell of perfume, or a favorite color or make-up applied by his ill mother.

All about My Mother. Photo: Klaudyna Schubert.

Borczuch’s memories of his mother are combined with scenes from his childhood; her illness overlaps with the image of the Chernobyl disaster, the memories of the time spent together invoke a picture of the flat in which he spent his childhood. Today it is easier for him to remember where the kitchen or the bathroom were than what his mother liked to wear or how she moved or spoke. If the only proof of his mother’s existence, as the director says, is her grave at the Rakowicki Cemetery, then the rest must be a figment of fantasy created by a deceptive memory.

The second part of the performance is built around Krzysztof Zarzecki’s story, whose mother died when he was taking his secondary school final examinations. His memories are much clearer than Borczuch’s, but instead of focusing on a biography, the director concentrates on issue of communicating extremely subjective experiences in the theatre and the role of the actor in this process.

All about My Mother. Photo: Klaudyna Schubert.

The actresses in All about My Mother—Dominika Biernat, Iwona Budner, Monika Niemczyk, Halina Rasiakówna, Ewelina Żak, and Marta Ojrzyńska—take on the roles of several characters (as in Pedro Almodóvar’s film All about My Mother that inspired the performance), exploring the limits of what can be shown in the theatre and creating very intimate portraits on stage. The projected image of Ojrzyńska during her pregnancy highlighted her process of maturation and preparation for childbirth. Together with the director and the playwright, the actresses were asked to seek the boundaries of radical privacy and intimacy through their performance. And indeed, their acting probed their emotional limits in relation to themselves and all the other people involved in the production—including the director and the author. Their emotional clashes and exchanges soon become the main subject of a performance that abandons its initial theme (relating to the mothers), in favor of a much more interesting reflection on the nature of acting and the theatre itself. It examined the mechanisms that govern memory and expression of emotions, often too private and too intimate to talk about openly.

Robert Robur. Photo: TR Warsaw.

Emotion, and the control thereof, were also themes of Robert Robur by Mirosław Nahacz, a novel adapted for stage by TR Warszawa and directed by Krzysztof Garbaczewski. The text ponders the creation of an alternative, virtual reality that not only affects the real, but also creates the possibility of controlling society and inspiring individuals to struggle against the system. Like previous performances by Garbaczewski, the action of Robert Robur takes place simultaneously on the stage and on the screen in the form of a huge eye, which constitutes a dominant feature of the stage design. The audience follows a video by Robert Mleczko in the style of B-class live-action cinema, created in front of the spectators, backstage, and in the theatre corridors. Actors smoothly come out of the camera’s frame, appear on stage, and “walk” back into the very center of an alternative reality, increasingly intertwined and blending with the real one.

The book by Nahacz, which was published in 2009, after his suicide, takes place in a future where the fiction created by the media, and especially by television, has completely supplanted reality. Every day, every resident of the City of Light watches the series The Sound and the Fury, written by Robert Robur. This series not only creates an alternative world, but also influences the spectators; it acts as a drug controlling every aspect of their life. Robert Robur, constantly monitored by a 360° video camera following him, traverses theatre corridors with a keyboard hanging over his shoulders. While moving through these spaces, or rather trying to escape, he slowly discovers that everything that surrounds him is fiction. Every wall, every piece of furniture, every landscape is just a decoration that he can change by entering the appropriate computer command and making changes to the script he is writing. He is like a video game character who progresses into higher and more complex stages of a game.

Robert Robur. Photo: TR Warsaw.

Robur’s role was initially given to one actor—Dawid Ogrodnik, but just before the premiere the director decided to have two actors enact him. Paweł Smagała manifested Robur’s body and Justyna Wasilewska, from off stage, gave him voice. That decision made Robur’s character even more broken, unreal, lost not only in the world surrounding him, but also in his own body of undetermined gender. The movements of his lips did not synchronize with the voice, which only intensified the impression of gradual disintegration. It was as if the commands he typed on his keyboard not only changed the fictional reality in which he moved, but also made his insides crack. No wonder that Robur, like other characters of the performance, over and over again asks the question: “Is it really so?” Is it true what he sees and what he feels? What is he attending? Is what he does and what he says real? Does he participate in this? Is he responsible for subsequent events, or is his voice already “disconnected” from himself and imprisoned in virtual reality, in a Matrix, from which it is impossible to escape and in which each subsequent movement is carefully planned and programmed?

The final part of the performance makes him crack even more. The third act transfers spectators from the claustrophobic corridors to Lemkivshchyna (Lemko’s land), cut out from cardboard and flooded by blue light. After the intermission, the actors greet the spectators returning to their seats with: “Go away! You bring us evil!”, as if they sensed the end of their old world. Or maybe they feel that their existence is just another scene in Robert Robur’s memory, and that the whole affair is invented by the omnipotent producer of the The Sound and the Fury series, Matheo DeZi (Cezary Kosiński). And if their world really did not exist, would Robur’s rebellion and his attempt to escape have any chance of success? Or maybe his battle with the system is doomed to fail, and his life will end when his power, foreseen by the game in which he participates, expires. Garbaczewski does not give clear answers, yet he shows how deeply we might enter into the virtual world, incapable of imagining life without it. Would not we be lost like Robur if one day we were caught up in a parallel reality without the internet, television and any other media?

Triumph of the Will. Photo: Krzystof Kalinowsky.

To such reality, cut off from the outside world, have come the castaway heroes of Triumf woli (Triumph of the Will) by Paweł Demirski, directed by Monika Strzępka, that opened on January 31, 2016. During the creation of that performance, theatre and politics clashed again. Half a year before the premiere, theatre circles focused primarily on the conflict at the Polski Theater in Wrocław in 2016 caused by the appointment of the new pro-government director, Cezary Morawski who laid off many actors. In protest, Krystian Lupa suspended the rehearsals of Proces (Process) by Franz Kafka and many actors and directors protested by taping their mouths with black tape. Their gesture was quickly picked up by actors in other parts of Poland, to express their solidarity with the Polski Theater. Further dismissals and subsequent closing of productions increased the tensions and such artists as Peter Brook and Isabelle Huppert joined the protest.

Out of these protests a new theatre, the Polski Theatre in the Underground, was born. It gathered the actors dismissed by Morawski and supporters from other theaters across Poland. On January 6, 2017, the Polski Theater in the Underground celebrated the 71st anniversary of the Polski Theater with So-Called Humanity Gone Mad (Tak zwana ludzkość w obłędzie ) based on Stanisław Ignacy Witkiewicz’s text and directed by Krzysztof Garbaczewski.

Triumph of the Will. Photo: Krzystof Kalinowsky.

Soon the Polish theatre magazine Dialog awarded a Konstanty Puzyna Prize known as Puzyna’s Pebble (Kamyk Puzyny) “to actresses, actors and audience of the Polski Theater in Wrocław protesting in the name of the artistic values developed in recent years and destroyed due to erroneous administrative decisions” (Dialog 2017, no. 4). The conflict around the Theatre continues, and the July 2017 premiere of the Polski Theater in the Underground entitled Marzyciele (The Dreamers) presented a playful vision of a new theatre uniting the minister of culture, the whole government, the city, the region and the province, and even “over-” and “under-” ground ensembles of the Polski Theater thus creating what Sebastian Majewski the director of that piece called an “enchanted reality.”

Similarly, Paweł Demirski and Monika Strzępka decided to create an “enchanted reality” in the spectacle Triumph of the Will (Triumf woli). According to them, in the present political climate nothing holds, and it is impossible to act according to traditional forms. They have had enough of protests, complaining, and depressing news. That is why their heroes are winners, the stories they talk about, as well as the encounters and struggles with adversity in their performances take on a light cabaret form and assume an uplifting tone.

Spectators entering the auditorium go through a squealing safety gate, associated with airports, courts, and other offices, and above all, with the growing fear about security in recent years as the live coverage of terrorist attacks floods the internet, television and other media in every corner of the world. This is why, when a moment later the gate is forced open by the figure of William Shakespeare (Krzysztof Zawadzki), and Prospero’s words from The Tempest lead to a catastrophe with castaways appearing on an island, it seems that in a while we will see yet another story devoid of hope, criticizing our current reality. Hostile heroes appear on the sand, among the scattered seats, boxes and suitcases that make up the set. It is hard to believe that they will ever be able to communicate with one another; their words are full of scathing skepticism and poorly hidden aggression. And when some characters come close to breakdown, and the remaining ones feel as if they are about to fight, the performance departs from its original, pessimistic course and starts to build a “brave new world,” filled with optimism.

Triumph of the Will. Photo: Krzystof Kalinowsky.

New characters appear on the stage—winners, pioneers, heroes who changed their world in some way. Among them is Kathrine Switzer (performed by Dorota Segda), the first woman to run the marathon in Boston in 1967, hiding her sex under the pseudonym K.V. Her feat led to the official admission of women to participate in this event, and later to include women marathon runners in the program of the Olympic Games. There is also Rachel Carson (Dorota Pomykała), an ecologist protesting against large corporations using pesticides in the food production process. There is a Samoa football team represented by Małgorzata Zawadzka who tries to score the first goal after a 0:31 loss to Australia. There is also Dashrath Manjhi, called “Mountain Man,” who for 22 years, using a pickaxe, created a path to shorten the way connecting his village to the nearest hospital. There are finally “proud and furious” miners (Juliusz Chrząstowski and Michał Majnicz) along with their gay supporters (played by Krystian Durman), whose story was inspired by the 2014 movie Pride about a Welsh miners’ strike supported by gays and lesbians who united against Margaret Thatcher’s policies. The song There Is Power in a Union sang by them becomes a kind of the anthem for the whole spectacle, and a message about the power of the stage community.

The action of the play moves in time and in space, grows and becomes more complex. It seems to be written impromptu, on the spot, by the occasionally appearing on stage of an increasignly drunken Shakespeare, who instead of speaking his own lines uses Christopher Marlow’s or Stanislaw Wyspiański’s texts. The multiplicity of themes and heroes with the simultaneous repetition of the pattern according to which subsequent stories are constructed, make us perceive Triumph of the Will as a multi-voiced narrative about building a united community, not in opposition to something or someone, but through inspiration by the positive accomplishments of its members.

After almost four hours spent with the characters of Triumph of the Will and the final singing together of There Is Power in a Union, the audience leaving the theatre could for a moment feel a part of the “positive community” created on the stage. Similarly, in Bydgoszcz, as Szymon Kazimierczak states, “the performance of Żony stanu by Wiktor Rubin and Jolanta Janiczak, tests how much theater can unite the audience in the gesture of protest.”

Stateswomen. Photo: Monika Stolarska.

Inspiration for the Żony stanu, dziwki rewolucji, a może i uczone białogłowy (Stateswomen, Sluts of Revolution, or the Learned Ladies), which opened a few weeks after the National Women’s Strike (March 2017), was the history of Théroigne de Méricourt (Sonia Roszczuk), who fought for women’s rights during the French Revolution. Her name, unlike the names of Danton or Robespierre, is not celebrated in history books today—already during the Revolution her ideas were too radical. It was not only revolutionary leaders, but also women who, during one of her speeches, attacked, barred, severely beat her, and rejected her ideas. Her political commitment was treated as a manifestation of madness, and she was shut up at Salpêtrière Hospital, where she died in 1817.

The author of the play, Jolanta Janiczak, and the director Wiktor Rubin once again in their career have taken on the topic of forgotten female heroes, of “women involved in history.” Their earlier trilogy, produced in the Żeromski Theatre in Kielce, portrayed the fate of the Queen Joanna of Castile (Joanna Szalona; Królowa, Joanna the Mad, the Queen, 2011), Catherine the Great, Empress of Russia (Caryca Katarzyna, 2013) and Elisabeth Batory (Hrabina Batory, Countess Batory, 2015). In Bydgoszcz, next to Théroigne de Méricourt, Olympe de Gouges, who in 1791 proclaimed the Declaration of the Rights of Woman and of the Female Citizen, was also on stage demanding equal rights for women and, among others, granting women the right to education. For her ideas and criticism directed against Robespierre’s government, she was guillotined two years later.

Stateswomen. Photo: Monika Stolarska.

These two characters were referred to by the creators as symbols of female resistance and placed in confrontation with the male characters of Dante (Marcin Zawodziński) and Robespierre (Roland Nowak), who personified masculine force, power and domination. Men give speeches standing on high podiums on both sides of the stage. They are extremely self-confident, neatly dressed and made up, using studied poses—neither Théroigne de Méricourt, nor Olympe de Gouges, or any other women accompanying them, are able to intimidate them. “I can’t breathe because of these menstrual affects” says Dante at one point, evoking the still surprisingly alive stereotype of a hysterical woman, possessed by female hormones, incapable of rational thinking and therefore not to be treated seriously. While the leaders of the revolution are standing on their podiums, watching women from above (literally and figuratively), actresses, dressed in casual working overalls, endeavor to convince and attract the audience to their play.

During almost the whole performance the house lights are on, and six actresses Beata Bandurska, Magdalena Celmer, Martyna Peszko, Sonia Roszczuk, Małgorzata Trofimiuk and Małgorzata Witkowska, tirelessly distribute copies of the Declaration of the Rights of Woman and of the Female Citizen. They call on the spectators to create a living chain of freedom, until in the finale, they bring to the audience dozens of previously created banners with slogans derived from the Black Protest. And when the banners occupy almost all empty space, Théroigne de Méricourt, or rather Sonia Roszczuk herself, says: “Do you believe that theatre really can start a revolution? Do you believe that what we do, really opens somebody’s eyes? Do you believe that the voice that for an hour or so is trying to reach you will be remembered? Will you take something from me and live it? I am suffocating from your self-contentment and from your sense of mission.” She picks up the first of the banners and goes out with it in front of the theatre, onto the street. And waits for the audience to join her.

Stateswomen. Photo: Monika Stolarska.

But the use of banners with slogans taken from the streets, and the demonstrative exit onto the street in the spectacle Stateswomen, can be interpreted as something more than a simple recollection on the women’s Black Protest. Janiczak and Rubin use quotes and figures from the French Revolution, and contrast them with quotes from Polish politicians and public figures from recent months, showing that the French ideals of liberté, égalité, and fraternité (without sisterhood) still remain only slogans after 200 years.

The most interesting question, however, is that of the role of the theatre and the effectiveness of the activities it undertakes. Does theatre really have the power to change reality? Can the spectators coming out with banners before the theatre make any change? Or rather, are small steps more important than great gestures? How do small changes matter? How can theatre reveal the mechanisms shaping reality? In All about My Mother, the creators sought the limits of intimacy, the limits of acting, and the role of privacy in the theatre. Robert Robur showed the blurring of boundaries between the real and and the virtual, revealing mechanisms of the manipulation of people by the media. Triumph of the Will tried to determine whether it is possible to build a community in the theatre. Stateswomen, Sluts of Revolution, or the Learned Ladies asked whether and how theatre can push people to action.


Marianna Lis is a PhD candidate in theatre studies at the Institute of Arts of the Polish Academy of Sciences in Warsaw. She received her MA in theatre studies from the Aleksander Zelwerowicz National Academy of Dramatic Arts in Warsaw in 2011. In the academic year 2010–2011 she studied at the puppetry department in the Indonesian Institute of the Arts in Surakarta with a Darmasiswa scholarship from the Indonesian government. She is currently completing a dissertation on contemporary wayang.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Berlin Theatre, Fall 2017

The Berlin theatre scene in the months of October and November is an embarrassment of riches. Major theatres open several new premieres and offer works from their repertory: radical interpretations of classical works, dramatic adaptations of novels, new plays based on documentary material, and ensemble creations about contemporary social topics or situations. In the course of six weeks, I saw twelve major productions in the five major theatres: Deutsches Theater, Berliner Ensemble, Volksbühne, Schaubühne, The Gorki, and one boulevard comedy at the commercial Renaissance Theater. Berlin is definitely a theatre town where theatre politics and politics about theatre arouse public passions to a degree inconceivable in New York. The world of politics is an integral element not only in a theatre’s choice of repertory but also in its directorial approaches. Common among the productions I chose to see in the course of six weeks, I noted two tendencies in terms of underlying political topicality: the political character of the post-election United States, and the problem of identity in a world in flux. Obviously, the 2016 US presidential election and the situation of immigrants and asylum seekers in Germany have brought to the surface social tensions and political conundrums that have compelled theatre artists to endow their work with an intense, at times shockingly radical, aesthetic. I have grouped the productions loosely according to these two major topics, politics and identity. In this first installment for the spring issue of European Stages, I will focus on the productions that evoked resonances with America since the Trump election. The second installment, to be published in the Fall 2018 issue, will deal with the productions where the problem of identity is explored.

Of course, politics and identity are interrelated forces that inform the human drama on stage. However, it struck me how the particular American political topography and the problem of identity in an adversarial world of shifting power games formed the cores of very diverse play choices and production styles. In fact, at Deutsches Theater (DT) three plays put America literally on the stage: Amerika, based on the novel by Kafka; It Can’t Happen Here, adapted from the novel by Sinclair Lewis; and Arthur Miller’s Death of a Salesman. Even Berliner Ensemble’s (BE) Caligula by Albert Camus can be seen as a reflection of present autocratic developments. A multi-media installation by Tino Sehgal, coupled with Samuel Beckett’s short pieces Not I, Footfalls, and Eh, Joe, opened the Volksbühne-Berlin under the new General Director, Chris Dercon, whose appointment has continued to arouse public vexation. These productions are the subject of the present article.

The question of individual courage versus political exigencies are at the heart of the following productions:  Nathan the Wise by G.E. Lessing, at DT; The Caucasian Chalk Circle by Bertolt Brecht, at BE; at the Gorki, the Habimah Theater (Tel Aviv) performed in Hebrew Jeder Stirbt Für Sich Allein [Everybody Dies Alone], adapted from Hans Fallada’s 1947 novel based on actual events during WWII. (The 2016 film, Alone in Berlin, is based on the same novel.) Another group of plays raised the question of sustaining individual identity in a hostile environment: at Gorki, The Situation, a performance developed by a multi-ethnic ensemble; Returning to Reims, based on documentary material by journalist Didier Eribon with autobiographical additions by actress Nina Hoss at Schaubühne (St.Ann’s Warehouse hosted the production in February 2018); Versetzung [Transfer], a new play by Thomas Melle at DT. Two productions defied categorization; Zeppelin, devised by Herbert Fritsch from works by Ödön von Horvath, at the Schaubühne, and Florian Zeller’s Hinter der Façade [Behind the Façade], an acerbic comedy about marital relationships and hypocrisy at the Renaissance Theater, a historic art deco theatre building that survived WWII bombings, completed my Berlin theatre rounds.

Amerika. Photo: Arno Declair.

Amerika, Deutsches Theater

Kafka’s unfinished 1912 novel, Der Verschollene [The Lost One] traces the adventurous mishaps of Karl Rossmann, a sixteen year old boy sent by his parents against his will to America. In director Dusan David Parizek’s adaptation, Karl’s tragicomic, peripatetic descent begins high up on the bow of the ship as it anchors in New York harbor. Parizek’s architectural stage design opens with a head-on view of a ten-foot-high bow where Karl who made the crossing as a stoker—the first chapter in Kafka’s novel is called “The Stoker”—meets his Uncle Jakob, a very rich businessman. As the ship’s bow gradually disappears into the stage floor, young Karl, played by Marcel Kohler with an engaging innocence and enormous eyes, emerges in full view as a beautiful very tall young man. He is a foot taller than his uncle, played with cagey authoritarian humor by Ulrich Matthes who subsequently takes on the various roles of authority that Karl encounters. In the course of his American experiences, Karl endures a series of nightmarish struggles with the American dominant culture of commerce in which people are commodities for sale or barter.

As a Czech-born man who grew up and studied in Germany, director Dusan David Parisek straddles two cultures. Thus he understands Kafka’s conundrum of existing between worlds. Kafka, a secular Jew raised in the dominant German/Austrian culture and living among Czechs, describes the absurdity of non-belonging in all his work. In his time, America had become the mythical haven paved with “golden bricks” for the poor outcasts of the world. Kafka never visited America but he read about its social customs and fashions and attended lectures that dealt critically with the prevalent racism and industrial labor conditions. Parisek’s Amerika sharply depicts the sensual seductions, crass vulgarity, and violence that mark Karl’s via dolorosa. The childish religious sentimentality appears in the final absurd image of Heaven, “The Nature Theatre of Oklahoma,” one of Kafka’s spectacular inventions in the novel, where Karl joins the ensemble of white foam winged angels controlled by the Theatre Director, played by Ulrich Matthes in golden garb sweetly advertising: “Everyone is Welcome.” The entire “Amerika” dream vision is enacted by five fabulous actors: prominently, Marcel Kohler and Ulrich Matthes; Regine Zimmermann who plays five different women with gusto and humor; Frank Seppeler and Edgar Eckert complete the ensemble. They change shapes and roles in precipitous virtuoso succession to become foils to Marcel Kohler’s Karl Rossmann as he loses himself in this maelstrom of a strange and violent world. My laughter got stuck in my throat as I watched, thinking of the thousands of young people thrust into foreign lands without a language, without a home, dependent on the “kindness of strangers” but always subject to potentially violent rejection. How many today are Verschollene, lost to themselves and the world?

It Can’t Happen Here. Photo: Arno Declair.

It Can’t Happen Here, Deutsches Theater

“As democracy is perfected, the office of the president represents, more and more closely, the inner soul of the people. On some great and glorious day the plain folks of the land will reach their heart’s desire at last and the White House will be adorned by a downright moron.”

H.L. Mencken, On Politics: A Carnival of Buncombe (1920)

H.L. Mencken wrote these and other satirical commentaries during the presidential campaign of 1920; the volume was most recently republished in 2006. After Trump’s election in November 2016, Sinclair Lewis’ 1935 novel It Can’t Happen Here was selling like hotcakes in the United States. Inspired by the European turn to violent Fascism in the 1920s and 1930s and Stalinist terror in the Soviet Union, Lewis describes how a small community in Vermont—an “Our Town” type of place—transforms insidiously into a model of totalitarian terror, replete with a goon militia, a stupid populist autocrat, Buzz Windrip. He is surrounded and abetted by ignorant toadies, foremost among them his chief strategist and spokesman, Lee Sarason. I read the novel soon after the Trump election and was stunned by the uncanny political prescience of this dystopian satire of American populism and its corrosive effects on democracy: the silencing of the free press, the propaganda machine with its fake news, and the whipping up of a vicious and divisive mob mentality.

When I saw that an adaptation of the novel had premiered at Deutsches Theater in September 2017, my curiosity was piqued. I was not disappointed. Under the direction of Christopher Rüping, a young high-octane ensemble of actors whips through this descent into political madness in a little over two hours without intermission. Playing in the more intimate space of the DT Kammerspiele with a full-width stage confronting the audience—there are no bad seats—the performance starts in front of the iron curtain of the stage like a town hall meeting. Dressed in costumes subtly reminiscent of Puritan garb, the main protagonist, journalist Doremus Jessup, is flanked by his daughter Sissy as he tells about his family. He introduces Shad LaRue, a man who helps him around his house and garden, and likes to play the drums. Gradually Jessup forays into the present political situation and cautions about the insidious turn toward extremism, noting, though, that “it can’t happen here.” However, he becomes more and more insistent in his warnings: “Don’t think that you are safe! Yes, there is Fear! And what are we doing? Why don’t we go on the street?” A man walks down the audience side aisle towards the stage, protesting against Jessup’s words. The iron curtain lifts, and all hell breaks loose as the stage is transformed into a campaign style environment—the skeletal set design by Julian Marbach with harsh effective lighting by Thomas Langguth resembles a temporary political rally set. Here, a word of praise is also warranted for Lene Schwind and her colorful, inventive costume designs. Shad LaRue, transforms into a hard metal rocker and graduates from his child size drum set to a full-size rock drum set upstage right. A couple of security types casually surround the stage setting up camp chairs and invite audience members onstage to sit in the camp chairs and enjoy American hot dogs distributed from a Buzz Windrip hotdog stand. Then they are forced to listen to Lee Sarason’s speech as it escalates into a mad fascist rant, e.g. “legislative and executive shall be unified” with increasingly martial threats.  At the end of this “introduction” to the new regime, the audience members are told to go back to their seats, like going back home after a rally. And then…voila! Bald Buzz Windrip, the winner of the election, appears dressed in a tiger suit accompanied by a wild drum-set flourish.

From here, the nightmare intensifies with heavy metal rock music, composed by Christoph Hart, drowning out all reason and underscoring the losing battle against totalitarian forces by whipping up populist mob sentiments. Camill Jammal as Doremus Jessup is the straight foil of reason and courage to Felix Goeser’s outrageously grotesque yet personable Buzz Windrip who performs a broad scale of emotional acts from joviality to pure intimidation. Yet ultimately he is cornered in his solitary aerie by his henchmen who have turned against him; he cowers and pleads in fear like a child, but it is in vain. One by one this “revolution devours its own children”—blustery, slick Lee Sarason portrayed by Michael Goldberg; Colonel Haik, played as an utter nihilist by Benjamin Lillie; Shad LaRue, played by Matze Pröllochs as a primitive rocker and brutal militiaman—all are ultimately felled by their own vicious force. But they had already eliminated all voices of reason and political morality, represented by Doremus Jessup, his daughter Sissy and her fiancée Julian—both parts played by Wiebke Mollenhauer—who become victims to brute power. As I watched this performance, I was stunned by my own sense of helpless fascination.

Death of a Salesman. Photo: imago.

Death of a Salesman, Deutsches Theater

The back of the program booklet contains a statement about Arthur Miller’s play: “Death of a Salesman is a social tragedy and the story about the loss of identity: Loman becomes the victim of the unconditional American dream of success and financial wealth.” Director Bastian Kraft’s staging renders this emblematic American play with an abstracted, cool energy, stripped of any atmospheric touches. Ben Baur’s stage is a large empty rectangular space with one central opening in a flat gray back wall. The only furniture consists of one non-descript large square table with four chairs that serve as the center of the Loman home; with a white table cloth added, it becomes the restaurant. No refrigerator, no bedrooms, no outlines of a house, like Mielziner’s original design, to give any atmospheric illusion—just a table where the familial explosions and revelations happen. The cool lighting design by Cornelia Gloth and Stefan Bischoff’s black and white silhouette videos may have been inspired by a T.S. Eliot quote, printed on the front-page of the program: “Between idea and reality, between prompting and deed, falls the shadow.” Throughout the performance, the actors’ actions are doubled by their own oversized shadows. The ironic effect is the actual actors’ diminution in size when compared to their shadows, thus creating the illusion of their actions having great impact.

One of the pleasures of true repertory theatre is seeing the same actor in different parts in the course of a week or two. Thus, I was able to see Ulrich Matthes embody the hyper-successful businessman Onkel Jakob and other dominating figures in Amerika, and a few days later he played Willy Loman. Matthes is a small, wiry man with an electrifying stage presence who holds his passions in check. His Willy Loman is not so much an exhausted, pathetic salesman but one who is confounded by how commerce sidelines him—to sell is to mean something, to be someone—it is his source of life, not merely a transaction of commodities. He cannot understand how capitalistic progress so cruelly excludes him. Through video and audio projection, Matthes appears also as Willy’s idolized brother Ben whose shadow hovers over him representing his dream image of success, the man who literally walked from rags to riches. This visual/aural trick emphasizes Miller’s dramaturgical experiment whereby remembered past and actual present are equally operative in Willy’s sense of reality, and are made manifest on stage. The use of video and huge shadow projections affects the character relationships by shifting the perception of time and proportion. At times these shadow projections speed up and crowds of people and chairs revolve on the back wall in a nightmarish vision, working as a visual design metaphor for Miller’s central idea that the play takes place inside Willy’s head. The stage space remains the same and the costumes, designed by Inga Timm, are of a contemporary, utilitarian style with a jacket added, or a shirt taken off to indicate subtle shifts in time or place. There is no attempt to create a visual illusion on stage of Willy’s sons as boys—only by projecting on the back wall rapidly moving shadows on bikes and off-stage voices does the audience share in Willy’s romanticized past of innocent games and the clean open air around their Brooklyn house.

Ulrich Matthes first enters through the center back opening; he simply walks downstage to the table, without the emblematic suitcase that has traditionally represented the “American Salesman.” The ensuing dialogue with his wife Linda, played by a rather youthful Olivia Grigoli, transpires rather matter-of-fact, without great emotion; he seems simply puzzled about his confusion and near accident, the cause of his unexpected return home. Biff and Happy, the two sons are played by actors who appear in It Can’t Happen Here. Biff, the older son, is played by Benjamin Lillie, who performs as Colonel Haik, Buzz Windrip’s brutal strongman. As Biff, he is a bundle of pain, rebellion, smoldering anger, frustration, and angst, any of which can explode and unload on his father and mother. Happy is played by Camill Jamal, who portrays the courageous Doremus Jessup; as Happy, he is the hapless but always playfully scheming “company man,” a compliant but irresponsible boyish man, sensitive to family tensions.

The German translation by Volker Schlöndorff and Florian Hopf retains the broad strokes of the play, but it seemed to me that the other characters who affect the Loman family life pass through without much of a trace, while the anonymous shadows exert a much stronger effect. All of the actors create an instant ground their characters with presence on stage: Willy’s neighbor and friend Charley, the successful businessman and his son Bernard, the successful lawyer, played by Harald Baumgartner and Timo Weisschnur (respectively); his boss Howard Wagner (Moritz Grove), whose love affair with a reel-to-reel tape recorder is played out on the stage floor; the Woman (Ulrike Harbort) with whom Willy entertains an affair the discovery of which triggers Biff’s resentment of his father; the ironically solicitous waiter Stanley (Jürgen Huth) whose sympathy for Willy balances Howard’s cold uncomprehending dismissal of Willy;  and the two young women Jenny and Letta (Ruby Commey and Linda Blümchen) who provide the restaurant interlude with Biff and Happy. However, their effect on Loman is fleeting.

When Arthur Miller wrote the play in 1948, he touched presciently on a raw nerve in American society: the questionable value of unfettered capitalism, as expressed in The American Dream, and “the murky odor of an emerging American empire,” as Miller expressed it in some notes from his autobiography, Time Bends, excerpted in the DT program. He writes in the same notes: “At the premiere an outraged woman shouted out, ‘This is a time bomb under American capitalism…’ I hoped that it would be so—at least a bomb under the swindle of capitalism against the small man who believes he’s reaching for the stars as he stands by his refrigerator triumphantly waving to the moon with the final payment of his mortgage. Willy represents us all and our present systems. He wanted to excel, he wanted to overcome anonymity and insignificance, he wanted to love and be loved, and perhaps, above all, he wanted to count.”

Caligula, by the Berliner Ensemble.

Caligula, Berliner Ensemble

Albert Camus’ lifelong fascination with the controversial figure of Caligula, the third Roman emperor (37 – 41 C.E.) started in high school in Algiers. He wrote the first version of the play in 1938 at the age of twenty-five. By 1944 he had revised the play and changed the dramatic core significantly; the early romantic view of Caligula as a youthful nihilistic rebel was replaced by a stark political analysis of an autocratic ruler who charmed his way into totalitarian rule over a vapid society of sycophants with his consummate acting skills. The experience of nihilism prompted by the Holocaust, WWII, and the Nazi occupation of France obviously muted Camus’ earlier philosophical thought experiment and forced a stern look at the human condition under political terror. The play premiered in 1945 in Paris with Gerard Philippe as Caligula. BE’s choice to produce Camus’ Caligula strikes home as extreme ideological movements terrorize parts of the world with existential endgames, and amoral autocrats and their plutocratic supporters engage in a cynical winner-take-all power gambit that plays havoc with individual lives and public institutions.

BE’s striking production of Caligula in the direction of Antu Romero Nunes, with sets by Matthias Koch, lighting by Ulrich Eh, and costumes by Victoria Behr premiered on September 21, 2017. Performed with daunting energy for an hour and fifteen minutes, the actors take the audience through a bloody progress that begins in a clown show and ends in absolute destruction. The German text by Uli Aumüller adapted and shortened Camus’ play of four acts significantly. Seven actors constitute the cast of characters while the original play lists twelve roles, albeit most of those are brief appearances. The production maintains all the dramaturgical elements of the original text ranging from absurd farce to philosophical discourse: the clown show at the outset with clownish wigs and masks, the androgynous playfulness of Caligula and his paramour Caesonia, the sycophantic behavior of the patricians, and the gradual unmasking of the intimate circle around Caligula. The core of the action is performance-writ-large, with grotesque excesses reminiscent of Fellini’s Satyricon.

Many legendary accretions adhere to the historical Caligula: among them, his incestuous love affair with his sister Drusilla; his love of excess and luxury, his fondness for playacting, including appearances as Venus; his autocratic rule; and fatal vendettas against friends and rivals. In short, his four years of rule devalued all basic human values, was dominated by caprice and destruction, and ended in his brutal murder. Camus’s Caligula literally wants to own the Moon as the embodiment of the Impossible, the Absolute—and he exerts his power in the name of this effort. In July 1944, Camus wrote “A Letter to a German Friend in which he gives an astounding analysis and indictment of the source of totalitarianism, in this case of Nazi Germany, and which underlies the dramatic drive of his Caligula:

You never believed that this world has meaning and conclude all is of equal value and Good and Evil can be defined at will. You assumed without human and divine morality, only the values of the animal realm prevail, namely brute force and cunning. You concluded the human is nothing and one may kill his soul, and that in our utterly senseless history the individual must simply experience power and his sole morality lies in the reality of conquest.” (BE Program, my translation from the German text.)

Antu Romero Nunes explores the random absurdities inherent in the terror that emanates from Caligula’s absolute negation of life. However, the performance aspect, the literal hypocritic or actor-centered nature of political power-in-action informs his mis-en-scene. Casting Constanze Becker as Caligula and Oliver Kraushaar as his/her lover Caesonia emphasizes the mercurial theatricality of the play, in which roles and relationships are as unstable as gender is indeterminate and private and public spheres are fluid. Ultimately, all boundaries and certainties dissolve under the pressure of nihilistic power. Constanze Becker’s virtuoso performance anchors this infernal dance of death; her hands are like claws. When she appears through the fog as Venus with golden horns and on cothurni in a bloodstained dress, carrying a running chainsaw, the vision is both comic and horrific. As the set becomes more and more labyrinthine with long metal shafts creating prison-like spaces, she/he unmasks the patricians’ hypocrisy—their paltry humanity emerges as their clownish masks and false hair become more and more disheveled. The characters representative of Roman society are chameleon foils to chameleon Caligula: Scipio, the poet and friend (Patrick Güldenberg), Cherea, the political advisor (Felix Rech)—both of them will kill Caligula at the end—and Helicon, the slave (Aljoscha Stadelmann) who is charged with fetching the moon.

An interesting and jarring element is the suspension of a huge cross as Caligula sits beneath it with his group of patrician friends at a long table, an ironic image of Christ’s Last Supper with his apostles. Later Caligula, hair in two blond braids, dressed in a pink dress plays Ave Maria on a recorder accompanying a singer (Drifa Hansen). True, historical Caligula ruled during the beginnings of Christianity and this image seems to comment on the political exploitation of Christian symbolism and the hypocritical appeal for populist purposes. BE’S Caligula, while shocking in its brutality, fulfills Camus’ accusation against an unjust world of arbitrary power, where human life has become an expendable commodity.

Tino Seghal’s installation at the Volksbühne. Photo: Eberhard Spreng.

Tino Sehgal and Samuel Beckett at Volksbühne Berlin (am Rosa Luxemburg Platz)

Strictly speaking, this concluding part of my article does not fall into my above established thematic category, however the opening of the Volksbühne-Berlin under the controversial direction of Chris Dercon demonstrated a radical change in leadership and its effect on this venerable hundred-year-old theatre. Questions about direction and quality continue to vex news organizations, and the public: Where is this theatre headed? Will it become an “event stall” for the global culture-market? Will it be a hybrid installation/performance organization with the main “Haus” only one place of operation? Chris Dercon’s past as director of the Tate Modern was already arousing skepticism among the theatre professionals before he was hired. Would he know and appreciate the formal and organizational structures of a tax supported German repertory theatre with a long tradition? The Volksbühne was the theatre where Erwin Piscator had built his vision of the proletarian theatre in the 1920s. It survived Nazi Germany but was badly bombed in WWII. Faithfully restored by 1948/9, it was one of the cultural/theatrical icons in East Berlin; in unified Berlin, it became the celebrated playground of the wildly inventive Frank Castorf and his notoriously megalomaniac productions. Frank Castorf retired in 2017 and the Belgian Chris Dercon was hired despite intense public protests by Volksbühne employees. His first efforts as producer were hybrid dance-installation performances in Tempelhof in September 2017. I did not see those, but on November 10, 2017 I attended the official premiere at the Volksbühne. The evening promised Tino Sehgal installations in various spaces of the theatre, juxtaposed with the Samuel Beckett short pieces, Footfalls, Not I, and Eh, Joe in the main theatre, directed by Walter Asmus who worked with Beckett when he directed his plays in Germany in the late 1970s. It was an event of many flavors that began even before the house opened its doors.

Standing in front of the closed entrance doors on a rainy fall evening—two police vans parked in front in the event of more demonstrations against the “new” VB—a few eager audience members and I waited until the doors opened at 6 PM. People entered, grabbed a beer or a glass of wine at a small temporary bar in the lobby, and milled about as at a gallery opening. At 6:30 in one of the lobbies, a technician suddenly began to flick the overhead candelabra lights in a rhythmic on-off pattern accompanied by a vibrating sound loop. Then the audience was invited into the huge main theatre space to find a spot on the raked floor (no chairs) to sit and experience an extremely loud and extremely bright light and sound show—very painful to my senses. After about ten minutes of this barrage we were “exvited” from the theatre to watch more Tino Sehgal installations in the various lobbies on three floors of the VB. I stayed in one lobby close to the main auditorium where a temporary video screen was installed. A gray video image of a manga figure appears: the stylized head of a girl with huge empty eyes and a tiny hole for a mouth spouts some barely audible phrases about a painting of water lilies (Monet?), a girl in a boat, sun, light…then fade out. A live adolescent girl walks into the space in front of the screen—like a zombie, with expressionless face, she echoes the text of the manga girl, her arms moving in slow curving motions. A boy comes forward from the audience and begins to ask her questions to which she does not respond except to ask him to copy her arm motions. Does he join the girl freely or as a “plant?” All the while some of the audience sits on the floor, some stand or mill about or check their cell phone, some look spellbound, some look bored. I am bored and fascinated at the same time by the entire performance situation. I wander to another lobby and come upon a comparable performance of a zombie like adolescent girl, slightly taller with huge feet with a final question: “What is the connection between a sign and melancholy?” I am puzzled. Then a video shows an adult woman in an advertisement for products: “I am the product…I am no ghost, just a show.” And the zombie comes back to start again. While watching and listening to these children expressing fragments of feeling, I am suddenly struck by an observation: the emotional disconnect between the text and the performer’s face parallels the disconnect between the adults and the children.  Structurally, the performance seems to me an amalgam of a happening, and a highly controlled “fluxus” style composite work.

Anne Tismer in Footfalls. Photo: Volksbühne.

I missed a couple of the other Tino Sehgal installations in the building because we were invited back into the theatre for Beckett’s trio of short plays. Although the theatre is much too large for these intimate pieces, I managed to get a chair close to the stage where I could appreciate the impeccable and delicate direction by Walter Asmus of Footfalls and Not I. Actress Anne Tismer’s precise vocal and physical art captures the emotional depth of both plays. In Not I, only her intensely red lips appear suspended in utter blackness through which she propels the text with explosive energy and pitch modulation. In Footfalls, she is a tall, slender apparition in white dress, pacing back and forth with an exact number of steps in a narrow strip of light, the steps audibly slowing as the light grows dimmer. In Eh, Joe, we only hear the offstage voice of Anne Tismer pricking like a needle at a scab as she retrieves Joe’s memory of their relationship and her suicide. Old Joe in a ratty bathrobe sits stage-right on a chair, his profile bathed in a soft amber directional light from stage-left; his face is also projected on a screen in large full front exposure as he silently reacts to what he hears. The subtly expressive face of Danish actor Morten Grunwald is captivating as it reflects the emerging memory of his sins of omission. Eh, Joe, like Footfalls and Not I, explores the inner world of a past life filled with situations and existential dread, similar to Krapp’s Last Tape. Samuel Beckett crafted his plays, his prose, and his poetry like filigree with threads of humor, irony, and pain. His work demands exact attention from the audience who respects Beckett as a modern classic of the 20th century.

Tino Sehgal, by contrast, is an artist of the 21st century whose work is characterized by unpredictability and chance. Born in 1976 of British and German parentage, he has wandered a wide range of intellectual and artistic landscapes. After studies in economics and political science, he turned to dance and performance, challenging boundaries between art and life by creating “constructed situations,” a concept inspired by Italian philosopher Giorgio Agamben. His work has been mostly shown in museums as performance installations. In an interview with Hans Ulrich Obrist at www.arterritory.com, re-published in October 2, 2017, Sehgal comments that “Western culture has these monumental places…at the core of these monumental spaces is a kind of void. There’s no fixed cosmological order inscribed to them rather subjectivity is placed at its centre.” The Volksbühne is such a monumental place. Perhaps Mr. Dercon wants to provide the opportunity for two kinds of subjective experience by juxtaposing Beckett’s exploration of the liminal existential space with Tino Sehgal’s “constructed situations” that blur the boundary between art and life through subjective engagement. The cultural space as the agora for the encounter between art as constructed and art as lived presents the audience as the subjective observer/participant with a political challenge as well that touches on the definition of art and its institutional place within society. Public tax support of cultural institutions has come under scrutiny, if not downright attack in many countries, even in Europe. As private sponsorship deals are made, the agency of the individual artist, of institutional leadership, and of the individual beneficiary (not as consumer) has become a socioeconomic question of cultural politics of which Volksbühne-Berlin is a prime example.


Beate Hein Bennett, Ph.D. Comp. Lit., has worked as a teacher, translator, and freelance dramaturg. Born and raised in Germany and trained in all aspects of theatre arts, she has a high respect for the art in all its complexity from front to backstage, from spoken language to the language of the body. Her latest involvement has been as dramaturg for the New Yiddish Rep/Castillo Theatre premiere production in Yiddish of Waiting for Godot in New York. A theatrical highlight was as translator and dramaturg for The Living Theatre production of Else Lasker-Schüler’s IANDI on Avenue C. She is currently translating Judith Malina’s book The Piscator Notebook (Routledge, 2012) into German.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018

Watching Lluís Homar’s Cyrano in a new adaptation of Edmond Rostand’s 1897 play at Barcelona’s Borràs theatre, the ghosts of the actor’s earlier roles tumble out in quick succession. The wispy, thinning grey hair no longer cascades as it did when Homar charmed audiences as the quick-witted Figaro in Beaumarchais’s The Marriage of Figaro in 1989. There are echoes of his 1999 Hamlet in the reflective soliloquies. The complicit relationship with the audience also harks back to Homar’s tour de force performance in Àngel Guimerà’s Terra baixa / Marta of the Lowlands in 2014. Indeed, Rostand’s Cyrano shares features with Guimera’s text: both are contemporary classics, the latter often seen as Catalonia’s most celebrated play. Premiering in 1896 in Nobel prize-winner José Echegaray’s translation, it became the most emblematic role of iconic Catalan actor Enric Borràs—who had performed it over 1000 times by 1908. Broadway productions and operatic and filmic configurations followed. Cyrano premiered just a year later than Terra baixa and has enjoyed conspicuous success, with no less than 10 cinematic reworkings, and three operas. Its Catalan journeys include Josep Maria Flotats’ 1985 now legendary staging and Oriol Broggi’s playful production at the Biblioteca de Catalunya in 2012 with Pere Arquillué in the title role.

Both Cyrano and Terra baixa share the same creative team: the dramaturgy and direction are by Pau Miró; the set by Lluc Castells; the Catalan National Theatre’s artistic director Xavier Albertí shares responsibility for the lighting; music is by Silvia Pérez Cruz. For Terra baixa, Homar took on all of the play’s roles, a dialogue with the 1975 staging by Fabià Puigserver in which Homar took on the role of Manelic, the young man that Marta is to marry in order to mask her affair with the ferocious Sebastiá. In the 2014 production, Homar performed the play as a poem to modernity, shifting across the different roles with ease, fluidity and the simplest of gestures. Homar and Miró conceived Terra baixa as a statement on a society where tensions are contained within the individual, battles between the predatory and the pragmatic, altruism and greed, the masculine and the feminine. Guimerà’s play became less of a rural melodrama and more a statement on the tensions that represented the advent of modernity.

Miró and Homar have gone for a different approach with Cyrano de Bergerac. The reading appears less novel but still foregrounds the theatricality that so distinguished Terra baixa.  Homar’s Cyrano is less the soldier and more the fool. He is a theatrical being who enjoys a playful relationship with spectators. The audience is folded into the production as Cyrano’s confidantes; Homar is a more philosophical Cyrano than either Flotats’ or Arquillué’s. He ponders and poses; he waits and deliberates. He hovers around the front of the stage addressing his deliberations and qualms to the audience. For Cyrano, Homar does not attempt a solo performance but is rather joined by four other performers. Two take on major roles: Àlex Batllori as the handsome soldier Christian that Cyrano aids in his courtship of his cousin Roxanne, where Aina Sánchez’s sharp intelligence shines through. Joan Anguera and Albert Prat take on a number of roles—the latter is more comfortable in his characterisation of the Comte de Guiche’s journey from dastardly rival to accomplice than Anguera who appears overly aloof and unengaged as Le Bret.

Lluc Castells’ set suggests something of a sports hall; two rows of theatre seats at the back of the stage reinforce the theatrical dimensions of Homar’s characterisation. The black and white palette of the set promotes a blunt aesthetic that undermines the nuanced negotiations of Homar’s Cyrano. The brilliant white suits and clinical cut of the costumes suggest a contemporary uniform. The two racks of white suits that frame the right side of the stage point to a space of disguise and representation. The sporty shoe-wear further reinforces the competitive edge. These are men vying for the attentions of a “prize” named Roxanne. The set is one where masculine prowess prevails—swords cluster on each side of the catwalk where the main action takes place with watchtowers serving also as columns for the balcony scene. Homar’s performance externalises the emotional conflict with a marked demarcation between what he feels and what he shows. He bounces across the stage. His lithe jumps render him a more agile than his younger rival for Roxanne’s affections. He skirts across the front of the stage, keeping close to the audience. He works to encourage the audience to root for him, sharing his anxieties and his intimacies, looking them in the eye as he asks them for advice. Even in the final scene, now attired in black, frail and infirm, slowed down by age and illness, and walking with a stick, he is still performing—the picaresque and the melancholy fusing to productive effect.

Albert Arribas provides a lithe, idiomatic translation, and Silvia Pérez Cruz offers musical interludes between the scenes that provide a commentary on the action: gentle, haunting humming that offers a melancholy reflection on the onstage action; a jaunty piano dominated bolero tinged with longing; an echoing unaccompanied vocal lament on loneliness. The black and white colour design, however, appears overly schematic in a play that explores different shades of grey, but the audience’s rapt applause shows the pull of Homar and the ways in which he can win over an audience to Cyrano’s losses in love and war.

Josep Maria Pou dominates the stage as Ahab in Moby Dick. Photo: David Ruano.

Like Homar, José María Pou—another giant of the Catalan stage—is an actor who knows how to hold an audience. His star turn in Moby Dick is a wonderful thing to behold. Pou is a larger than life performer—a tall, sturdy figure who increasingly feels like he belongs in another era. When I think of this actor, figures like Charles Kean and David Garrick come to mind. Don’t get me wrong, this isn’t because he feels old-fashioned or out of step with current trends. On the contrary, Pou remains alert to innovations in dramatic writing and his track record of staging new writing; this is especially true for British plays by Hare, Bennett and Harwood, where he is second to none. Pou is quite simply an actor who knows how to take an audience with him on a journey. He fills a stage, physically and dramatically. In Juan Cavestany’s feverish adaptation of Herman Melville’s Moby Dick, presented at the Goya Theatre, he dominates the stage from beginning to end, a mighty Ahab who spreads across the stage like the whale he seeks to hunt down. Cavestany dispenses with narrative logic in favour of a stream of consciousness poetics where past and present meld to provide a window into Ahab’s tortured mind. In the opening moments of the piece, Ahab emerges from the darkness. Sitting in his throne-like chair, his arm waves from side to side like the pendulum of a clock. It is as if he is waking from a dream, grunting and growling like a gruff waking bear clad in a rough coat.

It is clear from the production’s opening moments that the sleep of reason has produced monsters of the mind. This Ahab is his own tormentor. Pou, Cavestany, and director Andrés Lima have conceived the piece as a manifestation of the workings of Ahab’s obsessive mind. The Pequod’s crew of 30 is here reduced to two-bit players who weave in and out of Ahab’s adventures. Ambience is substituted for storyline as the audience attempts to keep up with the shipwreck weaving through Ahab’s imagination. Valentín Álvarez’s lighting moves from spectral blue to blood red, capturing the different moods through which Ahab passes. Moby Dick remains always out of reach: a giant projection, a phantom presence, a sound in the distance.

The sleeves of Ahab’s shirt act as billowing sails as his delirious ramblings echo across the stage’s wooden surfaces.  Beatriz San Juan’s set is dominated by planks of wood shaped to create the outline of a ship. Ropes and ladders are lifted to give a sense of the Pequod’s different areas, from the watchtower to the stern. A giant sail floats above Pou and his two fellow actors—Oscar Kapoya in the role of Pip, and Jacob Torres in the dual roles of Starbuck and Ismael. The latter two use on-stage wind machines to lift the sail high above them so it races above Ahab’s head. Miquel Àngel Raio’s video projections show a bubbling sea that spits and snarls in the distance. The giant shadows of sailors float across the back wall, a reminder both of lives lost at sea and Ahab’s impending fate. The spectral shapes serve as manifestations of Ahab’s wild imagination. Ominous black clouds vie with the moon which rises from the water like a giant ball. At times, the images look like an X-ray. Moby Dick’s giant eye stares out both at Ahab and at the audience. Ahab clutches a fur rug desperately as if it were a comfort blanket. He clings to Pip like a dying animal, the pain in his leg a constant source of frustration and debilitation through the course of the performance. The prosthetic leg provided by Pan’s Labyrinth’s Oscar-winning team of David Martí and Montse Ribé weighs Ahab down. A monstrous contraption, it keeps him grounded when he would wish to fly in his endeavours to hunt down Moby Dick. He drags it with him, a heavy, painful reminder of the maiming endured at the hands of the elusive Moby Dick.

Pou has noted that he has had to face Ahab “with the same passion, courage and determination with which Ahab faces the whale. With the same madness. Or perhaps even more” (Moby Dick Pressbook). His performance is a mighty tour de force and the cornerstone of the production’s success. Pou’s past roles flicker through his characterisation of Ahab. Indeed, there is much of Pou’s raging, angry Lear from 2004 in his obsessive focus. Ahab’s anger is relentless, a man at war with himself and his demons, pounding the stage like a deafening percussive sound. Oscar Kapoya’s Pip cowers in his presence, Jacob Torres’s Ismael disappears into insignificance next to him. I wondered at times if the production might not have been better served by Pou alone on stage. It felt at times as if Pip and Ismael were as much ghosts as the projections on the back screen. Tellingly Ahab incorporates lines that are attributed to Ismael in Melville’s novel. There are moments when Pou has something of Orson Welles about him—Pou’s performance as Welles in Richard France’s 2008 play about the filmmaker is yet another ghost that haunt the production. Cavestany and Lima have a long history of collaboration through the company Animalario. The production’s intensity of mood recalls their 2008 Urtaín while Jaume Manresa’s operatic score gives the piece a haunting, epic quality. It is a rollercoaster journey of fire and brimstone, thunder and lightning, crashing waves and potent storms: 80 minutes of soaring emotions and unadulterated theatricality.

Enrique (Pablo Viña) and Gonzalo (Esteban Meloni) in Josep Maria Miró’s Olvidémonos de ser turistas/Forget That We’re Tourists at the Sala Beckett. Photo: Kiku Piñol, courtesy Sala Beckett.

Over the past eight years, Josep Maria Miró has emerged as one of Spain’s most internationally visible playwrights. His 2012 play El principio de Arquímedes/The Archimedes Principle has been translated into 13 languages and enjoyed two film adaptations—the first in Catalan El virus de la por/The Virus of Fear by Ventura Pons in 2015, and the second into Portuguese by Brazilian director Carolina Jabor, Aos Teus Olhos/Liquid Truth in 2017. The Archimedes Principle premiered at the Sala Beckett in 2012, and Miró now returns to this emblematic new writing venue with a month-long season of his work. Sala Beckett relocated from Gràcia to Poble Nou in July 2016 and its expansive new building, the 1920s former Peace and Justice Cooperative, was remodeled by architects Eva Prats and Ricardo Flores into a dynamic multipurpose venue. It boasts two flexible performance spaces, further rehearsal rooms, offices and a buzzing bar-cum-restaurant. Miró’s return to Beckett brings together a series of readings, presentations and workshops with two productions: a staging of his 2013 play Nerium Park and a new work, his first written directly in Spanish, Olvidémonos de ser turistas/Forget That We’re Tourists, realized in a coproduction with Madrid’s Teatro Español and Argentine actress/director Gabriela Izcovich’s company, who presented the piece at Buenos Aires’s Teatro 25 de Mayo in August of this year. Forget That We’re Tourists is a road movie concerning a couple from Spain, Enrique (Pablo Viña) and Carmen (Lina Lambert), married for close to 30 years, who are on holiday in Foç de Iguaçú at the Triple Frontier where Brazil meets Argentina and Paraguay and the Iguazu and Paraná rivers converge. The action opens in the couple’s hotel room – a familiar location in Miró’s plays where individuals are tested in situations where they are positioned away from home in what Marc Augé terms non spaces. Enrique resents the fact that the couple have been joined by an unseen young man whose company Carmen has enjoyed. It is soon evident that the young man recalls their son—something that neither appears able or willing to talk about. He has opened up a wound that shows the fragile state of the couple’s marriage and points to a trauma that neither can face. When Carmen goes off for a cigarette that evening and doesn’t return, Enrique is left in a quandary. She had disappeared previously for a three-day spell and on her return never told him where she had been. Should he just bide his time and wait for her possible return or does her disappearance signal something more ominous?

Enric Planas’ open set gives a sense of the large void between the couple. The breadth of the empty space suggests a terrain that cannot easily be bridged. Stage right, a bare and basic hotel room where Enrique and Carmen are staying when play opens; the rest of the space allows for different pockets of action, stages on the journey that Enrique and Carmen each embark on. Eugenia Alonso and Esteban Meloni—Argentine performers who are familiar with Miró’s work through their roles in the highly successful five-season run of the San Martín theatre production of The Archimedes Principle—play the different characters that Enrique and Carmen meet on their travels. Alonso excels as Valería, the hotel cleaner in blue gloves, overalls and plimsolls with whom Enrique shares news of Carmen’s disappearance. Her blunt, no-nonsense approach contrasts with his hesitation and she dispenses with his gauche attempt to kiss her with a weary pragmatism. With a swift removal of her overalls, Alonso turns Valeria into Beatriz, a seasoned tourist guide helping to get Carmen to Catamarca.

Enrique travels with Meloni’s Mauricio, a kindly bus driver who left his job driving underground trains after seeing too many people take their own lives. He has now found a degree of peace in the long nocturnal journeys he makes across the open road. Enrique finds solace in Mauricio’s assenting philosophy. Melina, a wishful femme fatale in a tight black sequined dress, recognizes the sadness in Enrique’s face. Frequenting hotel bars in search of company, she offers not sex but conversation. And he finds her questions unsetting and uncomfortable. Each of these characters that Carmen and Enrique encounter presents a signpost on their physical and emotional journey: a way of reflecting on past decisions and of considering what to do next. Meloni and Alonso execute swift, tight role transition. Characters appear, one emerging from another like a set of Russian nesting dolls. The impression provided is of both strangeness and familiarity Carmen, Enrique and the audience. It is almost a metaphor for their journey, a journey where reminders of their son are ever-present and cannot be shaken off.

As the play unravels, the audience learns that the couple’s son, Alberto, came to Argentina in search of opportunities that Spain could no longer offer. In the play, Europe is described as an old woman whose ailments are all coming to the fore. His departure for Argentina—apparently in 2010 during Spain’s worst recession in living memory when youth unemployment reached 41.6% (2.3 times that of the population over 25)—suggests a move based, in part, on the possibility of employment. Indeed, Enrique speaks to Mauricio about Europe expelling his son—an idea that suggests the continent was not able to support its own future. Meloni’s Fabián (the young man who takes Carmen in after her accident) spins a tale of his father lost in Rome that similarly speaks of a city unable to take care of those in search of refuge. Just as Alonso shifted from Valería to Beatriz through the simplest of gestures, so did Meloni’s young, open-hearted Fabián mutate into the easy going priest Gonzalo by scrunching his hair and sporting a pair of glasses. Gonzalo attempts to bond with Enrique by presenting himself as a Martian trying to understand human beings. Enrique is disarmed by Gonzalo’s humour and breaks down in tears. Carmen finds refuge with the kindly Tía, a Paraguayan woman who relocated to Argentina, and now makes it her business to help those who need comfort or assistance. Tía took Alberto in before his death, and now offers Carmen a similar solace. Like many of the characters Enrique and Carmen encounter on their journey, Tía refuses to condemn, while Carmen and Enrique are consumed by their need to judge and by a desperation to find answers to questions that defy easy explanations.

This is not to say that the play offers a simplistic understanding of the journeys undertaken by the European characters as merely a search for solace in the Latin American other. The Argentine priest Gonzalo is leaving for an unnamed country at the border with Europe to offer humanitarian aid in a place where “no llegan cruceros pero no para de llegar gente de cualquier manera/there are no cruise ships but there’s no shortage of people who just keep arriving through any means.” Indeed, Gonzalo leaves as Fabián’s father did before him. The journey made by Fabián’s father is linked through association with the Argentine crisis when over 87,000 left in 2002 alone in search of employment abroad (La Nación, 13 August 2008). The voyage from Europe to Argentina and vice versa is part of a complex web of journeys that form one’s identify. Over four million Italians emigrated to Argentina between 1880 and 1930, and it is thought that 16 million of Argentina’s 43.8 million population have Italian roots (La Nación, 14 March 2001); a significant proportion of these also have Italian citizenship.

Tía, however, is Paraguayan born and her journey involves its own trials and tribulations. After being nearly kidnapped by the military and raped by her uncle, she left for Argentina, keeping an open door for those in search of refuge. She refuses to judge and simply listens to the stories of others to try and make sense of her own past. Let’s forget we’re tourists is a way of thinking through the journeys that mark the displacements of peoples for political, religious, economic and personal reasons.

On the back wall, the projection of photographs by Mercè Rodríguez allows for some sense of location—as with the empty roads and a mountain landscape—but these ghostly images also provide pointers to mood and action, as with Eva Peron’s portrait and the handle bars of a motorcycle. Alberto, who died in a motorcycle accident, haunts the play, a loss that’s woven through each of Enrique and Carmen’s encounters. Iscovich’s production is stark, deft and purposeful. It explores the unsaid and the unarticulated, and ensures that even in the most intimate moments, the gulf between and surrounding the characters, remains profound. Characters acknowledge the theatrical premise: Beatriz signals to Carmen that there’s a bed she can retire to; Enrique calls out to stage management to switch off Julio Iglesias’s easy-listening song “Lo mejor de tu vida/The best of your life” which plays in the hotel bar during his encounter with Melina. Items of furniture are reappropriated—a bed becomes a bench—with the same ease that Meloni and Alonso use to peel off their different characters. This is a production rooted in exceptional performances where the delicate interplay of revelation and concealment is constantly under negotiation. It’s also a treat to see the ways in which Miró weaves into the very fabric of the play an Argentina that has proved such a fertile landscape for his plays. Argentina and what it represents for the characters is not merely a motif, but a very concrete way of considering the relationship between self and other. Furthermore, Miró’s theatrical conceit never lets the play fall into the terrain of social realism. Let’s forget we’re tourists is a play about a society on the move where nothing can be taken at face value.

Ghosts also run through Argentine writer-director Pablo Messiez’s collaboration with the Jove Companyia (young company) at the Teatre Lliure. El temps que estiguem junts/The Time That We’re Together is a play haunted by a loss which cannot easily be articulated but that seeps through every one of the characters’ encounters, actions, and conversations.

Two parallel narratives overlap in Pablo Messiez’s El temps que estiguem junts/The Time That We’re Together at the Teatre Lliure. Photo: Ros Ribas.

The set by Elisa Sanz presents a small apartment that looks as if it’s been abandoned for some time. A kitchen at the back can be seen through a window, as well as a dining area centre-right. Old rugs litter the floor. A piano upstage right, a bed downstage right. Dust covers are positioned over the furniture and the patterned blue wallpaper harkens back to an earlier era. Three old lamps are positioned across the room. This is a flat that time forgot. Clàudia (Clàudia Benito) and Edu (Eduardo Lloveras)—in this play, characters and actors share names—are being shown around the flat by Júlia (Truyol), a woman who looks worn out by life. Their excitement is a veritable contrast to Júlia’s weary manner. The flat has been empty for five years and, as Júlia removes the dust to show Edu and Cláudia the room, human bodies are revealed. At first, they appear to be asleep. At the dining room table, however, three men are weeping. One of the men puts a record on and the ghostly persons all begin moving around the room. These five figures, joined by Júlia, are the inconsolables—a group united by loss who come together on a Saturday to support each other in light of their traumas. Some of these are revealed through the course of the play, some are merely alluded to, and others remain a mystery, still unexplained by the play’s end.

When Edu and Clàudia move into the flat, their temporality merges with the parallel lives of this self-help group (Joan Amargòs, Quim Ávila, Raquel Ferri, Andrea Ros, Joan Solé and Júlia Truyol), lost souls in search of something elusive to fill the loss that eats away at their lives. As Clàudia and Edu have sex, the inconsolables roam the room trying to make sense of a future that appears to offer them little hope. The play hinges on the ways that these two tales intersect: a couple in love moving apart alongside a group of damaged people try and find ways to move forward with their lives.

When the agitated inconsolables run desperately across the stage, searching for someone or something, they run in different directions, almost but never quite colliding, unable to work together to find an answer to their pain and grief. Raquel Ferri is aware that they are being watched, pointing unexpectedly to the audience at one point in the play. Overlapping dialogue allows the two temporal spaces to merge. Cláudia can see the inconsolables at certain moments and is frustrated that Edu cannot. When she says to him that “we don’t see the same things,” it is an indication that their relationship is falling apart.

The desperation in many of the characters is dramatized through moments of confrontation, anger or excess. Joan Solé bursts into song—underscored with a percussive rhythm of snapping fingers and slapping thighs—with energy that delivers a brief high. Joan Amargos isn’t sure what makes him so happy. The deployment of the liebestod from Wagner’s Tristan and Isolde as well as reflections on love delivered by Clàudia from Sarah Kane’s Crave offer a way of articulating a vision of love rooted in a death wish: love containing its own demise. The disintegration of Clàudia and Edu’s relationship—her neediness, his pulling away—is set against the mourning and melancholia of the inconsolables. Joan Amargós makes a difficult call, attempting to come to terms with a breakup he cannot comprehend. Andrea Ros mourns the child she lost, articulating a vision of love as that which helps humanity face its fear. Raquel Ferri wants moments of peace but thinks about death constantly. She sobs inconsolably, crying that Clàudia initially attributes to the baby next door. Quim Ávila’s final monologue is Chekhovian in its poignancy; his suicide is a telling nod to The Seagull. Joan Solé stops Jùlia heading to the kitchen to see her dead son much in the way that Dorn asks Trigorin to divert Arkadina, so she doesn’t encounter the dead Treplev.

Messiez directs with a choreographer’s eye. The staging has an energy and dynamism that feels urgent and necessary. The stage space is compact but the movement never feels awkward or clumsy. The inconsolables float across the stage, darting and dancing as they move between Edu and Clàudia. There is a real poetry to Messiez’s writing, a languid sense of a life spent in limbo that owes much to Chekhov. And while the play would have benefited from some further shaving, I admired the audacity of the conceit and the liveliness of the performances. It is refreshing to see a play about young people that moves beyond the paradigms of social realism into a more magical and unsettling register.


Maria M. Delgado is Professor and Director of Research at The Royal Central School of Speech and Drama, University of London, and Honorary Fellow of the Institute for Modern Language Research at the University of London. Her books include “Other” Spanish Theatres: Erasure and Inscription on the Twentieth Century Spanish Stage (Manchester University Press, 2003, updated Spanish-language edition published by Iberoamericana/Vervuert, 2017), Federico García Lorca (Routledge, 2008), and the co-edited Contemporary European Theatre Directors (Routledge, 2010), A History of Theatre in Spain (Cambridge University Press, 2012), and A Companion to Latin American Cinema (Wiley-Blackwell, 2017). She has published two collections of translations for Methuen and is co-editor of Contemporary Theatre Review.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus

I first heard of Motus in 2000 or 2001 when Hanon Reznikov, Judith Malina, and I drove down the Apennine hills from our residency in Rocchetta Ligure (1999 – 2004) to see a new avant-garde group named Motus perform on a pier in the middle of the harbor in Genoa. It was one of their productions from the ROOMS project, Twin Rooms. It was a very windy blustery night with the threat of rain. The large set consisted of many rooms, which the viewer saw through. I later heard from Daniela Nicolò and Enrico Casagrande, the two founders and directors of Motus, that not long after ROOMS, they decided to do away with big sets and become a lean and mean group. All the scenography would be in the computers and video projectors, in the lights. That night in Genoa I had little idea that my future would come to be so intertwined with Motus.

We next saw Motus in New York at the Under The Radar festival at the Public Theater in 2011. We were invited to one of Motus’ Antigone trilogy, (Antigone) Contest #2 – Too Late. We sat with the audience on one of the Public’s stages. The house seats were empty. At one point they were the backdrop as Creon, played by Vladimir Aleksic, tumbled helplessly down them toward the stage. Antigone was played by the feral Silvia Calderoni, barking like a dog, assaulting Creon, her nemesis. At one point she overturned a table, almost the only prop on the bare stage. Judith and I were shocked or perhaps surprised to see pinned to the underside of the table the Living Theatre poster of Judith screaming as Antigone, which appeared all over Italy between 1979 and 1981 when the Living Theatre revived its version of Antigone. The production had made a great impression on Nicolò and Casagrande. In fact, in those years they had taken a workshop with Living Theatre members Stephan Schulberg and Maria Nora. We met the Motus company after the show and they came to our Clinton St. Theater to see Judith’s production of Korach. How impressed we were with Silvia Calderoni, a veritable charismatic actor force. Calderoni had come to Motus in 2005 as a dancer. Nicolò and Casagrande discovered she had a voice. She has anchored all the Motus shows ever since.

Nowadays, the Motus shows are very stripped down, with a dearth of large constructed sets. They are the environment they find, with sophisticated lighting, video projections, sound, and computer effects. Technicians Andrea Comandini and Alessio Spirli, among others, create a web of atmosphere, assisted also by Nicolò and Casagrande at the tech booth/tables.

Founded in 1991, Motus has produced over fifty productions. They are backed by a production staff based in Santarcangelo di Romagna (Rimini). Elisa Bartolucci, Valentina Zangari, Lisa Gilardino, and until recently, the late Sandra Angelini, do all the administrative work, production organization, promotion, tour planning, and publication work, freeing Nicolò , Casagrande, and Calderoni to concentrate on the performance. Workshops are organized, residencies undertaken. Books and DVD’s are produced. Motus is a veritable factory of production in Emilia-Romagna on the Adriatic Coast. Santarcangelo is also home to a yearly theatre festival which Motus directed in 2010.

The material of Motus may refer to Greek classics, or Genet, or Pasolini, or Shakespeare, but the meat of their work is the here and now: the riots in Greece, the migrants and their escape from wars, the kids in the urban jungles, the graffiti, the hip hop music, all the music, the motorcycle helmets, the hoodies, the skate boards, the fires set alight in protest, the dreams of the hippies, the transgendered sexual liberations, the domination of the global economic and military forces. Motus now travels everywhere, from Italy and Western Europe, to the US and Brazil, to Australia and Taiwan. And to Russia. Recently a performance of MDLSX, their most recent creation, was performed for one night only in Moscow. As preplanned by the producer, the company performed for an invited audience of 500 and left the country the next day. MDLSX would never have passed the censors.

Enrico Casagrande and Daniela Nicolò’s MDLSX. Photo: Simone Stanislai.

In 2011, Judith Malina and I next encountered Motus when Brad Burgess, Judith’s assistant received a suggestion from Motus via email. Would we be interested in collaborating on a theatrical interview between Judith and Silvia as a production?  Brad asked me what I thought. I said, “Oh, yes!”  Judith leapt at the idea of working one on one with the indomitable Calderoni. So it came to pass that that in June, Nicolò, Casagrande, and Silvia came to workshop with Judith and me for a week. Judith and Silvia went over Judith’s life, her anarchism, her pacifism, her work on Brecht and Artaud, her Antigone and Silvia’s, study of productions such as The Brig, Mysteries and Smaller Pieces, Paradise Now, audience participation, and more. Daniela and Enrico took constant notes and filmed everything. The resulting production realized at Santarcangelo in July 2011 incorporated all these strands, as Judith sat at a table and Silvia acted out with fierce energy the elements. Brad and I had small supporting duties, especially as witnesses to this dialogue between two actresses across different generations. At the end, the only time Judith stood up, she and Silvia exhorted the audience in a collective scream to “break down the walls.” The walls did not fall, so they implored the audience with good humor, and humor was always present, in spite of the Artaudian pain, to do it again! Big scream. Black out. The release of applause. And then we asked the audience to descend to the stage and with a hundred magic markers to leave messages about the play, about the issues, on the cardboard floor of the set, on which Silvia had already made marks. In every place the audience enthusiastically came on stage in a moment of creation, leaving an instant diary of graffiti of resistance and joy. The Plot Is The Revolution, as it was called, taking a line from Paradise Now, toured Italy several times and also went to Paris, Geneva, and New York. Belying a bit Motus’ effort to not have big sets, we did move around a lot of cardboard flooring. Sometimes the great message board would be moved outside the theatre to become a magic carpet of art in the city for a few hours.

In 2012 Motus brought Alexis. A Greek Tragedy to New York. Ben Brantley of The New York Times called it “raw and resonant” (5 January 2012). In fact, Brantley has written nothing but raves of the four Motus shows he’s reviewed. In reviewing Nella Tempesta in 2014, he wrote that “Motus…is the most truly revolutionary troupe in town” (12 December 2014).  Friends of Motus were elated, but pleasantly surprised that Brantley had been so swept away by the group’s alchemy. Alexis focuses on the tragedy of the death of a young fifteen year-old boy killed by police in a demonstration in Athens. His death then sparked more protests. Motus explores in a kind of successor to their Antigone Trilogy the dilemma of the artist in confrontation with the reality of politics and struggle. Motus takes us on a revealing voyage through the protests with film shot by the group. Nicolò, Casagreande, and Calderoni are always filming everywhere. They had in depth residencies in Greece. Greek actress, Alexia Sarantopoulou, guides Silvia and the audience through the events. Silvia manipulates a video projector all around the performance space, placing the audience in the demonstrations and also on the lonely goat trails so emblematic of Greece and its myths. The action takes place on a blood red rubber floor. Lights glow in the audience’s eyes, at times all in red. Sometimes the projections are live shots of the actors and of the audience. There are dialogues between the characters in Antigone; what does the death of Polynices mean?  To us?  Now?  And never ones to miss a coup de theatre, Motus sets a table on fire, a three or four foot burning pyre.  A nightmare for firemen on duty in any theatre. But done with permission. The fire slowly burns itself out—fire powder on a wide secure metal surface. At the end of the play Silvia turns the camera on the projector console on the audience itself, as she jumps into the picture. The answer, in other words, is in you, in all of us.

Nella Tempesta, which came to New York in 2014, is based on The Tempest. Silvia is Ariel. She, Caliban, and the other actors navigate a world of migrants across a sea of blankets. The audience is asked ahead of time to bring a donation of a blanket. The blankets, after serving as the set, are given to relief agencies. We learn of one actor’s disjointed youth in Albania. We see scenes of migrants protesting in Italy. We see Silvia with a large tree branch in the New York subway. Hurricane Sandy and it displacements are mentioned. Motus happened to be in New York during Sandy. Prospero is a machine, an incredibly versatile light projector down stage right. Used in stadium shows, I imagine, this projector can turn in any direction, project many patterns and colors. It is operated by a technician at the tech table. It seems to have a mind of its own. Near the end of the play Ariel/Silvia names if for what it is, the numbers on its side, and flips the switch. Prospero is overthrown. Ariel and Caliban are free and so are we, to make the change.

I add that in almost all the plays there are supertitles. They form part of the scenery, the urban protest jungle. Motus even uses the English supertitles in Italy. The world is global. And often there is loud glorious music, for example from the Doors in Nella Tempesta (“Riders on the Storm”), or Gil Scott-Heron in The Plot Is The Revolution (“The Revolution Will Not Be Televised”).

Which brings us to MDLSX, Motus’ most recent creation. It is a one woman show with Calderoni. Although, again the trio of technicians are always active. One for supertitles (usually Nicolò ), one for sound effects (Casagrande), controlling volume and special distortions, and one for audio visual (Spirli). Lights are divided between Spirli and Nicolò . In all the performances I have seen I have never once seen a lighting mistake, sound glitch, or a film misfire. Such is the supreme importance of a smooth ride with Motus. The trance holds.

MDLSX  has three levels of narration. There is the part based on elements from Jeffrey Eugenides’ novel Middlesex. There is the part based on Silvia Calderoni’s own life growing up and becoming a radical theatre performer. And there is the part based on Calderoni’s second career as a DJ.

The elements from Eugenides’ novel are the parameters of the story of the protagonist, Calliope/Cal. A girl grows up as a tomboy. Eventually her parents take her to a specialist for a medical exam. After spying into the folder in the doctor’s office on her condition, she goes to the library to look up the terms and discovers she is a hermaphrodite, a eunuch, a monster.  She runs away, dresses as a boy, hitchhikes across the country, gets into trouble, works in a sex show, ends up arrested, and calls home. She is received back into the family. Her mother says, “I liked you better the way you were.”  She replies, “But this is who I always was.”  Left out of MDLSX are the brilliant set pieces of the novel about the Symrna Massacre, the 1967 Detroit riots, and the Greek immigrant drama. Motus was very nervous when Eugenides came in from New Jersey to see the play. He liked it very much, to their great relief.

Enrico Casagrande and Daniela Nicolò’s MDLSX. Photo: Alessandro Sala-Cesura.

The second level of the play is Silvia’s growing up as a tomboy and evolving into a dynamic lesbian performance artist. This part is greatly aided by the fact that Calderoni’s mother took many home movies during her childhood and teen years. In fact, Nicolò and Casagrande knew from the beginning that they had the beginning and the end of the play with two of these films. On the circular screen upstage left where all the audiovisual items appear we see before the action starts a film of Silvia in a karaoke show as a twelve year old. She sings Gianni Morandi’s “C’era Un Ragazzo Che Come Me”(There Was a Boy Like Me). Joan Baez made a cover of this song which tells of listening to the Beatles and the Rolling Stones. Twelve year old Silvia sings with all the confidence of a natural born star. The final film shows an even younger Silvia with a shaved head, dancing delightfully with her dad to a REM song. In otherwords, Silvia’s parents embraced her and her uniqueness – the message of MDLSX: embrace your sexual uniqueness and truth.

Our third level in MDLSX is Silvia’s passion as a DJ. She often DJ’s when not performing in Motus plays. MDLSX has a framework of twenty-one tracks of contemporary music. On the upper right rear wall, along with the ubiquitous supertitles (which are projected, even in Italy in English, as a scenographic feature) also appear the number of each track with the song title and the artist. Full disclosure, as it were. The tracks are not always played to their full length. Calderoni starts and stops them with a computer on the wide prop table which covers the rear of the stage, sometimes with an assist from the tech crew.

Now I will describe the play’s action. The reader might want to use YouTube to get the feel of each music track, or not.

The set with its circular screen upstage left and the supertitles and the musical track titles upstage left is completed with a stage-wide prop table for wigs, costumes, two lap tops, an iPhone on a small stand, and small props such as flash light items. Calderoni can stand facing upstage at the prop table and be filmed by the iPhone which then projects the recording of her facing the audience on the circular screen. Wifi in the house.

After the karaoke film of “C’era Un Ragazzo Che Come Me”, we get track number one: “Despair” by the Yeah Yeah Yeahs. The scene of the adolescent becoming aware of hormonal changes transforms into the wild DJ with hairspray. Silvia dances with the iPhone tripod. Her pants come off as she jumps repeatedly. Liberation. Don’t despair!

Track two: “Step,” by Vampire Weekend. This happy lesson song—“I can’t do it alone”, “What you on about?”, “I feel it in my bones”—supports Silvia’s monologue about words being insufficient, the mirror of old age, the girl who’s always been taken for a boy, beauty always being a little monstrous, many parts, many halves, the beats, yes—I’m good here.

Track #3: “Every Day,” by Buddy Holly. Back to the past. The home movies return. There’s a medical subject and a doctor. There’s bullshit. There’s the fifteen-year-old Silvia. She just wants to play the Smiths. No priests! Apollo and Dionysus.

Track #4: “One Hit,” by The Knife. This song feels like relentless pain. Here we get naked exhibitionism, no breasts, no menstruation. This teen girl is beset with troubles.

Track #5: “River,” by Ibeyi. This trance soul song sung by two women exhorts, “Come to the river, wash my soul, let the river take them, drown them.”  Silvia is beset by the bra, the bra which holds almost nothing, by the make of Miss Olga. There are more home movies of the thirteen year old. Hierarchies, locker rooms, classmates. Silvia was different.

Track #6: “In The Room Where You Sleep,” by Dead Man’s Bones. A spooky menacing song: “You better hide/You better run/I saw something”. Silvia dances now with a bra stuffed with clothes and a wig. There’s a growth explosion. Pubic hair which can finally be combed. We devolve into a psychedelic dance with a tiny lamp which projects all over the room, but still she’s hiding.

Track #7: “Coin Operated Boy,” by The Dresden Dolls. “Automatic joy/Who could ask for more?/And I’ll never be alone/Can you extract me from my plastic fantasy?/I want a…/I want a…”. The mechanical marching song propels Silvia into a burlesque with more wigs, more home movies. It climaxes when downstage she reads a contract of sexual freedom. Freedom for the asshole. Freedom for the worker of the ass. I can. I can. A litany of freedom.

Track #8: “This Is Not A Song,” by Rodriguez creates the atmosphere for social problems, conflicts in our Silvia/Calliope/Cal story: “You’re not like all the rest/Establishment blues/ The system’s gonna fall.” The protagonist is undergoing transformation, in her family and with her brother who is doing a lot of LSD. There’s a father/daughter/son talk. The father runs restaurants; how’s the relationship between boss and workers?  Are they plantations?  On LSD the son sees a chicken fly off the table. Tourism is just another form of colonialism. My brother was against our living room. Elements of the Eugenides novel float in, the teen rebellion.

Track #9: “Witches! Witches! Rest Now In Fire,” by Get Well Soon. “They want to burn in hell, because of your magic spell.”  This is a lush ballad, a disco dream. Silvia dissolves into the large triangle of silver material which has been the floor of the performance space. As she slowly pulls the material around in an orgy of abandon, the whole room becomes a disco ball of colored light.

Enrico Casagrande and Daniela Nicolò’s MDLSX. Photo: Motus.

Track #10: “Honey Bunny,” by Vincent Gallo. Gallo’s reflection; the questioning ballad is a sound track for an abrupt change. From ecstasy to reflection. On the circular screen begins a beautiful sequence of flowers budding in slow motion. Some of the meditations from Silvia: We? What we? Impossible me. Impossible we. What is us, women, lesbian, trans, workers, neither man nor woman. White, Black. Dog, plant. All witches, Leninists, disarm the state. “That Obscure Object of Desire” by Bunuel: the man with the sack. What’s that obscure object between my legs?  My private springtime. No reason to ask questions.

We then hear an interview of Paul B. Preciado by Alejandro Jodorowsky. Define queer philosophy. Fag philosophy. Take the insult and send it back. Plastic spaces. Gender. Hetero/homo control.

Then Calliope/Cal says she was born twice: in 1960 as a girl, in 1974 as a boy. Like Tiresias, first as one thing, than as another.

Track #12: “Nancy Boy,” by Placebo. (Track #11 was a loop of “Honey Bunny” in the previous scene). During this explosive raucous punk rock anthem, Silvia runs to the front of the stage and sets up a small laser light. She unrolls a long cord of plastic tubing straight upstage. She sprays it with phosphorescence. She lies almost naked under it. At the climaxes of Placebo’s song she lifts her pelvis and the cord flashes with the laser light. A corny, kitschy, delightful celebration of sex and orgasm. Placebo’s words: “It all breaks down at the role reversal/ Got the muse in my head/ She’s universal—She’s coming over me.”

Track #13: “Formidable,” by Stromae. Afro-Belgian artist Stromae’s lament—“You were wonderful.  I was so pathetic”—is the background for the scene of the medical exam Calliope/Cal must undergo. There is a close up of Silvia’s naked vagina on the iPhone projection on the circular screen. Provocative, it does not seem shocking, but truthful. Silva puts on boxers. The medical exam, science, gender assignment: either she’s a boy or a girl. She searches into the camera lens. She puts on an ear ring. She looks at her file while the doctor and her parents are out of sight.

Track #14: “Galapagos,” by Smashing Pumpkins. The song is an anthem, meditative, enveloping, a lullaby. Some of the lyrics: “Ain’t it funny how we pretend we’re still a child—and rescue me from me and all that I believe—I won’t deny the pain, I won’t deny the change—Too late to look back now; I am changing.” Calliope discovers her file. She is faced center stage on top of a suitcase with the definitions in the library. Will it be surgery? Sexual pleasure is relative to having a social position, which is more important. Sexual abnormalities, monster, eunuch, hermaphrodite, shame; with an old style microphone Silvia emotes a climax of definitions, condemnations. Pause. Many parts, many halves. There is the decision to abandon, to run away to transvestivities.

Track #15: “Up Past The Nursury,” by Suuns from Canada. This throbbing song asks “Can’t you, can’t you, can’t you get it in, take it in; you can change the way it is.”  Which is exactly what our protagonist does. Macho, shit, haircut, learn to be a boy; how to defect to the other side. Short hair. In the round screen we see a Silvia looking strangely like a young Justin Bieber, with very blond hair.

Track #16: “Road To Nowhere,” by Talking Heads. This famous song from 1985—“The road to paradise, here we go”—finds Silvia/Cal hitch-hiking on the suitcase down front with a false thumb. Normality isn’t normal.

Enrico Casagrande and Daniela Nicolò’s MDLSX. Photo: Motus.

Track #17: “Open Up Your Eyes,” by Unkle, featuring Abel Ferrara. “Why are you crying, open up your eyes.” A reality ballad. Cal is on the road. He must conform, no scandal. He meets a trucker of course, who on the ride muses on the celestial, the Indians.

Track #18: “Kelly Watch The Stars,” by Air. A driving techno melody, almost completely wordless, except for that title, barely discernible. Silvia/Cal manipulates the triangular silvery floor covering. There is wonder, beauty on the road, but also dirt, many cars, smelly bathrooms. The men stink like horses. There’s a motel.  There’s the cowboy—Silvia—jumping on the mattress in the film on the screen.

Track #19: “Lola,” by Krisma. This Italian group recorded in 1977 this seductive ballad of a temptress. Here Cal, in another transformation, is picked up by an older man: “Are you a trans? I’m in the business. I can help you out. What are you?”

Track #20: “Human Fly,” by The Cramps. A 1977 (also) psychedelic rant. Here Silvia dons a moustache and a beard. She holds up another proclamation and rants Preciado’s text: We are faggots, migrants,  the suffering, the handicapped, the old, an army of lovers, the furious diaspora. Don’t laugh!  We are like this!

There is a lighting change. And then after the rant, Silvia begins to describe a myth of ancient Greece: Salmacis, the Hermaphodite myth, half man, half woman. Cal gets a job, in desperation, from the man who offered to help. An Octopussy, underwater for club clients in a peep show. Silvia/Cal methodically puts on a large mermaid costume. Silvia is in the large tail from waist down, lying center stage, smiling, enjoying us enjoying looking at her. The big smile.

Track #21: “A Real Hero”, Electric Youth. Once again we enter into the total disco world with this seductive erotic ballad—“A real human being, and a real hero.”  Kitsch beauty, let go. Hearing this song for the first time, I was very taken. Later, unfortunately, I saw it sold to Chrysler to use in a car ad. In any case, Cal is our mermaid in a sex show, in order to survive on the road. Dreaming of all the dreams, of metamorphosis. On the screen, we see Silvia as Kaspar Hauser from a film she made recently with Vincent Gallo. Cal speaks of the co-workers, Carmen and Zora. Sexually diverse fellow workers, intersexual, open-ended itinerary. Jesus was wandering around too. Oblivion makes the client less visible. I opened my eyes underwater. Looking at the audience in triumph.

But Cal is arrested. You have one call home. Luckily, her LSD brother answers. And those final words on being welcomed home, by her father: “It would’ve been easier if you’d stayed the way you were.” And the reply, “I was always this way.”

Track #22: “Imitation of Life,” by REM. From 2001: “Come on, come on; No one can see you try. I’m not afraid. No one can see me cry. ” On the screen we see sixteen-year-old Silvia dancing with her father in the kitchen. Exhausted in each other’s arms, they collapse. Her father coughs. Silvia is out of sight and the stage goes dark, until the applause. When I saw the show several times at LaMaMa in 2016, theatre-goers leapt to their feet, some in tears. All of Silvia’s recitation was in Italian, but in the flurry of supertitles, wigs, costumes, lights, impersonations, declarations, DJ music world, Italian seemed the least of it, but then it was also the beautiful part of this chameleon performer’s gift to you. The dancer who speaks, and how. Ben Brantley in a review termed her a “grass snake” in her amazing transformations (10 January 2016). Now Motus tours Italy and the world. And secretly to Moscow. Lean and mean.


Tom Walker has worked with The Living Theatre for forty-seven years.  He is the company’s archivist.  He has also worked with Reza Abdoh, Mabou Mines, Gerald Thomas, The Assembly, Theodora Skipitares, the Grusomhetens Teatr, Motus, and The TEAM.  He is a Fulbright Scholar for curating the Living Theatre Collection at Fondazione Morra in Naples, Italy.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Report from Vienna

Report from Vienna of 2017, the Austrian Minister of Culture made a long-awaited and much approved announcement, the appointment of Martin Kušej as the new director of Austria’s most important venue, the Burgtheater in Vienna. Kušej  has come close to this position twice before. He was considered for post in 2009 but Matthias Hartmann was selected instead. When Hartmann left in 2014, under a cloud of financial scandal, the position was offered to Kušej , but he was under contract at the Munich Residenztheater until 2016 and was unwilling to leave. Now he will assume directorship of the Burg in 2019.

In the meantime, Kušej produced a new work for the Burg, Arthur Miller’s The Crucible (Hexenjagd) which opened at the end of 2016 and which I saw in Vienna during a visit in January, 2018. It is a powerful retelling of Miller’s story, which Kušej , like most recent directors of the piece, sees as a political parable, not only of the McCarthy era in America, but of the continuing political dynamic of repression and distortion as a means of power and control.

Martin Kušej’s The Crucible (Hexenjagd). Photo: Reinhard Werner.

Kušej wrote his Master’s thesis on Robert Wilson, and there is often a touch of Wilson monumentality and minimalism in Kušej settings, usually the creation of his scenic collaborator, Martin Zehetgruber. This is certainly the case here, where Zehetgruber has created a set composed entirely of a forest of monumental, but simple crosses on the Berg’s huge revolving stage, which, with varying lighting, can become a forest, a prison, and with lighting mostly from below, the massive beams that support the courtroom. In its simplicity and flexibility, the setting is one of the most memorable features of the production. Only in the prison scene did the concept weaken, when a number of large cages were scattered among the upright beams, but essentially never used. Their single use, indeed, I found unnecessary and distracting. The scene opens with a Kušej addition—the black slave Tituba (Barbara Petrisch) is raped in one of the cages by a prison guard, after which both somehow manage to leave the cage and the scene so that the main action can continue. After this the cages serve merely as a not very effective background.

Martin Kušej’s The Crucible (Hexenjagd). Photo: Reinhard Werner.

The production is presented in a slow, deliberate, and on the whole rather internalized style, which accords well with the repressed society presented, but loses dramatic tension from time to time in the over three-hour, very deliberate production. Steven Scharf as John Proctor is quite overshadowed by Dörte Lyssewski in her role of his embittered and suffering wife. The wavering Mary Warren is very effectively portrayed by Marie-Luise Stockinger, especially in her central court-room examination. The villains, as is often the case, are rather more theatrically interesting than the heroes—the corrupt Reverend Parris (Philipp Hauß), the harded, chain-smoking Reverend Hale (Florian Teichtmeister), and especially the sadistic governer-deputy Danforth (Michael Maertens), who injects a much needed relief note of grotesque humor into the courtroom scene.

The choric presence of the young women, spread out among the columns upstage in the courtroom scene and elsewhere, was always powerful, and especially so in the erotic scenes that Kušej has added. Most strikingly, the production opens with a frenzied orgy of the young women in the forest of crosses, removing their clothing and indulging in an ecstatic scene of strangulation and masturbation. This overt display of the play’s repressed sexuality breaks out again in the erotic and violent night scene between Abagail (Andrea Wenzl) and Proctor and into the courtroom where, under the pressure of her companions and the supercharged situation, Mary Warren slowly performs a strip-tease during her testimony.

I was struck during my week in Vienna, as I have been before in my German-language theatre-going, how much more common the image of the naked body is in German-language theatre culture than in the Anglo-Saxon. All three of the productions I saw in Vienna utilized this, and although one can see how the repressed sexuality of The Crucible might suggest the use of nudity, its appearance in a play like Ibsen’s Enemy of the People was quite a surprise. But more of that later.

All three productions, even more typical of the contemporary theatre, were deeply involved with current political questions. No such question has more resonance in today’s Europe than that of immigration, and the next production I saw dealt directly with this concern, in a highly controversial and unconventional manner. I saw Homohalal by the Syrian-Kurdish playwright Ibrahim Amir, now a resident of Vienna, three nights after its opening on January 17 and was fortunate to be able to get a ticket to the mostly sold-out production. Two years ago the play was scheduled to be performed at a major Vienna house, the Volkstheater, but its darkly comedic dystopian exploration of the immigration crisis was considered by the theatre directors too inflammatory, and it never opened.

Ibrahim Amir’s Homohalal. Photo: Yasmira Haddad.

In March of 2017 the play was at last premiered in the Staatsschauspiel of Dresden, a city that has been a center of anti-immigrant protest, where it enjoyed a considerable success, paving the way for its premiere in Vienna, not at a major house, but at one of the capital’s leading experimental theatres, Werk X, which specializes in productions dealing with areas of current cultural, religious, and economic conflict.  The piece is set in Vienna in the year 2037, when Austria, somewhat surprisingly, has been declared the most leftist liberal country in the world. Here citizens of all cultures live peacefully and harmoniously together, but the funeral of a former immigrant brings together a group of fellow immigrants and others connected with them, who were all gathered at the occupation of the Votive Church in Vienna almost a quarter of a century earlier.

The funeral is that of Abdul, who was a victim of the final conflict in 2018 between liberal and reactionary forces, and who was betrayed to the police by his comrades, who have survived and prospered under the new order. They now live in a comfortable, well-to-do environment, nicely if minimally represented by a large brightly colored swimming pool which takes up a good deal of the stage (designer Renato Uz). Although the urn presumably containing Abdul’s ashes is introduced early in the play, and suffers a good bit of farcical knocking about until it inevitably ends (as do most of the actors from time to time) in the waters of the pool, Abdul is in fact alive. He returns to confront his prosperous former friends and repeats the action which led to his original arrest: his attempt to set fire to a group of fascist police on whom he had thrown gasoline. He now repeats this action against his terrified former companions, until after a tense and extended dousing of everyone with gasoline, he is shot by one of the women as he lights a match and he ends up, of course, floating in the pool.

Before that catastrophe, we see the considerable psychic cost to the various characters for their present comfort and the aggression, jealousies, unresolved tensions, and antagonisms that still lie not far beneath the surface. The most powerful of these grow from the challenges of integration and the difficulties, if not impossibilities, of overcoming long-standing prejudice. Thus, the Iraqi refugee Said, after a three year relationship with Barbara, a Christian supporter of immigrant rights seeks to marry her. She, fearing that the threat of deportation matters more to him than love of her, refuses, and so he is sent unwillingly back to Iraq, where he marries unhappily and has a homosexual son, whom he rejects and despises. Not all the stories are this tragic, but none of the characters feel that the political stability for which they struggled has brought any of them satisfaction for the past wrongs suffered. All of this sounds grim indeed, but the piece is written and performed not as a tragedy, but as a dark farce, complete with slapstick turns, pratfalls, and the constant threat of falling, with huge splashes, into the dominant pool. Director Ali M. Abdullah and his talented cast nicely remain on the knife-edge between the serious and the absurd, which provides a startlingly fresh perspective on this often-treated topic, and one which, not surprisingly, has disturbed the settled views of many.

Ibrahim Amir’s Homohalal. Photo: Yasmira Haddad.

Each of the Vienna productions I saw offered me fresh experiences and insights, but the third, of a long-familiar play, Ibsen’s Enemy of the People, provided the most surprises and left me with the most striking visual memories. The director, Jette Steckel, is clearly one of the rising stars of the German theatre. Hers is a theatre family, her mother being stage designer Susanne Raschig and her father Frank-Patrick Steckel,  one of the leading German directors of the late twentieth century. She graduated from the Hamburg Theater Academy in 2007 and that same year was named young director of the year by Theater heute for her direction of a new work, Nightblind by Darja Stocker. Since then she has directed a wide range of European classics at the Berlin Deutsches Theater and the Hamburg Thalia, where she has been resident director since 2013/14. This is her second production at the Burgtheater; she presented there a highly unconventional but very successful Antigone in 2015, which is still a popular offering in the theatre’s repertoire.

Steckel’s production was characterized as “deconstructive” in several reviews, a popular term in German for the work of directors that take radical liberties with both the texts and traditional interpretations of staging conventions of familiar works, especially those of Shakespeare, Ibsen, Chekhov, and the German and Greek classic authors. The text Steckel uses, created by her father, follows the general outlines of Ibsen’s plot, but with much cutting (including the character of Captain Horster) and updating of lines. Steckel has carried this process further, incorporating many specific references to recent and current political events in Austria and elsewhere, and radically changing the ending of the play.

Toward the end of the last century, with a rising public consciousness of ecological threats, Ibsen’s play was often presented as a cautionary tale about pollution. While this concern has certainly not lessened either in society or in interpretations of the play, more recent productions have often paid more attention to Stockmann’s discovery announced in the famous fourth act—that the polluted springs are symbolic of an even deeper problem, that society itself is polluted, by the myth of democracy as an ideal form of government. Both of these concerns are clearly present in Steckel’s interpretation, and are intricately interwoven. Perhaps not surprisingly, she has long been an active member of Greenpeace, and some negative reviews of the production condemned it not as deconstruction but as agitprop.

Jette Steckel’s Enemy of the People. Photo: Georg Soulek.

When the curtain rises, we are already far from the conventional world of Ibsen production. The stage is a huge black void, containing only a drifting cloud of smoke or steam—not a hint of walls or furnishings. Suddenly, downstage, in the traditional location of the prompter’s box, a handsome, nude male body erupts from an unseen pool of water. This is Joachim Meyerhoff, a leading and much-honored member of the Burgtheater ensemble, who plays Thomas Stockmann. He goes far upstage center, where a thin column of water begins pouring from a showerhead far up in the theatre flies. After a few moments in the shower, Meyerhoff goes to a small red metal suitcase, suddenly spotlighted on the stage, and takes from it towels and his costume, the main element of which is a large and bulky orange anorak, which he will wear for most of the production. The red suitcase also will regularly appear in the rest of the production, one of the few physical properties on this minimalist stage. The scenic designer is Steckel’s usual partner, Florian Lösche, perhaps best known for the enormous net which was the sole setting for Steckel’s production of Woyzeck in Hamburg in 2010.

Jette Steckel’s Enemy of the People. Photo: Georg Soulek.

When the clothed Meyerhoff carries the suitcase offstage we are left with the opening image of black void and cloud, but now an image is projected onto the cloud and filtered through it to appear, in shimmering form, on the dark back wall. It is the title of the play, in German EIN VOLKSFEIND with a modern barcode above it. This image converts the sequence we have just seen into something common in contemporary film and TV, but quite rare in the theatre, a “cold open,””pre-credit” or “teaser” giving the audience a powerful opening image before the title of the work appears. This and the bar code immediately plunge us into the world of contemporary capitalist society, which clearly forms the ground for all that follows.

The action begins with Stockmann’s dinner guests standing in the same black void—no table, no furniture, no walls or props. Only when Stockmann’s brother, the mayor arrives does a kind of scenic background appear, but it is far from a conventional frame. His entrance is a remarkable one. Usually the dyspeptic Peter is not an especially attractive physical specimen, but Mirco Kreibich, in a slim, form-fitting elegant powder blue suit, cuts a dashing figure next to his brother, whose attractive frame is usually lost in his enveloping anorak. Moreover, Peter does not walk in, but glides in, and we realize for the first time that the stage floor is covered with ice and that he is on skates. As the evening progresses, those who support the mayor perform more gracefully on this tricky surface, while Thomas, lacking skates, moves ploddingly and sometimes unsurely. When we lift our eyes from the gliding Peter, we become aware of a set of huge dark shapes that have come in behind the mayor. These form the most striking physical image of the production, eight identical troll-like traditional garden gnomes, each about 8-9 feet high, with pointed red hats, blue suits, flowing yellow beards, healthy rounded white faces, blue eyes, blank expressions, and hands behind their backs. From this point on they are a continuing part of the stage picture, gliding singly or in groups around the stage (apparently moved by technicians inside each figure), or gathering like an ominous chorus upstage. In the one scene where they are not present, that in the newspaper office, there is for the first time a hint of a box set, with vertical strips of white material forming a kind of back wall perhaps ten feet wide between two black wings. All during the scene the distinctive shadows of three of the figures can be seen projected against this wall and thus they are always psychically present. The printer Aslaksen (Peter Knaack), the “man of the people,” whom these figures apparently represent, can also be seen in silhouette, assiduously polishing the noses or smoothing the hair of these passive figures.

In fact only those familiar with the play will remember that this scene takes place in the editorial office. In this production, there is a single item of furnishing, an elegant grand piano at which an elegantly dressed musician (Martin Mader) sits, accompanying the entire scene with soft harmonies. The high point of the scene (and arguably of the play) occurs when the Mayor glides in as usual, between the rear white hangings, and as he delivers his own version of the current situation to the dazzled Billing (Matthias Mosbach) and Hovstad (Ole Lagerpusch), he presents an increasingly elaborate skating performance as he speaks, with astonishing turns and pirouettes, followed by the faithful musician. This bravura performance draws extended and well-deserved applause from the audience.

The Town Hall meeting, the turning point of the play, is reduced to its simplest elements, Stockmann and his audience—the trolls. Ibsen’s preliminary negotiations are gone. The scene begins when Stockmann climbs on his faithful red suitcase downstage left and begins to address the group of trolls, facing him upstage right. As his oration continues and he receives no response from them, he becomes increasingly agitated, moving across the stage to confront them more directly, shouting, and even employing a bullhorn. He even checks the chest of one with the stethoscope he wears around his neck throughout the evening, but all is in vain. The figures continue to stand impassively or even to turn casually away from him. At last as he moves directly up to them, they begin to gradually push back. Stockman finds himself surrounded and slowly forced backward downstage until at last an inexorable wall of expressionless figures literally forces him to jump from the stage into the orchestra, in front of the first row of seats.

Jette Steckel’s Enemy of the People. Photo: Georg Soulek.

Stockmann moves along the front row until he comes to an empty seat, which he apparently rips up from the floor and turns with it back to the stage. Here he sits, and as his family gathers around him and the trolls gaze out impassively from the stage, he delivers a lengthy and scathing address to the audience. The opening up of the fourth act to the actual theatre audience has been seen several times in recent German productions of Ibsen’s play, most famously in Thomas Ostermeier’s 2012 production at the Berlin Schaubühne, which toured internationally. The dynamic here is totally different however. Ostermeier’s Stockmann stopped the show and challenged the audience to discuss tensions in their current society. Although this experiment was accepted by some audience and rejected by others, its primary aim was to stimulate engaged dialogue. Steckel’s apparent aim was quite different, however. It was a direct attack on the audience as representatives of the “liberal majority” who allowed themselves to be manipulated by corrupt leaders and the media. Although some of Ibsen’s condemnation of this majority remained, it became much more specific and confrontational. Austria’s recent growing support for former neo-fascist Christian Strache, just named Vice-Chancellor, and for similar far-right politicians now and traditionally, were cited, and the audience was characterized as “a roomful of apathetic ass-lickers.”  Indeed the Burgtheater audience has traditionally been characterized as comfortably conservative, if not outright reactionary politically, and this has resulted in another long tradition of major Burtheater directors and authors portraying this audience as covert fascists. This in turn has led to a long tradition of bitter theatre riots at the Burg over such depictions, most famously during the preparations and performances of Thomas Bernhard’s Heldenplatz in 1988, to which Steckel’s Stockmann specifically refers.

Somewhat disappointingly, no riots have greeted the Steckel production, although there were a respectable number of boos and audience members loudly departing the night I attended, but I had rather the feeling that this sort of confrontation had almost become part of the Burgtheater experience. Official displeasure was much more evident in the many negative reviews of the production, almost all of which considered what Steckel had done to Ibsen to be essentially crude agitprop. A few expressed surprise that talented actors would allow themselves to be so used. Not being a part of the Austrian political dynamic and not being too disturbed by radical reworkings of classic texts, so long as these seem to me artistically or intellectually interesting, I found the production, on the whole quite fascinating. Toward the end of the last century, when environmental and pollution concerns achieved new prominence, that aspect of Ibsen’s play was usually foregrounded. In the new century, many directors began to focus upon Stockmann’s discovery during the play, revealed in the fourth act, that the problem is not the baths but the belief that right lies with the majority opinion, and I have seen a number of more recent productions that stress that aspect. Steckel’s, aside from the power of its visual images, is also the most successful I have seen, not only in stressing both issues, but also in demonstrating how closely they are tied together.

I also felt that this production, after breaking out of the world of the play in the fourth act, moved on to a more satisfactory and consistent conclusion than did that of Ostermeier, whose final act, though closer to Ibsen, I found distinctly anticlimactic. When Stockmann has finished his denunciation, a figure pushes through the trolls. It is Stockmann’s father-in-law, the cunning capitalist Morten Kiil, beautifully played by Ignaz Kirchner, a pillar of the Burgtheatre. As in Ibsen, he has used Mrs. Stockmann’s inheritance to buy up shares in the baths, now almost worthless due to Stockmann’s revelations, and he showers these on the appalled family. Unlike in Ibsen, Kiil here appears as a kind of deus ex machina, announcing that he will use his remaining funds to refurbish the baths and convince the media and the public that they are truly an attractive operation. We do not here see the results of this, at least not the direct results, but we see something far more powerful. The scene abruptly ends after Kiil’s announcement and suddenly a film appears projected on the act drop and showing a surfer riding within a giant wave which slowly engulfs him. Several minutes of much more disturbing visual images follow—the Japanese tsunami, devastating hurricanes, floods, and oceans awash in oil spills, huge blocks of glaciers falling into roiling seas. Accompanying this devastating visual montage is the song “No Surprises,” by the English alternative rock band Radiohead. The lyrics of the song, describing the pursuit of happiness by a public unable or unwilling to see how they are being manipulated by external powers, is chillingly appropriate on its own, but much more so is the memory of the music video released with the recording showing only the head of lead singer Thom Yorke within a kind of space or diver’s helmet, singing the lyrics as the helmet gradually fills with water, eventually completely covering his face. From Stockmann’s opening burst from the hidden pool to this concluding image of death by drowning, the production achieved an unusually powerful and coherent marshalling of images.


Marvin Carlson, Sidney E. Cohn Professor of Theatre at the City University of New York Graduate Center, is the author of many articles on theatrical theory and European theatre history, and dramatic literature. He is the 1994 recipient of the George Jean Nathan Award for dramatic criticism and the 1999 recipient of the American Society for Theatre Research Distinguished Scholar Award. His book The Haunted Stage: The Theatre as Memory Machine, which came out from University of Michigan Press in 2001, received the Callaway Prize. In 2005 he received an honorary doctorate from the University of Athens. His most recent book is a theatrical autobiography, 10,000 Nights, University of Michigan, 2017.


Segal Center logo

European Stages, vol. 11, no. 1 (Spring 2018)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder
Krystyna Illakowicz, Co-Editor
Dominika Laster, Co-Editor
Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor
Nick Benacerraf, Assistant Managing Editor

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. Berlin Theatre, Fall 2017 by Beate Hein Bennett
  2. 2018 Berliner Theatertreffen by Steve Earnest
  3. Speaking Out by Joanna Ostrowska & Juliusz Tyszka
  4. Political Theatre Season 2016-2017 in Poland by Marianna Lis
  5. Hymn to Love in a Love-less World: Chorus of Women, Berlin 2017 by Krystyna Lipińska Illakowicz
  6. Wyspiański: From Wagner, Through Brecht, to Artaud? The Curse and The Wedding in Poland Today by Lauren Dubowski
  7. A Theatrical and Real Encounter with Zabel Yesayan: A Play by BGST by Eylem Ejder
  8. Report from Vienna by Marvin Carlson
  9. Motus and Me: In Appreciation of the Italian Theatre Group Motus by Tom Walker
  10. Actors without Directors: Setkání/Encounter Festival of Theatre Schools in Brno, Czech Republic, 17-21 April 2018 by Matti Linnavuori
  11. Ghosts, Demons and Journeys: Barcelona Theatre 2018 by Maria M. Delgado
  12. Two Samples of Documentary Theatre in Hungary by Gabriella Schuller
  13. Two East European Festivals by Steve Wilmer
  14. The Misted Stage: Eirik Stubø’s Stagings of Tragedy by Eylem Ejder
  15. Amadeus in London by Marvin Carlson
  16. Two Significant Losses

www.EuropeanStages.org
europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
©2018 by Martin E. Segal Theatre Center
The Graduate Center CUNY Graduate Center
365 Fifth Avenue
New York NY 10016

Posted in Volume 11 | Comments closed

Szabolcs Hajdu & the Theatre of Midlife Crisis: Self-Ironic Auto-Bio Aesthetics on Hungarian Stages

There is a new tendency in Hungarian theatre for reinterpreting the notion of psychological realism and, at the same time, offering a new perspective on the good old topic of bourgeois drama: “family”. There is no age, as Erika Fischer-Lichte has pointed out, which admired the institution of family as much as the age of bourgeoisie. The innovation of psychological realism basically lies in the fact that today we have a different interpretation and sensation about the natural than that of the audience at Ibsen’s time. The difference not only has to do with the fact that we can always feel the artificiality of the historical setting (prescribed in great detail in the Ibsenian set directives), but also because bourgeois public theatres today–often with a large audience–make real, life-like acting (volume, gestures, mimics, intonation) impossible. So with the intention of a naturalistic effect, it makes sense to move into a much smaller venue.

That is the concept behind several contemporary works–for instance, those by Tamás Ördög and his company (called Children of Dollar Daddy) that usually work in small, and almost always empty spaces. Also, working as a collective, they basically rewrite together each line (usually of northern European authors like Ibsen and Strindberg) during the rehearsal period, in order to get a more spontaneous effect. So the company has found its self-reflexive way to continue and innovate within a naturalistic theatrical tradition. The roots of this innovatory tradition in the Hungarian theatre date back to the Seagull (2003) by Árpád Schilling, a show performed in an empty space, with performers acting in a seemingly every-day like tone.

Yet these works by Children of Dollar Daddy–along with those of Ibsen or Strindberg–do not exceed the paradigm of criticizing the unproblematic notion of family or marriage. They turn towards the topic of institutionalized relationships with the same critical attitude (life-lie) that Ibsen’s plays treated the nostalgia of the nineteenth-century bourgeoisie for the long gone idyll they attributed to the bourgeois family life.

In comparison, the theatre of Szabolcs Hajdu (Látókép Enseble) invented a completely new attitude toward the representation of family and relationships. First of all, it is an auteur theatre (most of the text is written by Hajdu himself with the aid of Orsolya Török-Illyés based on improvisations and discussions with the actors); yet–as in case of The Children of Dollar Daddy–it also seems like a collective work. They equally follow and rewrite the new tradition of psychological realism or even hyperrealism. Most important of all, the collective has found an authentic language that enables them to deal with the seemingly banal, domestic topics of bourgeois drama, such as the conflicts in a marriage caused by midlife crises. Yet it is a question whether we can call this theatre bourgeois any more. These characters live in a bourgeois home (originally one of Hajdu’s shows was actually staged in a bourgeois flat), but these characters only rent it. In addition, they represent a much more typical social layer in Hungary than the bourgeoisie: the plunging middle class.

Hajdu, It’s Not the Time of My Life (film). Photo: Látókép Ensemble.

We are talking about a theatrical series here: the title of the first one is It’s Not the Time of My Life (2016); this is the original theatrical version of the film that won the Crystal Globe for best film and for which Hajdu received the award for best actor in 2016 at the Karlovy Vary International Film Festival. The title of the second part is Kálmán Day (2017), a show that is connected to the first show in several ways and which equally rewrites the concept of bourgeois illusory-theatrical performance and the conversational play.

Thus it seems logical to talk about the two shows as a series, which combine stylized and hyperrealistic elements at the same time. For instance in It’s Not the Time of My Life the characters of the kids are played by an evidently middle-aged performer. This is a classic example of the man dressed as a kid for archetypical comic effect. Moreover, some of the sensual scenes are also depicted only in pictures, bridging the problem of verbalizing such moments (for instance when the kid takes control of his dad, moving and directing him, like a marionette puppet with invisible strings). So it is evident that–as opposed to the filmography of Szabolcs Hajdu–his theatre is many times more stylized.

The combination of hyperrealistic, film-like segments with the stylized language is one of the key means by which this theatre can reinterpret the typical attitude toward attachment and institutionalized relationships. The common ground for these two factors is self-irony, since this self-reflexive attitude helps to prevent the tone from becoming too melodramatic. I haven’t yet seen in theatre such a unique way for authentically portraying the beauty of such seemingly banal problems as the suffering of a midlife crisis, while at the same time depicting the small problems of a long marriage without the result becoming either too banal or too narrow.

Hajdu, It’s Not the Time of My Life (play). Photo: Látókép Ensemble

Talking about artistic attitudes, the former head of the Hungarian Theatre Critics’ Association, Andrea Tompa, compared this theatrical language to that of Alvis Hermanis. That comparison relates a sketch where the couples on the verge of divorce and after long years of mutual life simply dance together without uttering a word. This scene is much like an apotheosis for the human being in spite of all the fallacies or petty crimes committed in the relationships.

Maybe it sounds strange to say that any kind of theatre that deals with the topic of the bourgeois drama can be experimental, since the so-called bourgeois audience expects solid frames and calculability. Yet these two shows seem to rescue the topic of family both from the unreflexive nostalgia towards the bourgeois idyll, and at the same time from an exclusive critical attitude and suspiciousness towards the concept of balanced family life.

The elements of the reinterpretation start with a myth around the artistic group. In fact, it is not unsuitable that the protagonist is both times played by the director himself. Hajdu is famous in Hungary for the fact he shot a guerilla film from the theatrical version of the It’s Not the Time of My Life. The reason behind this gesture was that he is reluctant to participate in state funding in contemporary Hungary. Also his theatre follows an unusual business model for the very same reason. That is why he was dependent upon the venues of the Hungarian counterculture before the regime shift in 1989: theatres in private apartments and hyper-chamber venues; such spaces unavoidably hold an appositional tone in a post-socialist state.

While It’s Not the Time of My Life was originally presented in a bourgeois home that the locals rented according to the fictional story, Kálmán Day takes place in a venue suggesting chamber theatre. Of course in Hungary the bourgeois home (in this case, a sublet) is clearly the symbol of counterculture, the microclimate, the lifeword (Habermas) that is independent of the (official) system. Thus even the theatrical venue itself symbolizes the longing for independence that is in the air among the intellectuals of contemporary Hungary. Most probably the public also knows that the woman playing the wife of Hajdu’s character in each of these shows (Orsolya Török-Illyés) is also his wife in the real world. And the other two returning guest artists, Imre Gelányi and Domokos Szabó, are also known to be the friends of the director, from his hometown, Debrecen, a town in east Hungary.

Hajdu, Kálmán Day. Photo: Látókép Ensemble.

Yet the key point is that this private mythology is treated by the two shows in a highly self-reflective and self-ironic way. Hajdu is ironizing over his very own archetypal commedia dell’arte character, suggesting that the character he plays is not very far from his very own personality. It is a guy who is successful in his marriage–as opposed to the other couples in both of the shows–and a guy who is a heroic nonconformist, revolting against the system from a more or less safe financial background. The Hajdu-Török-Illyés couple present themselves on stage a little bit impishly self-pompous, as oppositional freethinkers, whose marriage in each of the two cases is in a better condition than that of the other couples. There’s some accomplice winking in this situation, a sort of self-irony: we are better than others–they convey–or aren’t we? Or is it only that we would like to be? So this is how the character of the theatre director himself is played with, by ironizing over the original macho role of the theatre director–a role, still very typical among Hungarian theatre directors. The two shows by Hajdu consider the topic of midlife crisis via the perspective of a macho man, and represent easy conflicts between two intellectuals from a good neighborhood.

To dramatize the dilemma of leaving a marriage–whether due to a midlife crisis or not–and to conclude this dilemma with a happy ending (the couples finally seem to stay together in both of the cases) is difficult to represent in the Hollywood era. How can one not make it too pink and fluffy? The question of Hajdu’s theatre is how to represent the dilemma without falling into either of the two traps: nostalgia or exclusive criticism. Yet Hajdu can avoid the Hollywood-feeling without falling back to the constant criticism of the life-lie-narrative of the Ibsenian drama, where the only authentic choice almost always seems to be discarding safety. Yet, It’s Not the Time of My Life presents the challenge of staying together in an attractive manner. It appreciates the prosaic love of a long married couple–a feeling most of the romantic poets are disgruntled about. The point exactly is that the honor–traditionally only connected to romantic love (at the beginning of a relationship)–is now dedicated to a phase of the relationship that is usually portrayed on stage, and also in poetry, as gray and disappointing.

Even the first show (It’s Not the Time of My Life) starts with an apparent failure. A three member family with a kid returns to Hungary from an emigration that fell through. We can presume that their former motivation to leave a corrupt country was for better opportunities, yet we see how it didn’t work out. However, in looking closer it turns out that the should I stay or go dilemma is used as a frame here; the same dilemma also appears in the relationship of the couple itself. In fact, the relationship dilemmas appear to be the burlesque version of the very same political questions–the strange feeling when you change a country of residence, and the strange feeling when you change a relationship. It’s Not the Time of My Life is above all about our inner strangeness–felt maybe even at home in Hungary, not only upon moving abroad. And via this strangeness the show can depict the dilemma of leaving the feudal Hungary–more and more approaching a dictatorship–and in its burlesque tone equally can depict the dilemma of leaving a relationship suffering from a midlife crises. We can only guess why the couple (who returns to Hungary from abroad) stays with their relatives. Relatives are the closest ones, in a sense, yet they are also usually too distant for a long-term apartment-sharing. The nonsense visit of the relatives–the guest who stays and refuses to go home–which lasts for an ambiguous, seemingly endless time, is the legendary topic of Luis Buñuel. And now it takes place in a country with a socialist past and with the history of rational apartment-utilization.

The problem of how to stay, the self-soil-bounding of the Hungarian citizen, also has appeared in a classic Hungarian film by Péter Gothár, Time Stops (Megáll az idő, 1981). The line, “Ok, so we are going to live here” is a saying in Hungary most of the people know. It sounds like an inexplicable course, which is represented in each generation of film one after another, so that all of them stay in Hungary for some irrational reason. Is it because they are afraid of the unknown, even more than the predictable nature of the homely dictatorship? Or is it an inexplicable affection towards loved ones that makes them stay, even despite the feeling of strangeness can be felt at home, too? In any case, watching Hajdu’s self-ironic shows on relationships and midlife crises, one has the feeling that the shows can both endorse the idea of staying together in a marriage without falling into the trap of looking bigoted or false. So far, Szabolcs Hajdu’s theatre appears to be a unique example in Hungary of being authentically present in a seemingly anachronistic choice: staying. And this is true no matter whether it is about the compulsion of being trapped in the homeland, or staying in the banal and formal institution of marriage.


Noémi Herczog (1986, Budapest) is a critic, editor, essayist. She is a theatre columnist of the cultural-political weekly Élet és Irodalom (Life and Literature), editor of theatre magazine, SZÍNHÁZ (Theatre), and a theatrical book series (SzínText), and curator of underground theatrical projects. She teaches performance analysis and theatre criticism, and is a doctoral student at the University of Theatre and Film, Budapest. Her research field is the history of denouncing theatre criticism in Hungary.


Segal Center logo

European Stages, vol. 10, no. 1 (Fall 2017)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder

Krystyna Illakowicz, Co-Editor

Dominika Laster, Co-Editor

Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor

Nick Benacerraf, Editorial Assistant

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 2017 Avignon Festival: July 6 – 26, Witnessing Loss, Displacement, and Tears by Philippa Wehle
  2. A Reminder About Catharsis: Oedipus Rex by Rimas Tuminas, A Co-Production of the Vakhtangov Theatre and the National Theatre of Greece by Dmitry Trubochkin
  3. The Kunstenfestivaldesarts 2017 in Brussels by Manuel Garcia Martinez
  4. A Female Psychodrama as Kitchen Sink Drama: Long Live Regina! in Budapest by Gabriella Schuller
  5. Madrid’s Theatre Takes Inspiration from the Greeks by Maria Delgado
  6. A (Self)Ironic Portrait of the Artist as a Present-Day Man by Maria Zărnescu
  7. Throw The Baby Away With the Bath Water?: Lila, The Child Monster of The B*easts by Shastri Akella
  8. Report from Switzerland by Marvin Carlson
  9. A Cruel Theatricality: An Essay on Kjersti Horn’s Staging of the Kaos er Nabo Til Gud (Chaos is the Neighbour of God) by Eylem Ejder
  10. Szabolcs Hajdu & the Theatre of Midlife Crisis: Self-Ironic Auto-Bio Aesthetics on Hungarian Stages by Herczog Noémi
  11. Love Will Tear Us Apart (Again): Katie Mitchell Directs Genet’s Maids by Tom Cornford
  12. 24th Edition of Sibiu International Theatre Festival: Spectacular and Memorable by Emiliya Ilieva
  13. Almagro International Theatre Festival: Blending the Local, the National and the International by Maria Delgado
  14. Jess Thom’s Not I & the Accessibility of Silence by Zoe Rose Kriegler-Wenk
  15. Theatertreffen 2017: Days of Loops and Fog by Lily Kelting
  16. War Remembered Onstage at Reims Stages Europe: Festival Report by Dominic Glynn

www.EuropeanStages.org

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director

Marvin Carlson, Director of Publications

Rebecca Sheahan, Managing Director

©2016 by Martin E. Segal Theatre Center

The Graduate Center CUNY Graduate Center

365 Fifth Avenue

New York NY 10016

Posted in Volume 10 | Comments closed

A Cruel Theatricality: An Essay on Kjersti Horn’s Staging of the Kaos er Nabo Til Gud (Chaos Is the Neighbor of God)

Heddadagene is a brand-new theatre festival in Oslo where twenty-nine theatres joined together to present a new theatre experience from all over Norway, during June of 2017. Thanks to the festival director Åslaug Løseth Magnusson and three leading Norwegian Theatres (Det Norske Teatre, National Theatre, and Den Norske Opera and Ballet) kindly inviting me to the plays, I got a chance to see and become more knowledgeable about current Norwegian theatre. In fact, at the beginning my intention was to write a festival report. But after I began to think on it, I realized a difficulty arising from the festival’s language; it was a national festival, and thus in Norwegian without any English subtitles. I became concerned that writing about the plays when one was not acquainted with its language carries some clear risks. So I chose one of them, the first play I saw at the festival, and also one of the most impressive for me. This was the National Theatre’s production Kaos er Nabo Til Gud (Chaos Is the Neighbor of God), written by Swedish playwright Lars Norén in 1982 as a part of a hotel trilogy, and directed by Kjersti Horn.

What I hope to do in this essay is to overcome something that seems to me always difficult. When one writes a theatre review or a report it is expected to be generally objective, yet this always creates a paradox. If the report is completely objective, it will probably be open to criticism as devoid of creativity and feelings—in short, prosaic. On the other hand, if it is more subjective, it risks being criticized as too personal. Is there a better way of blending these? Not to solve this problem, but to acknowledge it, I will attempt to think about both the stage experience, and also my own experience as a spectator through a description of theatricality produced in the performance. Before talking about the performance, let me spent a few sentences explaining my approach. I call this not a review, but an “essay.” In Turkish, the words essay (deneme) and experience (deneyim) spring from the same root.  This is why I think a writing that concentrates both on the stage and the spectating experience can be best expressed in an essay, rather than a review or a report. And this is also why I prefer to write the word essay in italics.

Kaos er Nabo Til Gud (Chaos Is the Neighbor of God) is a story about a family whose members came together on a cold Christmas evening at the family’s lonely hotel near an abandoned train station. The action takes place in the hotel’s waiting room, where all the family members are trapped in this space, filled to overflowing with necessary and unnecessary things. The room appears less as a stage setting than as a well-constructed film set, as you can see in the photos of play. On the left side is a reception desk; in the middle is a sitting area, and many potted plants, drink cabinets, and floor lamps. Other rooms can be seen: a kitchen and a living room. All are filled with large and small objects. The playing time is equal to the real time, or performance time, which takes three hours without intermission. There is a continuous conversation, and the density of words echoes the density of objects.

The family consists of an alcoholic father, who is the hotel director Ernst (Terje Strømdahl), a cancerous mother Helen (Ellen Horn), a troublesome son Frank (Glenn Andre Kaada), a pathetic, schizophrenic, gay son Rick (Emil Johnsen), and an old woman Rex (Frøydis Armand) who is the last guest, living in the hotel nearly five years without paying for it. Both within its dramatic structure and its staging techniques, the play Chaos Is the Neighbor of God  not only refers to different theatrical traditions or conventions such as realism, symbolism, comedy and expressionist theatre, but mixes them in a destructive, uncanny, tragic, comic and pathetic way—in short, in a chaotic theatrical universe, as its title implies.

The play begins with a conversation between Ernst and Rex in the reception area. All the guests staying there have already gone somewhere else. Ernst is worried about the hotel’s bad condition and also angry with Rex’s unbearable jokes. Then his wife Helen comes in, wearing a mink coat, and seems very happy and cheerful. Ironically, we learn she is dying of cancer. Next, her two sons, Frank and Rick, arrive.

Chaos is the Neighbor of God, written by Lars Noren, directed by Kjersti Horn at the National Theatre in Oslo, 2017. Photo: Øyvind Eide.

The play is less about sharing happy moments together than unceasingly drinking alcohol, smoking, arguing and fighting each other, with everlasting speeches, repeated conversations, crying jags, temper tantrums, an attempted suicide, swearing, and a suggestion of Oedipal relationships. At first they seem like normal people with normal lives and dreams, but soon it becomes clear that they are not. Still, this doesn’t mean that this is a story about the life of an abnormal or a pathetic family; rather they all portray the darkness of modern family life with a particular emphasis on the complexity of the modern, psychological individual. Here the classic family of fateful tragedies is recreated as a modern, psychological one. We know that late-nineteenth and early-twentieth century theatre and cinema are full of family dramas. They show the interior of the home, making visible the innermost elements—the intimacy of private life. For this reason they are all designed as material for spectacle. Kjersti Horn’s staging seems to look even more closely into this tendency of the early modern drama. This is not a good family. They are used to lying. They are relentless, cruel, and pathetic. Here, realist representation depicts a cruel story about the fall of the modern family. What falls is not only the hotel, but the family who owns it. The father is alcoholic and cannot do anything to address his family’s serious problems. The only thing he can do is escape from or ignore them. The older son, Frank, is a criminal, while the other son, Rick, is a paranoid schizophrenic. The mother is dying. They don’t gather in a real home, but in an exaggerated hotel reception area. Gathering all these problem-ridden characters in a ‘waiting room’ leads to the destructive consequences seen during the play. But in this essay I will not keep a tally of what is happening during the plot, instead I will attempt to explain with what theatrical means the director Kjersti Horn developed the disturbing story of this family, and how she transforms this pathetic story into a new stage language.

Chaos is the Neighbor of God, directed by Kjersti Horn at the National Theatre in Oslo, 2017. Photo: Øyvind Eide.

When the performance begins, the audience cannot see everything happening on the stage because of an obstacle between stage and audience: two adjoining video projections on huge plastic screens covering the entire front of the stage, making you feel as if you are watching a movie. Is everything happening behind this curtain, or are we watching a film? These are the inescapable questions for the audience unable to see and hear the stage directly. Thus, showing the performance via the projection on that plastic curtain which is recorded by a cameraman, sometimes more than one, following the actors on the stage, scenographer Sven Harraldsson makes a cleavage between stage and audience utilizing the famous fourth wall of the so-called naturalist-realist theatre. In other words, with this projection-curtain the play makes visible the invisible fourth wall of the realist theatre. So the actors play “really” as if “the curtain had never risen,” if we may borrow the famous phrase from Diderot. Or to put this in terms of art historian Michael Fried’s absorption and theatricality, one can say director Horn created a doubly absorptive theatricality. This will become a kind of cruelty, especially at the end of the performance, for two reasons.

Chaos is the Neighbor of God, left to right; son Rick (Emil Johnsen) and mother Helen (Ellen Horn), Photo: Øyvind Eide.

First, the dominant acting and staging aesthetics of the performance works according to the guidelines of the realist-naturalist theatre. That is to say, everything on the stage, from the stage props, dialogues and stage design to the acting style, is realistic, in the style of dramatists such as Strindberg and O’Neill. The audience is able to see details via the video and its zooming effects on the hotel’s waiting room scene, even the inside of the other rooms beyond the reception space, and also offstage places such as a toilet where we see mother Helen and old woman Rex cleaning, and the bathroom where we see the gay son, Rick, taking a shower, and finally out of the hotel, onto the streets where the troubled son, Frank, slams the door and drives away. In addition, the actors play both as if “the curtain had never risen” and as if no cameraman had recorded them—as if no one were watching them on the stage. In this sense, the performance space is, undoubtedly, an air-tight, absorbed universe just as Fried described it.

The second reason is about a pleasure in looking. The performance offers us a pleasure in looking, or a more accurately a pleasure in not being able to look directly. Needless to say, there is an obvious interest in our obsession with the realist representation. In exactly the same way that realist theatre focuses on private space, the performance is trying to display both the family’s private, intimate and innermost life, even sometimes evocatively using the extreme style of supernatural horror films. Or to put it in other words, director Horn seems to want to create both a difference and a similarity between the world all-seeing and that of displaying. In this way, Horn actually creates a distance that leads to a more intense theatrical experience—even a traumatic one—for both the actors and the audience. However, staging the play as if the actor isn’t aware of being watched by the audience does not break the bond between actor and audience; on the contrary this approach enhances the tightness of the bond. Because the act of looking desires to annihilate the obstacle between stage and audience, during the performance we in the audience desire this. Finally, Rick achieves this both for himself and for us. If we unite these interpretations with the aesthetic function of that plastic material and also with the movie showing each scene in detail, we can see easily how the play reinforces the techniques of absorption. In this way, the director blends the absorptive staging techniques of realist-naturalist theatre into the rhetoric of the performance itself. It means we in the audience are absorbed along two dimensions, because what is seen on the projection is both in a narrow sense a fragmented view of the stage (sometimes it doesn’t focus on the main scene, not showing the actor talking just then, but another actor who is silent) and in a wider sense, a revelation of the entire stage, including offstage spaces which a human eye cannot see at a glance. In any case it shows the actions on- and off-stage, in micro and macro views, that a human eye is unable to do. Beyond this, the staging, namely the whole technological apparatus, not only plays the role of a beholder who is like a voyeur, and not only illustrates the absorptive feature of realist staging, but in addition reveals the cruelty of both the family relationships. This is realistic staging that is based on a desire to exacerbate the gaze. This is why I argue the performance is based on a doubly absorptive theatricality.

The last scene of Chaos is the Neighbor of God, after Rick’s tearing down the curtain.

To make this argument clearer, let me make an analogy between the character Rick and the performance. Rick is the embodiment of the performance, and of the absorptive theatricality which is produced through it. He is the central character. He suffers from his sexual identity and wants to gain recognition within it. The members of the family appear to love him but in fact no one understands his feelings, ideas and his inner world. The father cannot accept his homosexuality; his brother Frank ridicules his interest in art and literature. Rick is cowed, since cannot be express his feelings clearly. He is obstructed by having unrealized dreams. He uses a proud stance as a reply to others who are indifferent to him. In my view, his ambivalent position (both being a coward and a projecting a proud image) can be explained in terms of absorption and theatricality. Throughout the performance Rick is the character who most allures and absorbs the spectator’s gaze. During most of the performance, he appears hysterical, aware of being watched by the others on stage and wanting to draw attention to his desire, which means both that he is a theatrical character and that he illustrates theatricality itself. He apparently desires his mother Helen, and fondles her breast, while both are sitting around the table and looking at the photo album. This scene is emphasized by visual zooming-in of the camera. As soon as he feels he cannot express himself toward the end of the play, he begins to go around naked in the hotel and attempts to cut off his own penis with a razor blade while screaming “daddy, I am a homosexual.” In this blood-curdling scene, the camera continuously follows him, zooming in on his sexual organ. When he is acting most theatrically or hysterically, the camera’s zooming and its projection on the huge plastic curtain absorb our gaze. Rick wants to be “seen” in the sense of being accepted. For this reason, the camera focuses on what Rick wants to show to others. Needless to say, it zooms in on all acts revealing the character’s inner conflicts. It is really a traumatic experience, demanding that the audience witness his dreadful pain, and see his own “drama” in the drama that occurs behind the curtain, but yet be powerless to help him. They are forced to open their eyes wide and be mere spectators.

On the other hand, Rick exposes himself as a meek, self-enclosed person in his “natural” behavior, which means he is an absorbed character, even the absorption itself. When considered from this point of view, it can be said that performance has more than one dimension, or has different faces, just as Rick has. After all, he is a schizoid. If I might take it a step further, I would like to say that Rick is not the only schizophrenic, but so are the portrait of his family—and perhaps all the modern family life—and also the performance itself. What leads to this conclusion is the fact that the performance, in employing the different visual projections, produces a very theatrical and absorptive experience. Suddenly, with the arrival of the final scene, something else happens. I have tried to show how the actions of Rick correspond to the performance itself, and particularly to the meaning of the movements of the camera projected on the curtain. In the last scene Rick does something new which we in the audience were longing for during the performance. First, he destroys everything onstage. Then he finally tears down the huge plastic curtain before his final tirade. Now everything onstage seems clearly visible, even if they are all in pieces, shattered, and destroyed. If we still desire to see the stage directly, the only thing we can see is a mixed up, smashed stage, just like the family’s life. As the father Ernst said, “all is ruined, all is broken.” If the life in a theatre play or in a performance goes on after its end, then it has to turn back to our lives, and the lives in our minds. We begin to feel the connection and the rupture between the life and fiction, between us and stage. Then, despite its uneasiness and cruelty within both form and content, a spectator, at least one like me, can take a real pleasure in watching a performance like this, almost without batting an eyelid during the three hours, without a break. I hope I have been able to explain why this is so.

Still, I must end by noting that in my experience as an audience member, there was a real cruelty on the stage in this production. Thus, a final question must be considered: Who is the perpetrator of this cruelty? Is it Rick, who destroyed everything, or is it simply a product of this family who are unable to understand each other? Or is it we, the audience, who desire to destroy the obstacle between the stage and ourselves, for the sake of passion or obsession for seeing everything in its most cruel detail? Or more generally, is this a result of realist representation itself, trying to show and display our most intimate and inner world by using it as almost pornographic material?

In lieu of a conclusion, it can be said that director Horn managed to create a successful staging through depicting some very unsuccessful lives, that she staged a powerful production in which was depicted some of the worst experiences of life.


Eylem Ejder is a Ph.D. student in the Department of Theatre at Ankara University, Turkey. She is a member of International Association of Theatre Critics – Turkey Section and a member of the editorial board for the journal Oyun (Play). Her writings have been published both in national and international theatre and literature journals. She studies theatricality, contemporary Turkish theatre, Ibsen’s dramas, and modern dramatic theory. She has been studying as a guest researcher at the Centre for Ibsen Studies, University of Oslo since June 2017. Her Ph.D study is being supported by The Scientific and Technological Research Council of Turkey (TUBİTAK) within the National Ph.D. Fellowship Programme.


Segal Center logo

European Stages, vol. 10, no. 1 (Fall 2017)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder

Krystyna Illakowicz, Co-Editor

Dominika Laster, Co-Editor

Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor

Nick Benacerraf, Editorial Assistant

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 2017 Avignon Festival: July 6 – 26, Witnessing Loss, Displacement, and Tears by Philippa Wehle
  2. A Reminder About Catharsis: Oedipus Rex by Rimas Tuminas, A Co-Production of the Vakhtangov Theatre and the National Theatre of Greece by Dmitry Trubochkin
  3. The Kunstenfestivaldesarts 2017 in Brussels by Manuel Garcia Martinez
  4. A Female Psychodrama as Kitchen Sink Drama: Long Live Regina! in Budapest by Gabriella Schuller
  5. Madrid’s Theatre Takes Inspiration from the Greeks by Maria Delgado
  6. A (Self)Ironic Portrait of the Artist as a Present-Day Man by Maria Zărnescu
  7. Throw The Baby Away With the Bath Water?: Lila, The Child Monster of The B*easts by Shastri Akella
  8. Report from Switzerland by Marvin Carlson
  9. A Cruel Theatricality: An Essay on Kjersti Horn’s Staging of the Kaos er Nabo Til Gud (Chaos is the Neighbour of God) by Eylem Ejder
  10. Szabolcs Hajdu & the Theatre of Midlife Crisis: Self-Ironic Auto-Bio Aesthetics on Hungarian Stages by Herczog Noémi
  11. Love Will Tear Us Apart (Again): Katie Mitchell Directs Genet’s Maids by Tom Cornford
  12. 24th Edition of Sibiu International Theatre Festival: Spectacular and Memorable by Emiliya Ilieva
  13. Almagro International Theatre Festival: Blending the Local, the National and the International by Maria Delgado
  14. Jess Thom’s Not I & the Accessibility of Silence by Zoe Rose Kriegler-Wenk
  15. Theatertreffen 2017: Days of Loops and Fog by Lily Kelting
  16. War Remembered Onstage at Reims Stages Europe: Festival Report by Dominic Glynn

www.EuropeanStages.org

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director

Marvin Carlson, Director of Publications

Rebecca Sheahan, Managing Director

©2016 by Martin E. Segal Theatre Center

The Graduate Center CUNY Graduate Center

365 Fifth Avenue

New York NY 10016

Posted in Volume 10 | Comments closed

Report From Switzerland

Swiss-speaking Germany is sometimes overlooked in considerations of the contemporary Germany stage, but the frequent appearance of Swiss productions in the annual Berlin Theatertreffen is evidence of the continuing importance of the theatres of Basel, Bern, and especially Zurich. Two Swiss productions were included in the ten “most remarkable” productions in both of the most recent offerings of this annual festival.

A week in Switzerland in the spring of 2017 gave me the opportunity to experience more of this thriving theatre culture, seeing three productions at the country’s leading theatre, the Zurich Schauspielhaus, and one at the Basel Theatre, a Three Sisters that was also featured in this year’s Theatertreffen in Berlin. The first work I attended at the Schauspielhaus was Ibsen’s The Wild Duck, directed by Alize Zandwijk of the Netherlands. Zandwijk just stepped down this year as artistic director of the Ro Theater in Rotterdam, after heading it since 2006 and directing there since 1998. During those years she also worked as guest director at a number of leading German theatres, including the Thalia Theater in Hamburg, the Deutsches Theatre in Berlin and Theater Bremen. She has been particularly committed to plays dealing with life in the lower classes, beginning, significantly, with her first major success, Gorki’s The Lower Depths, in 1991, which was invited to the Edinburgh Festival and the Vienna Festwochen.

Designer Thomas Rupert has worked regularly with Zandwijk since 1998. His striking design for this production provided one of the most ingenious solutions I have ever encountered to the major design challenge of the play. This is that most of the play takes place in the Ekdal dwelling, a humble interior, although presumably a spacious and rather unconventional one, whereas the opening act alone takes place in the totally contrasting world of the Werle mansion, challenging the designer to create a rich and elaborate interior that is utilized only for what is essentially a prologue.

Rupert’s innovative solution to this challenge is to place the opening act in a kind of visual void.

When the play begins, the stage is totally filled with stage smoke. In the rear wall, two bright lights facing the audience send their beams through the fog, but at first reveal nothing. A strange, disembodied music, perhaps from a bass viol, reverberates through the mists. Slowly we become dimly aware of movement in the mist, and then of running or dancing figures passing in silhouette before the illuminated doors. The music becomes suggestive of a rather grotesque dance, and as a group of silhouettes passes the door in a kind of conga line we are startled to see that one of them appears to be a bear!

Eventually the doors close and different characters emerge downstage out of the still thick fog. We realize that we have seen dancing at Old Werle’s costume party, with himself in a bear suit, the head of which he has now removed for his conversations with the others. Only when Old Werle (Hans Kremer) began to rub his eyes did it occur to me that this striking visual effect of the opening act was probably inspired by the foggy vision of Werle and Hedvig and which is a central metaphor in the play. Later, when we go to the attic, Hedvig (Maria Rosa Tietjen) appears as visually challenged as I have ever seen her played, wandering almost obsessively around the walls of the large space, running her hands along their surfaces for spatial assurance.

Zandwijk, The Wild Duck. Photo: Matthias Horn.

When the mists dissipate we see that large space, the Ekdal attic, a huge, largely empty room done by Rupert somewhat reminiscent of a setting by Anna Viebrock. A large boxy structure like an internal chimney wanders up the left wall, reinforced by large, wooden supporting beams, while the right wall has a large assortment of stuffed animal trophies. Some are the standard heads, but others are the whole front parts of the bodies of deer and other creatures, appearing almost as if they are in the process of leaping through the wall. Strangely enough, there is no door into the garret domain of the wild duck. Its attic is superimposed mentally upon the room we see, so that it is not at all clear whether this strange space even actually exists. Occasionally, for example, Hjalmar will apparently scatter grain across the floor for imaginary chickens, and Hedvig shoots the pistol downstage, apparently within the room. There is, however, a real box with an apparently real duck in it that Hedwig fiercely protects.

At the rear of the stage is a small platform reached by a ladder, which serves as the room of Old Ekdal (Siggi Schwientek). In the middle of the wall a small platform contains the musical instruments, mostly strings with a few wind pieces, which have provided a rather sinister, non-lyric background since the opening and continue to do so throughout the evening. They are all played by a single musician, Maartje Teussink, who created the score. Like the designer and the dramaturg, Karoline Trachte, she came with the director from the Ro Theatre, while the actors are all from the regular Zurich ensemble.

The ethereal Hedvig of Marie Rosa Tietjen, a pre-Raphaelite figure with long dark hair and a flowing white dress, makes the most powerful impression of the evening, although she seems to be drifting in a world apart from that of the other characters. The key roles of Hjalmar and Gregers are performed by Christian Baumbach and Milian Zerzawy. Hjalmar is not so comic as he is often played, nor Gregors so neurotic, but both present convincing images of confused and troubled figures attempting to make sense of a world slipping away from their control. Ludwig Boettger, a long-time veteran of the company, presents a similarly insecure Relling, but I missed his companion Molvik, which this production somewhat surprisingly decided to omit. The servants and party guests from the first act I can do without, but Molvick seems to me to add a very important note to the later acts.

Herbert Fritsch, Grimmige Märchen. Photo: Tanja Dorendorf.

The next production I saw at the Zurich Schauspielhaus was a new piece by one of my favorite contemporary German directors, the imaginative and innovative Herbert Fritsch, whose exuberant physical farce spectacles have been highlights of the Berlin Theatertreffen now for a number of years. Some of these are original works while others are pre-existing literary or dramatic pieces filtered through the Fritsch theatrical consciousness, which is as distinctive and visually fascinating as that of Robert Wilson.

As is the case with Wilson, there is often a distinctly grotesque edge to Fritsch’s visualizations, and this is particularly well suited to this most recent work, based on the Grimm fairy tales. Actually, the punning title Grimmige Märchen works better in English than in German (where it means something closer to “grimy fairy tales”), which is appropriate since in German the tales are better known the title their collectors, the Grimm brothers, originally gave them: Kinder- udn Hausmärchen (Children’s and Household Tales). Fritsch, as usual, has designed his own setting, which, as is often the case, is a much larger than life household object, in this case a lumpy decorative pillow, which covers most of the stage and provides a variety of irregular performance areas for the actors.

When the play begins eight actors in grotesque costume, makeup and wigs, some fairly recognizable—King Thrushbeard, Hansel, and Red Ridinghood—and others only vaguely suggesting characters from the tales, are frozen in positions around the stage. They soon move into frantic activity, bouncing off the walls, each other, and a trampoline hidden in the center of the giant pillow, forming unstable human chains and bodily clusters, and throwing at us bits and pieces of various tales, some familiar but most more obscure and almost all dealing with murder, savagery, famine, torture, and tales of the grave. As is customary in Fritsch’s works, scenes of collective but highly orchestrated mayhem alternate with brilliant solo performances which are marvels of comic imagination and physical virtuosity. Florian Anderer, who has appeared in many of Fritsch’s works, is at his comic best here, as a hunchback fool in a top hat and green jerkin (costumes by Victoria Behr) playing countless variations on the physical challenge of performing at breakneck speech on this bizarre setting. Markus Scheumann as King Thrushbeard appropriates Cinderella’s show and turns it into a mobile phone upon which he performs an extended routine with almost no actual words which keeps the audience convulsed in laughter near the end of the evening. The thin line between inspired slapstick and the most threatening and disturbing human situations is constantly explored in this brilliant evening, and its continual surprise and inventiveness is truly overwhelming.

Henkel, Onkel Wanja. Photo: Matthias Horn.

My third evening in Zurich offered a sharp contrast in tone—a moving interpretation of Chekhov’s Uncle Vanya, directed by Karin Henkel, one of Germany’s leading directors, whose work was presented at the Berlin Theatertreffen every year between 2011 and 2015. The evening begins with the pathetic figure of Siggi Schwientek as Vanya standing downstage center, the picture of hopeless melancholy, so perfect as to touch on the comic. In one hand is a revolver, in the other a vodka bottle. Schwientek has been at the Schauspielhaus since 2000 and is a leading member of the company, although Zurich is outside my usual theatre circuit and this visit was my first encounter with his work. I found him excellent, but not outstanding, as the decaying old Ekdal in the Wild Duck, but his bravura performance as Uncle Vanya quite dazzled me. His drooping features and enormous melancholy eyes are so striking and memorable that he might almost be wearing a mask depicting hopelessness, and Henkel often placed him looking vacantly out into the audience, reinforcing the mood of quiet despair. His thinning gray hair, straggly beard, hanging shoulders, ratty and faded flowed sweater and warn jeans all contribute to this depressing image.

Although Schwientek stands out, the company around him creates a striking ensemble of frustration and despair, with Carolin Conrad as a weighted-down Sonja, Gottfried Breitfuss as an angry but uncomprehending professor, and Markus Schumann as a bewildered Astrov. Only Lena Schwarz as the Professor’s trophy wife flits apparently unaffected above this crushing world.

The visual world surrounding these actors adds powerfully to the sense of hopelessness and despair.  The sad and faded 1950’s costumes by Aino Laberenz add an important touch, but most effective is the physical stage itself. At the rear is a wall upon which from time to time is projected an image of a hypnotic ride into a seemingly endless tunnel. As the evening goes on, we become aware that this wall is actually composed of large window-pane like sheets of ice, which gradually melt away as the evening progresses, leaving only empty frames at the end. The steady dripping away of the melting ice, with the occasional crash of a larger piece slipping down punctuates the evening with a constant feeling of something slipping away, and the collected water from the wall gradually builds up on the stage, with the actors eventually moving through ankle deep water, of which they are seemingly unaware.

As the end of the play, Carolin Conrad delivers Sonja’s upbeat speech with an almost hysterical intensity, but it is Schwientek’s opening figure of despair, weighing the relative advantages of the revolver and the vodka, and the slowing rising water, suggesting that all will eventually be washed away, that remain the lasting impressions of this powerful production.

Simon Stone, Drei Schwestern. Photo: Sandra Then.

I had high hopes for the Simon Stone production of Three Sisters, which I attended at its home in Theater Basel. The work had received very enthusiastic reviews from the German press, and had been selected to open the prestigious Berlin Theatertreffen the month after I saw it in Basel. In fact, I found it in many ways the most disappointing evening I spent in Switzerland, for many of the same reasons that troubled Lily Kelting, whose more extensive review of it with the Theatertreffen appears elsewhere in this issue. To begin with, the critical reception of the production made seats hard to obtain and I had to sit in the balcony, which meant that since the setting was a free-standing, glass-walled multi-room house complete with an opaque roof, the upper part or more of any actor disappeared whenever they moved into the interior of the rooms, which of course happened frequently. Less irritating, but equally careless, was the use of snow in the second act. It made a nice realistic effect—the entire production playing with such effects, but as it was not real snow, it remained on the roof for the entire third act, which takes place the following summer, so that balcony spectators, deprived of a view of much of the action, were instead treated to a view of a totally unsuitable snow-covered roof in mid-summer.

Director Stone has radically modified the play, never, in my opinion, for the good. The story has been relocated to contemporary times and the language salted with current banalities and explicatives.  This would not be fatal, perhaps, but what is fatal was the decision to covert the Prozorov family home into a kind of summer cottage, visited by the family only on holidays and vacations. The sense of entrapment so crucial to Chekhov’s play is totally dissipated as the characters wander freely into the offstage areas where clearly their real lives are taking place, gathering only now and then in the elaborate glass box. Each act is based around some activity which keeps everyone busy, and creates a sense of action which has in fact nothing to do with the text—the preparations for an elaborate summer brunch, or decorating the house for Christmas, or finally, carrying everything offstage to clear out the premises for the season or for sale (a final sequence that somewhat recalls The Cherry Orchard, but which has nothing whatever to do with Three Sisters). No one loves radical reworking of classic texts more than I do, but only when such reworking either opens new dimensions of the original or when the reworking allows the play to make significant social or theatrical points far from those of the original. Alas, this noisy and banal production does neither.


Marvin Carlson, Sidney E. Cohn Professor of Theatre at the City University of New York Graduate Center, is the author of many articles on theatrical theory and European theatre history, and dramatic literature. He is the 1994 recipient of the George Jean Nathan Award for dramatic criticism and the 1999 recipient of the American Society for Theatre Research Distinguished Scholar Award. His book The Haunted Stage: The Theatre as Memory Machine, which came out from University of Michigan Press in 2001, received the Callaway Prize. In 2005 he received an honorary doctorate from the University of Athens. His most recent book is a theatrical autobiography, 10,000 Nights, University of Michigan, 2017.


Segal Center logo

European Stages, vol. 10, no. 1 (Fall 2017)

Editorial Board:

Marvin Carlson, Senior Editor, Founder

Krystyna Illakowicz, Co-Editor

Dominika Laster, Co-Editor

Kalina Stefanova, Co-Editor

Editorial Staff:

Taylor Culbert, Managing Editor

Nick Benacerraf, Editorial Assistant

Advisory Board:

Joshua Abrams
Christopher Balme
Maria Delgado
Allen Kuharsky
Bryce Lease
Jennifer Parker-Starbuck
Magda Romańska
Laurence Senelick
Daniele Vianello
Phyllis Zatlin

Table of Contents:

  1. The 2017 Avignon Festival: July 6 – 26, Witnessing Loss, Displacement, and Tears by Philippa Wehle
  2. A Reminder About Catharsis: Oedipus Rex by Rimas Tuminas, A Co-Production of the Vakhtangov Theatre and the National Theatre of Greece by Dmitry Trubochkin
  3. The Kunstenfestivaldesarts 2017 in Brussels by Manuel Garcia Martinez
  4. A Female Psychodrama as Kitchen Sink Drama: Long Live Regina! in Budapest by Gabriella Schuller
  5. Madrid’s Theatre Takes Inspiration from the Greeks by Maria Delgado
  6. A (Self)Ironic Portrait of the Artist as a Present-Day Man by Maria Zărnescu
  7. Throw The Baby Away With the Bath Water?: Lila, The Child Monster of The B*easts by Shastri Akella
  8. Report from Switzerland by Marvin Carlson
  9. A Cruel Theatricality: An Essay on Kjersti Horn’s Staging of the Kaos er Nabo Til Gud (Chaos is the Neighbour of God) by Eylem Ejder
  10. Szabolcs Hajdu & the Theatre of Midlife Crisis: Self-Ironic Auto-Bio Aesthetics on Hungarian Stages by Herczog Noémi
  11. Love Will Tear Us Apart (Again): Katie Mitchell Directs Genet’s Maids by Tom Cornford
  12. 24th Edition of Sibiu International Theatre Festival: Spectacular and Memorable by Emiliya Ilieva
  13. Almagro International Theatre Festival: Blending the Local, the National and the International by Maria Delgado
  14. Jess Thom’s Not I & the Accessibility of Silence by Zoe Rose Kriegler-Wenk
  15. Theatertreffen 2017: Days of Loops and Fog by Lily Kelting
  16. War Remembered Onstage at Reims Stages Europe: Festival Report by Dominic Glynn

www.EuropeanStages.org

europeanstages@gc.cuny.edu

Martin E. Segal Theatre Center:

Frank Hentschker, Executive Director

Marvin Carlson, Director of Publications

Rebecca Sheahan, Managing Director

©2016 by Martin E. Segal Theatre Center

The Graduate Center CUNY Graduate Center

365 Fifth Avenue

New York NY 10016

Posted in Volume 10 | Comments closed
Skip to toolbar